Transcription M8

Line Speaker Turn
▶ 1 S i znači onda (.) ja bih predložila da počinjemo (-) sa porodicom (-) znači kako oslovljavaš članove svoje porodice (-) mislim kako ko tamo (--)
▶ 2 M8 aha
▶ 3 S ima (-) i kako to (.) ime ili pre
▶ 4 M8 pa (--) po nadimku da
▶ 5 S po nadimku
▶ 6 M8 da
▶ 7 S mhm
▶ 8 M8 porodica (.) po nadimku (-) odnosno (--) bratu se brata sestru (-) njihove ovaj članove uglavnom po nadimku
▶ 9 S mhm
▶ 10 M8 ili neko tepanje ali sad (--) a roditelje mama tata
▶ 11 S aha
▶ 12 M8 ako već
▶ 13 S da (.) .h i oni tebi isto na na (.) po nadimku
▶ 14 M8 oni mene po imenu
▶ 15 S po imenu
▶ 16 M8 a (.) ili po nadimku (.) u većini slučajeva ovaj svi me zovu po nadimku pošto od moje četvrte godine ovaj većina ljudi me zove po nadimku
▶ 17 S da
▶ 18 M8 neki čak i ne znaju kako se zovem
▶ 19 S da
▶ 20 M8 ti znaš :-D
▶ 21 S :-D
▶ 22 M8 ne znaju
▶ 23 S dobro (-) i em (--) sad u u tako malo (.) šira porodica (.) rodbina (.) kako zoviš zoveš e ili kako se obraćaš
▶ 24 M8 (pa) po imenu
▶ 25 S po imenu
▶ 26 M8 da one koje slabo znam njima se obraćam po imenu
▶ 27 S aha i
▶ 28 M8 znači njima ne tepam ništa
▶ 29 S da i i je l koris je l si sa nekim na vi u porodici ili u u
▶ 30 M8 ne (-) ne ne
▶ 31 S rodbini mislim
▶ 32 M8 u rodbini ne
▶ 33 S mhm (-) iako nisi blizu s njima nešto (--) i je l koristiš te neke ne znam (.) e tetka (.) stric (-) te te nazive
▶ 34 M8 f to dadadada (-) to da
▶ 35 S aha
▶ 36 M8 mada uglavnom ovaj one koje su (.) da kažem m malo stariji od mene [...]
▶ 37 S mhm
▶ 38 M8 znaš (.) ne ne n nisam više razlika (.) već imam četrdeset pet godina (sad) (onaj) ko ima (-) deset više od mene al to ne moram (.) znaš (.) više ne smatram da treba da se obraćam sa vi
▶ 39 S da (-) da (-) dada
▶ 40 M8 zbog toga al sad (--) .hh kad sam bio mlađi onda sam se obraćao ljudima sa vi naravno (--) [...]
▶ 41 S aha (--) i tetkama
▶ 42 M8 i tetkama (.) da (sav) (papu) :-D
▶ 43 S aha aha (.) i je l se setiš (-) je je l možeš da se setiš možda (-) kad si počeo to da menjaš ili ili (--) kako je to išlo (.) ili su oni možda predložili da sad kao
▶ 44 M8 pa mislim (-) ne ne nisu predložili (.) ali mislim ono (.) otprilike kad sam prešao tridesetu pa sam počeo da razmišljam malo drugačije
▶ 45 S aha
▶ 46 M8 mislim
▶ 47 S da
▶ 48 M8 ne bi sad mogao da se zakunem [...] tako ali
▶ 49 S al više kao (.) imaš osećaj kao sad si već malo stariji pa onda [...]
▶ 50 M8 pa da (-) kad si već ono
▶ 51 S dobro
▶ 52 M8 sad već imam osećaj starosti
▶ 53 S e (dobro) (--) .hh e
▶ 54 M8 starosti [...] (-) baš klasičan osećaj starosti (ali)
▶ 55 S :-D
▶ 56 M8 barem vezano za (ovu) (braću) recimo (-) sad
▶ 57 S dobro (.) da (-) da (--) e (.) i onda u u recimo za (.) u društvu mislim za za (-) drugove (.) drugarice (-) prijatelje (-) kako
▶ 58 M8 prijateljima se obraćam uglavnom po imenu (.) ili po nadimku zavisi da li je upečatljiv nadimak ili znaš (.) nekima čak i ne znam ime duge godine (je) (l)
▶ 59 S da
▶ 60 M8 slabo pamtim imena
▶ 61 S da
▶ 62 M8 baš slabo
▶ 63 S da (-) i onda (.) m em (.) je l to (.) onda više zavisi kako se oni (-) predstavljaju na primer da li (.) po imenu ili nadimku ili ili (.) od čega zavisi da li koristiš ime ili nadimak
▶ 64 M8 pa zavisi da li ovaj da l mi se dopada nadimak
▶ 65 S mhm
▶ 66 M8 :-D ako mi se više dopadne ime od nadimka onda koristim ime
▶ 67 S mhm
▶ 68 M8 ako je obrnuto onda nadimak naravno
▶ 69 S da (--) dobro (---) em (---) i ti nadimci (.) je l možeš da navodiš nekoliko primera (--) kako izgledaju (--) ti
▶ 70 M8 da (-) naravno
▶ 71 S nadimci
▶ 72 M8 nadimci (ovaj) mojih prijatelja (-) recimo (--) skilaći (-) mikan (--) em (---) čekaj da se setim još (-) ali koje viđam (---) bole :-D
▶ 73 S :-D dobro da :-D (---)
▶ 74 M8 :-D al dobro (.) znaš šta ti kažem (.) u zadnje vreme uglavnom viđam ovaj (-) uglavnom viđam ovaj neku istu kategoriju ljudi znaš (.) ono kao (-) kad sam bio mlađi da (.) onda sam viđao više mnogo više ljudi koje su ovaj (.) kojima sam se obraćao po nadimcima (.) sad već ono (.) to da
▶ 75 S mhm
▶ 76 M8 sad je malo drugačije (ali)
▶ 77 S mhm
▶ 78 M8 (ali) (-) čekaj da se setim (.) ne mogu da se setim još tih nadimaka (---) nisam se ja družio sa ekipom de su se de su se ovaj de su se zvali robije (.) znaš i to (-) znači (.) ta ekipa ono (.) (malo) neka normalna
▶ 79 S dobro
▶ 80 M8 (---) (ne) (mogu) (da) (se) (setim) (al) kad se setim rećiću ti neki dan
▶ 81 S dobro to ne i nema ni veze (-) ja sam mislila ako ti padne na pamet mislim (-) .h i jasno je da (--) .h ne možeš uvek (.) baš da se setiš sad u u mom u trenutku to to je jasno (-) e i onda komšije (-) ka kako oslovljavaš (-) svoje komšije
▶ 82 M8 komšije uglavnom ono (-) dobar dan (-) komšija je (.) komšija bez imena (navođenja) (znači) tu ih ne oslovljavam
▶ 83 S aha
▶ 84 M8 mada zavisi [...] kolko kolko sam dobar sa tim komšijama
▶ 85 S da
▶ 86 M8 u principu (-) (mada) (-) .h generalno gledano (ovaj) (---)
▶ 87 S :-D
▶ 88 M8 generalno (.) generalno gledano ovaj (--) ono kao ako je komšija mojih godina onda smo obično ili na ti ili na nadimku (.) (a) ako je on kao stariji ono onda dobar dan (.) doviđenja (.) (znači) komšija komšinice
▶ 89 S da (.) i to komšija komšinice koristiš iako i možda znaš ime
▶ 90 M8 pa n
▶ 91 S ili više kad im ne znaš ime
▶ 92 M8 pa najviše kad im ne znam ime
▶ 93 S mhm
▶ 94 M8 sad ako im znam ime m (.) a znam ih godinama onda mogu čak i da im se obratim eventualno po (.) ono (.) tetka marice (.) tetka milice e
▶ 95 S aha
▶ 96 M8 mislim mene smatraju dobrim momkom pa se onda trudim da se tako i [...] nego šta :-D
▶ 97 M8 prema ovaj (--) komšijama i komšinicama (.) i tako da
▶ 98 S da (--) i em (.) kako se obratiš (-) mlađim komšija mislim (.) ono ne znam ili deci (.) ili
▶ 99 M8 mlađim pa (-) pa mlađim uglavnom (-) po nadimku ili već (--) nekom neko tepanje
▶ 100 S da (-) da
▶ 101 M8 zavisi (-) kolko su zaslužili da im tepam :-D
▶ 102 S da (.) dadada (-) i e je l se oni obraćaju tebi na (-) na vi
▶ 103 M8 ne (.) ne
▶ 104 S mhm
▶ 105 M8 sa mnom su uglavnom svi na ti (-) ja se iznenadim kad mi se neko obrati na vi
▶ 106 S mhm
▶ 107 M8 pošto valjda mislim da tako delujem da (.) to niko ne bi trebalo da mi se obrati sa vi ali ajde
▶ 108 S :-D
▶ 109 M8 dešava se
▶ 110 S aha
▶ 111 M8 ali retko retko
▶ 112 S retko a (.) i (.) pa dobro al (.) i tamo u komšiluku mislim (o) (-) znaju te već
▶ 113 M8 da u komšiluku me znaju (-) bar (-) mislim ono
▶ 114 S aha
▶ 115 M8 al šta
▶ 116 S e da
▶ 117 M8 ja se nikad u životu nisam selio tako da te ljude koji su moje komšije oni su mi komšije ceo život (--) (više)
▶ 118 S mhm
▶ 119 M8 nisam od onih što žive u šest delova grada pa sad znaš ono
▶ 120 S e tačno (.) onda druga stvar
▶ 121 M8 ja sam se rodio i živim u istom mestu
▶ 122 S aha (.) aha
▶ 123 M8 i moji tu žive već (.) šezdeset sedamdeset godina [...]
▶ 124 S da (---) em (.) (e) dobro (-) onda (.) na radnom mestu sad (.) ti si u kontaktu sa različitim ljudima
▶ 125 M8 na radnom mestu (.) pa na radnom mestu ja sam ja se ljudima obraćam sa vi a (--) u zavisnosti od njih kako ko
▶ 126 S aha
▶ 127 M8 mislim naravno (.) zavisi da li čoveka znam ili ne znam (.) ako ga ne znam obraćam se na vi (.) ako ga znam onda (--) u zavisnosti od toga koliko ga dobro znam
▶ 128 S da
▶ 129 M8 znaš (-) obično sam na ti sa većinom ljudi ali kažem ti
▶ 130 S aha (.) tako prvi kontakt recimo
▶ 131 M8 ali prvi kontakt je obično na vi
▶ 132 S aha (.) aha
▶ 133 M8 da (.) prvi kontakt (.) (da)
▶ 134 S i (.) za za mlade osobe isto
▶ 135 M8 isto isto isto isto isto (-) mada oni nemaju taj osećaj ovde mlade osobe teško (da) (će) ti nešto reći na vi :-D [...]
▶ 136 S stvarno
▶ 137 M8 (baš) teško (-) teško
▶ 138 S aha
▶ 139 M8 užasno su ovde ljudi (-) neću da kažem neobrazovani ali ne razmišljaju o tome
▶ 140 S aha
▶ 141 M8 ni kako će se obratiti ni šta ćeš ti misliti niti bilo šta (-) mislim
▶ 142 S da
▶ 143 M8 ne znam da li je tako ovaj i tamo ali ovde je trenutno tako
▶ 144 S jeste (.) a
▶ 145 M8 pa (naravno) (tako) (je) [...]
▶ 146 S pa (-) čula sam od od (-) da (-) i druge su to (-) pričali tako da (--) a a znači a ti (e) gledaš na to kao
▶ 147 M8 ma nema veze (-) sa s
▶ 148 S mislim
▶ 149 M8 situacija mi je jasna (.) zbog sebe (takva) kao (.) kako se ko obraća tako [...]
▶ 150 S aha (--) pa da (.) i ti to sme (-) smatraš neku kao
▶ 151 M8 pa naravno
▶ 152 S kao kulturno obraćanje kad (.) prvi put vidiš nekoga (.) onda [...] (-) aha (.) i e (--) kako (-) se oslovljavate (mislim) vi koji radite ovde (-) između sobom
▶ 153 M8 e pa ono (--) drugarski :-D
▶ 154 S :-D
▶ 155 M8 :-D
▶ 156 S to (-) kako izgle
▶ 157 M8 kolegijalno
▶ 158 S izgleda
▶ 159 M8 pa znači uglavnom po imenu ili po nadimku (.) znači ono vrlo prisno (.) ono što bi reko ma mad mada mi nemamo neke velike kontakte e oni dođu (.) pet minuta (-) pre nego što ja odem ili (znaš) ono tako da ja nemam
▶ 160 S naravno
▶ 161 M8 tu i tamo radim ponekad (--) uveče pa onda radimo zajedno
▶ 162 S aha
▶ 163 M8 kelnere (ono) gledam (.) mislim dobro (-) dobra ekipa ono (--) tako funkcioniše (-) svi su na ti (.) svi su voljni jedni drugom da nešto pomognu
▶ 164 S da
▶ 165 M8 tako da je u tom obraćanju (--) nema problema
▶ 166 S mhm (-) dobro (-) .h em onda (-) ako (--) ako moraš nekoga (-) da (-) dozivaš sad (.) recimo (-) ovde m neki (-) .h e neka osoba je došla ovde prvi put (.) ti (-) je uopšte ne znaš i sad kao (.) odlazi (-) a ostavila je (-) e
▶ 167 M8 ja se obratim sa izvini :-D
▶ 168 S aha (.) dobro
▶ 169 M8 e (ljubavi) i to ((zviždi)) to ne
▶ 170 S aha (.) nema nešto
▶ 171 M8 ne znam da zviždim (.) možda kad bi znao znaš
▶ 172 S :-D
▶ 173 M8 ne znam (-) ja to ne umem
▶ 174 S da
▶ 175 M8 nikad nisam trpeo prste u usta (.) ni tuđa ni svoja :-D
▶ 176 S :-D
▶ 177 M8 ne volim to ono (.) okej može to da bude lepo uzbudljivo sve (.) ali ja to ne volim
▶ 178 S aha
▶ 179 M8 mislim (--) ne znam (.) znam da zviždim normalno (-) ((zviždi)) to (.) (ali)
▶ 180 S dadada
▶ 181 M8 ono ne
▶ 182 S aha (.) i nema to ne znam sad i ako nema ako je (-) m mlađa osoba ne znam to (.) dečko ovo ono ne znam (-) nema toga
▶ 183 M8 ko god da je (.) šta god da je ja se (--) obratim sa izvini
▶ 184 S aha
▶ 185 M8 molim vas
▶ 186 S dobro (-) .hh e (-) onda se vratimo još malo e u prošlost :-D
▶ 187 M8 (slobodno)
▶ 188 S (da) (-) u školi kako je (--) ili (-) ili to celo (--) vreme kao (-) školovanja (.) sve to
▶ 189 M8 dobro u školi (.) u školi (-) u vreme školovanja mi smo bili vaspitavani da se znači starim ljudima obraćamo isključivo sa vi (.) znači bez ono ikakvih titulisanja ni tu nisu postojali imena
▶ 190 S (--) mhm
▶ 191 M8 znači da l znaš ili ne znaš ime uvek si se obraćao sa vi
▶ 192 S da
▶ 193 M8 a ovaj (.) a mislim da je to izgubljeno nažalost ovde (.) ne znam zašto (ali) (---) (valjda) ljudi misle da da kad komuniciraju s onim drugim ne ne moraju da budu kulturni [...]
▶ 194 S aha (--) aha
▶ 195 M8 ili ne razmišljaju o tome (.) stvarno ne znam (-) ali vidim da oni mladi apsolutno ne obraćaju pažnju niti kome govore vi niti (--) bilo šta (--) ali ajde (.) to je sad (---) devedesete (.) dve hiljadite šta je onda ratovi čudo otkud znam zbog čega je tako ali tako je
▶ 196 S aha (-) (aha)
▶ 197 M8 (-) (odvratno)
▶ 198 S (---) i em (.) je l se sećaš (--) kako su se (-) tako e učiteljice (.) nastavnici profesori kako su se (-) oni obratal obratili vama
▶ 199 M8 da (-) oni su se nama obraćali po imenu ali sa sa (-) poštovanjem (-) barem kolko sam ja to mogao da [...] (-)
▶ 200 S mhm mhm
▶ 201 M8 [...] (.) odnosno kad sam bio mali
▶ 202 S mhm mhm
▶ 203 M8 [...] se mene moja nastavnica ovaj koja me je predavala (--) srpski pre (--) dvadesetpet trideset godina setila (-) kad me videla
▶ 204 S e
▶ 205 M8 da
▶ 206 S oh
▶ 207 M8 ali (.) znači da nismo bili fini jedan prema drugima verovatno se ne bi setila
▶ 208 S e tačno
▶ 209 M8 razumeš (-) (znaš) (tako) da (.) u to vreme kad sam ja išao u školu ljudi su pazili na te neke stvari
▶ 210 S da
▶ 211 M8 bar moja generacija (.) (sad) (ova) [...]
▶ 212 S (---) i .hh (--) em (---) šta sam htela još dobro sad (.) e (-) ja ću da (-) kao navodim (-) nekoliko različitih situacija gde se više radi o tako (.) nepoznatim osobama (-) i sad (.) kako (---) to izgleda naprimer u u prodavnici na trafici (.) kako se obraćaš (--) osobi koja radi tamo
▶ 213 M8 obično sa vi
▶ 214 S mhm
▶ 215 M8 znači nepoznatim ljudima se obraćam sa vi (-) znači ono ljudima
▶ 216 S i
▶ 217 M8 koje ja ne poznajem
▶ 218 S da (-) i ne koristiš neku formu (.) tako ne znam sad
▶ 219 M8 ne (-) ne (.) ne (.) m mislim da ti kažem nešto (.) sve zavisi ko je ovaj ako je neka znaš (.) ako je na trafici (--) plavuša ili crnka koja me zanima na bilo koji način onda [...] (-) se možda i potrudim da ovaj na neki drugi način da s da joj se obratim (.) ali ako samo dođem da kupim nešto onda n ne razmišljam o tome (.) dobar dan (.) mogu to da dobijem (-) pare (.) doviđenja
▶ 220 S tačno
▶ 221 M8 hvala doviđenja (više)
▶ 222 S da da
▶ 223 M8 onda ne razmišljam mnogo o tome
▶ 224 S aha
▶ 225 M8 ovaj (-) iskreno ti kažem nisam već (--) duže vremena video nikog ko bi mi se dopala tako da bi ga sad nešto startovao ono (otkud) (znam)
▶ 226 S dadada
▶ 227 M8 da imam neki neku želju za nekim kontaktom
▶ 228 S da
▶ 229 M8 da
▶ 230 S i e je l ideš na pijacu
▶ 231 M8 ponekad da
▶ 232 S i kako se tamo obratiš
▶ 233 M8 pa (pf) (više) na pijaci kako se (-) kako se na pijaci obraća ovaj (--) ako pazi na pijaci je specifična situacija (-) znaš
▶ 234 S zato pitam
▶ 235 M8 aha :-D ako ovaj (-) ako si mnogo fin onda oni će da te varaju
▶ 236 S mhm
▶ 237 M8 znaš (-) a ako se ti nekako približiš njima po tom govoru znaš onda te oni procene i ocene kao (aj) nemoj s ovim da se znaš ono kao zajebavaš (.) bolje
▶ 238 S da
▶ 239 M8 znaš (.) tako da je pijaca specifična (--) moraš da budeš ko i oni
▶ 240 S da .h i mo je l možeš da navodiš primere nekoliko
▶ 241 M8 pa ne znam ono na pijaci se trudiš ovaj da da (-) budeš onakvi kakvi su oni (.) zavisi šta ti treba
▶ 242 S mhm
▶ 243 M8 znači zavisi šta kupuješ (-) ako kupuješ ne znam ono (.) limun pomorandže onda moraš da ono znaš (--) daj mi manje daj mi više izmeri mi ovoliko izmeri mi onoliko mislim tu je uglavnom obraćanje na ti
▶ 244 S mhm
▶ 245 M8 znači na pijaci ono (--) tako bi ti rekao više ono neka drugarska faza
▶ 246 S da
▶ 247 M8 ortačka
▶ 248 S aha
▶ 249 M8 a ovaj (-) prema ženama na pijaci ono kao prema majci
▶ 250 S mhm
▶ 251 M8 obično isto ono kao (---) gospođa mada to nema veze sa gospođom
▶ 252 S aha
▶ 253 M8 ali nije bitno (-) seljanke su najbolje gospođe za mene :-D
▶ 254 S aha
▶ 255 M8 fine (-) tako da ne znam kako im se obraćam ali iskreno [...]
▶ 256 S a je l bi koristio o za (-) ne znam naprimer (-) za neku (-) em (.) stariju ženu (.) bako (.) il tako nešto (-) na pijaci
▶ 257 M8 pa dobro da (-) da (.) da da (--) mada mislim da to bako baš ono nekad mi deluje kao malo uvredljivo znaš
▶ 258 S mhm
▶ 259 M8 bako (---) pre bi reko stara majko :-D
▶ 260 S aha (--) eh
▶ 261 M8 može i tako (.) ali (---) .h mislim znam da kažem i ja bako ne razmišljajući o tome da l će to (-) gospođi maki da bude ovaj teško da joj neko kaže bako ali (--) znam da kažem tako (-) kad (-) (može)
▶ 262 S mhm i za muškarce je l može (-) čiko ne znam
▶ 263 M8 za muškarce ne (--) za muškarce ne (-) čiko ili gospodin (.) zavisi ovaj (-) da l deluje kao gospodin ili kao čika
▶ 264 S mhm mhm
▶ 265 M8 (znači) (ono) (-) mada kažem ti ono ne znam kolko je moje mišljenje (mera) ja već imam četrdeset pet godina znaš (.) ja sad to malo drugačije ono kad sam bio mlađi znaš onda su mi svi ti neki ljudi delovali m matori (i) (ono) znaš uvek sam se trudio da budem fin ono vi (.) distanca
▶ 266 S da (-) da
▶ 267 M8 sve (.) to al (sad) nekako drugačije razmišljam (-) .h znaš sad mi je nekako valjda (.) malo (--) čini mi čini mi se da mi je svejedno šta će oni da misle posle tog ovaj (-) obraćanja (-) znaš
▶ 268 S mhm
▶ 269 M8 dok sam bio mlađi ono nekako me više zanimalo da l će neko da me (isto)
▶ 270 S više (-) obraćaš pažnju
▶ 271 M8 meni bolje gore ovako [...]
▶ 272 S mhm
▶ 273 M8 (---) mislim znam (.) ko sam šta sam (-) šta hoću šta neću šta volim šta ne volim i (-) znam čiji me mišljenje zanima (ovaj) i čiji ne zanima i tu se već tu razmišljam (.) onde gde me ne zanima (--) tu se i ne trudim
▶ 274 S aha
▶ 275 M8 (ajde) (-) kad je test u pitanju onda hoću da se potrudim
▶ 276 S :-D .hh e onda za vozača taksija
▶ 277 M8 pa dobro sa vozačima taksi taksija se obično uspostavi neki ono kao drugarski odnos (ono) (-) u najvećem broju slučajeva (.) e (majstore) (.) i s njima s njima se obraćaš sa majstore
▶ 278 S aha
▶ 279 M8 (tačno) (-) majstore (.) ima li posla (.) nema posla (.) kako ide danas i tako neki komentari ali (-) (s) (njima) je uglavnom (ono) drugarska priča
▶ 280 S aha
▶ 281 M8 bez obzira da li (ga) znaš ili ne znaš
▶ 282 S da
▶ 283 M8 (sasvim) (normalno)
▶ 284 S i onda na ti ili na vi
▶ 285 M8 na ti
▶ 286 S na ti (.) aha (.) tako (.) da
▶ 287 M8 [...]
▶ 288 S dobro (-) reko si (-) dru drugarsko (--) mhm (-) e za policajca
▶ 289 M8 a policajcima m obično na vi (--) (ali) sad zavisi kakva je situacija ako me nešto ganja (-) to jest ovaj ako se on obraća meni sa ti onda se i ja njemu obraćam sa ti (.) ako je on prema meni fin onda sam i ja fin
▶ 290 S mhm (-) mhm
▶ 291 M8 mislim trudim se da ispoštujem ono tu neku normu znači ono kako se ti meni obratiš tako ću i ja tebi (.) mislim ma dobro sad (--) [...] možda logično da se meni obrati sa vi a ja njemu sa ti (-) znači pazim na to ali (-) ako se meni neko obraća sa ti a ja ću njemu vi (-) teško
▶ 292 S aha (-) aha
▶ 293 M8 znaš (mislim) (ono) (-) gledam da da da da i ja to isto tako kako (.) ako si ti fina prema meni (.) neću sigurno da budem loš prema tebi
▶ 294 S da (-) da
▶ 295 M8 znaš ovako ako je neko sad ono mislim po mom mišljenju onako loše (.) što bi se ja trudio da budem fin i u govoru kao
▶ 296 S naravno (-) da (.) dadada (--) em dobro (.) onda na nekom .hh e šalteru ili za službeniku službeniku ne znam u opštini (.) tako nešto
▶ 297 M8 pa to zavisi kolko mi treba ta ovaj (-) taj šalter
▶ 298 S mhm
▶ 299 M8 znaš (.) ako mi treba šalter onda se trudim da budem maksimalno fin (--) znaš (--) ali ovaj obično sam fin tamo gde su žene
▶ 300 S aha
▶ 301 M8 nekako (.) ne znam zašto (.) valjda zato što sam ja muško da sam znaš ono (.) da je obrnuto verovatno bi ono gledao da bude muško na šalteru ne znam
▶ 302 S aha
▶ 303 M8 znaš (.) tako mi deluje (-) .h mislim da n nijednu devojku u svom životu nisam ni upoznao ni smuvao na šalteru niti u nekom kontaktu nego to su obično one osobe koje ti (.) eto kao (-) .h znaš kao tvoj osmeh možda njoj nešto znači (.) [...]
▶ 304 S e tačno (-) i onda lakše
▶ 305 M8 meni ne znači
▶ 306 S do dođeš do tvog cilja
▶ 307 M8 (ali) trudim se da to (.) da (.) trudim se da sebi olakšam
▶ 308 S dada (.) naravno
▶ 309 M8 što se njih tiče
▶ 310 S da (--) dobro (.) onda kako se obraćaš e (.) zanatliji ili me mehaničar mehaničara
▶ 311 M8 (-) to su obično drugarske varijante ono (--) znaš (---) mislim (-) i to su takvi (poslovi) da (e) nekako ovaj (--) prirodno tim ljudima govoriš ti kao nekom ko ti je ono kao (.) koga viđaš često a mnogi od njih vidim prvi put pa mu se obratim na ti majstore ne znam (.) daj ovo daj ono znaš (.) uvek je to neka (--) .hh kako bih ti rekao (-) drugarska priča (--) bar s majstorom
▶ 312 S mhm (-) mhm
▶ 313 M8 mislim (--) te neke delatnosti (.) to (.) taksisti majstori i ti (-) to (--) [...] drugarske priče
▶ 314 S aha (-) i za vozača autobusa
▶ 315 M8 i [...] za njih isto (-) mada zavisi (.) ako kupujem kartu onda sam na vi (-) (to) (zavisi) (nek) nekad sam ja tu
▶ 316 S :-D
▶ 317 M8 mislim (nije) da sam uvek fin ali (--) (u) (govoru)
▶ 318 S aha
▶ 319 M8 (znači) fin u govoru i fin ovako (.) to su dve različite stvari (--) mada (-) ako si fin u govoru (.) to je prvi preduslov da budeš i fin ovako (.) ako ne znaš da pričaš teško da ćeš znati kako da se ponašaš (naravno)
▶ 320 S da (--) a (-) a je l možeš za za vozača autobusa majstore majstore da koristiš (.) može
▶ 321 M8 naravno (.) da
▶ 322 S to može (-) e dobro onda (.) kako oslovljavaš (-) tako neku n nepoznatu osobi e osobu na ulici koju pitaš za put
▶ 323 M8 obično sa vi
▶ 324 S mhm
▶ 325 M8 mada zavisi od godina
▶ 326 S mhm
▶ 327 M8 znaš ako (--) je neko mlad ili mlađi onda (-) znaš ono kao (.) da bi bio u trendu ovaj (--) kako da ti objasnim (--) znači (e) način izražavanja prema određenoj osobi (---) zna da bude vrlo ovaj zajeban (ponekad) razumeš
▶ 328 S mhm
▶ 329 M8 (inače) ne znam ja ne mogu da (se) sad na ulici da pitam za ulicu sad nekog ko ima dvadeset godina se ja (-) njemu obraćam sa vi
▶ 330 S pa da (--) nekako neprirodno bi bilo
▶ 331 M8 mislim (-) zavisi
▶ 332 M8 koga da pitam
▶ 333 S da
▶ 334 M8 ali ako je neko mlađi obično je to neka ono (.) kako bi ti rekao (--) to je automatizam znači (.) ja o tome ne razmišljam
▶ 335 S naravno (.) aha
▶ 336 M8 znači sad da idem kući neću da razmišljam kako ću nekog nešto da pitam (.) ne (.) ali (--) generalno gledano (.) ako su mlađi ili nekih mojih godina onda obično je to ono na ti (.) neka drugarska ono
▶ 337 S mhm
▶ 338 M8 ako je neko stariji onda naravno poštujem pa onda ga pitam sa vi [...] onda (nema) (veze) (-) pitam za neku ulicu ili bilo šta ali (--) generalno gledano ne razmišljam puno
▶ 339 S dobro
▶ 340 M8 znači ako su mlađi f ti ako su (ono) (kao) (-) malo stariji onda
▶ 341 S aha
▶ 342 M8 onda pazim
▶ 343 S da (-) i e (-) je l koristiš neku (-) formu (e) u obraćanju onda (.) u smislu (-) za nek nekog (--) muškarca gospodine ili tako nešto
▶ 344 M8 pa dobro na najčešće ovaj (-) kad se obraćam ljudima ono (-) ako su žene (--) gospođice ili gospođo
▶ 345 S aha i to kako f kako to proceniš
▶ 346 M8 zavisi kako procenim (-) a
▶ 347 S pa da
▶ 348 M8 [...] (-) najčešće kažem gospođice i onda ovaj (-) to izvuče osmeh pa te one isprave pa kažem gospođo
▶ 349 S aha
▶ 350 M8 vi ste meni gospođice (-) (al) (sad) (---) tako da ovaj (-) trudim se da n n (-) da skroz to neko obraćanje dobijem ovaj osmeh (-) ako mi treba
▶ 351 S da (--) da
▶ 352 M8 čak i ako mi ne treba ovaj (-) le (.) lepo je videti (--) znaš ja volim da se smejem i volim da su ljudi srećni
▶ 353 S da
▶ 354 M8 i onda ako se trudim da (.) ako mogu ja nešto da pomognem okej (.) ako ne neću da odmognem
▶ 355 S dobro
▶ 356 M8 znači bar ću se truditi da ne odmognem
▶ 357 S dobro (--)
▶ 358 M8 dobro [...] kako pitaš
▶ 359 S onda (--) kako oslovljavaš (-) em svog (-) frizera ili svoju frizerku
▶ 360 M8 sa ti
▶ 361 S mhm (.) ali (--) tu osobu već znaš
▶ 362 M8 da da
▶ 363 S m dobro to je kao
▶ 364 M8 to su ono (---) pazi (de) ta neka zanimanja (.) majstor za kola (.) frizer e (.) zubar em (--) doktor :-D (---) to su neki ljudi ovaj (---) koje ja procenjujem kao svoje prijatelje
▶ 365 S mhm
▶ 366 M8 zato što me duži niz godina (među) [...] (---) kao sa doktorkom sam intiman u tom smislu što ovaj (-) znaš ono kao (.) dođem (-) da ti kažem da mi nešto ne valja razumeš znači to ne idem pa pričam sad svima (.) po gradu da mi nešto ne valja
▶ 367 S da
▶ 368 M8 .h računam te neke ljude kao nekim svojim prijateljima pa zato se obraćam sa ti
▶ 369 S dobro (.) dobro .h (-)
▶ 370 M8 tim nekim za koje ja mislim da mi pomažu nešto u životu
▶ 371 S mhm
▶ 372 M8 kako god to bilo smešno ali (--)
▶ 373 S i e doktoru se obraćaš sa (.) ovaj (-) doktore doktorko
▶ 374 M8 dobro (.) doktoru se obraćam sa vi ali (-) (e) mislim ima ima i doktora kojima se obraćam sa ti (.) koji su [...] moji prijatelji
▶ 375 S dobro (-) u zavisnosti
▶ 376 M8 zavisi da l ga znam bolje ili [...] (--) generalno (zubaru) sa ti
▶ 377 S aha (-) i onda (-) ime (--) ime koristiš
▶ 378 M8 po imenu (naravno) (-) po imenu
▶ 379 S mhm (-) dobro (-) .h e onda kako se obraćaš konobaru (.) kad si ti gost
▶ 380 M8 kad sam ja gost (-) pa najčešće ovaj (-) u zavisnosti od toga da li je mlađi ili stariji (-) ali ako je mlađi (.) ti ako je stariji onda vi (.) zavisi de sam
▶ 381 S mhm
▶ 382 M8 zavisi kolko (je) ozbiljno mesto
▶ 383 S m da (.) naravno
▶ 384 M8 (znaš) ono sad (dođeš) negde i bilo bi vrlo bez veze da se nekom obratim sa ti (-) ili obrnuto (.) kažem nekom vi da umre od smeha ono (kaže) (vidi) budalu
▶ 385 S da
▶ 386 M8 tako da (--) ali (-) kombinujem (-) znači znam da kombinujem (.) nekad vi nekad ti zavisi od toga de sam i šta sam
▶ 387 S i kad moraš da ga dozivaš (---) da dođe
▶ 388 M8 ne (volim) da ga dozivam meni je to vrlo neprijatno (.) ne volim da zovem (-) konobar (---) al ne mogu ni da zovem ej ono tako da se najčešće ono (-) koristim onu floskulu ko izvini
▶ 389 S mhm
▶ 390 M8 znaš
▶ 391 S da
▶ 392 M8 izvini molim te (--) halo (.) gde si (.) što te nema ili ne znam (.) bilo kako ali konobar izbegavam (-) to stvarno ne volim
▶ 393 S i e (e) kako se e ljudi (-) obraćaju tebi (-) kao konobar
▶ 394 M8 au (-) isto tako tako (.) ili konobar neko kaže a (.) drugi šefe treći majstore (.) četvrti izvini peti ej (-) š znači na milijon načina (.) stvarno (.) znači sve možeš da doživiš
▶ 395 S i je l ima nešto šta (.) n ne voliš (.) da čuješ
▶ 396 M8 (-) iskreno ti kažem (--) n (---) mnogo toga ne volim da čujem ali znam da ne mogu ništa da promenim ovaj
▶ 397 S da
▶ 398 M8 tako da (.) sad nešto specijalno da me ovo nervira više od onog drugog (.) (nema) (-) svejedno (-)
▶ 399 S mhm (-) mhm
▶ 400 M8 generalno (-) mada ne volim to konobar (.) ej (.) alo (-)
▶ 401 S mhm
▶ 402 M8 (da) (-) to mi je bez veze
▶ 403 S da (-) pa dobro i mnogo zavisi od (.) tona mislim
▶ 404 M8 ali (--) da na zavisi od tona od (-) cele priče (znaš) (.) (da) (li) su oni tu došli pa troše pare pa ne znam šta rade (.) pa piju pa ne piju i ja smatram da oni mene zajebavaju ali (znači) sad ima i toga znaš
▶ 405 S da da
▶ 406 M8 vidiš ti (njih) pa (--) misliš da te zajebavaju
▶ 407 S da (-) dadada
▶ 408 M8 (znaš) ali (-)
▶ 409 S da (-) e jesi bio (-) jesi služio vojsku
▶ 410 M8 jesam
▶ 411 S i e kako (-) s si se obratio tamo (.) osobi višeg čina
▶ 412 M8 tamo (-) :-D
▶ 413 S ako se setiš
▶ 414 M8 obratio sam im se sa šefe i onda sam dve nedelje čistio ve cea
▶ 415 S :-D
▶ 416 M8 sećam se
▶ 417 S :-D
▶ 418 M8 sećam se
▶ 419 S oj joj
▶ 420 M8 (-) to je bio moj prvi kontakt sa ovaj (.) sa vojskom (.) prvi dan kad sam došao i (--) tra trebao sam nešto da pitam i obratio sam mu se a ovaj e sa vi
▶ 421 S aha
▶ 422 M8 ali sa šefe
▶ 423 S da
▶ 424 M8 šefe (.) da vas pitam nešto i on je rekao kakav šef (.) ovde nema šefova i ne znam
▶ 425 S u ja
▶ 426 M8 buši buši džepove džepove dve nedelje si ne znam šta (.) tamo čistiš (--) [...] .hh tako da posle toga sam se obraćao ovaj (.) ko i oni meni (-) na ti
▶ 427 S aha :-D
▶ 428 M8 znaš (.) tad je (.) ja kad sam bio u vojsci tad je bio ral druže
▶ 429 S aha
▶ 430 M8 znaš (.) još nije bilo gospodine ili ne znam kako nego druže (-) znaš tako da smo se mi obraćali ono kao na vi ali hh. (.) to je neka ružna varijanta vi
▶ 431 S mhm
▶ 432 M8 komunistička varijanta vi (.) (znaš) ono
▶ 433 S mhm (-) mhm (-) i onda je išlo (.) druže plus (-) čin
▶ 434 M8 druže plus čin
▶ 435 S aha
▶ 436 M8 druže (-) kapetane (.) generale (ili) (-) zastavniče ili šta god da je
▶ 437 S dadada (-) šta već aha (-) dobro (.) e onda ne znam (.) je l ideš u crkvu
▶ 438 M8 da (.) naravno
▶ 439 S i kako se obraćaš svešteniku
▶ 440 M8 sa vi
▶ 441 S mhm (-) i je l koristiš to oče
▶ 442 M8 mada ako ga znam haha .h mogu i na ti ali ne znam (.) u crkvi (samo) znam jednog popa (-) ili oca (.) svejedno
▶ 443 S mhm
▶ 444 M8 ajde (---)
▶ 445 S i
▶ 446 M8 mislim ja mu se obraćam na ti kad ga vidim ali (-) ne viđam ga često [...]
▶ 447 S da (-) da (---) da (dobro)
▶ 448 M8 ali ako ga ne poznajem (.) na vi
▶ 449 S i za njih e je l koriste oče za njih
▶ 450 M8 može
▶ 451 S aha
▶ 452 M8 pope oče
▶ 453 S pope mhm (-) dobro e aha i sad (.) možda taj (-) koga znaš (--) (e) to onda ne razlikuješ da li ga sretneš ovako na ulici ili kad si u crkvi
▶ 454 M8 ne ne (ne) (ne)
▶ 455 S dobro
▶ 456 M8 (to) te koje znam (-) te znam i onda njima se obraćam na ti gde god da ih sretnem
▶ 457 S da (-) da (--) dobro (-) em i onda (.) je l bi rekao (.) (e) mislim (-) je l postoje situacije u kojim (.) se ti obratiš nekoj osobi na vi (.) sa kojom si inače ti (.) kao što sam sad (.) pitala za popa
▶ 458 M8 dadada (-) desi mi se (.) desi mi se (-) desi mi se uglavnom ono (--) potpuno se prebacim i kažem ovaj (--) nekom nešto na vi umesto ti
▶ 459 S aha
▶ 460 M8 pa dešava se (-) to je kao mešavina naravno
▶ 461 S da (-) da (---) i e situacije u kojim se ti (.) obratiš nekoj osobi na ti a ona se tebi na vi
▶ 462 M8 (---) pa dešava se (.) mada ono kao (---) gledam da ovaj (-) to bude uniformisano (.) znači ako se meni neko obraća na vi onda se i ja njemu obraćam na vi (.) ako se neko obraća na ti onda (--) a u zavisnosti od godina kažem ti znači ako imam neko poštovanje prema toj osobi (-) bar zbog godina (.) onda se obraćam uglavnom sa vi
▶ 463 S mhm (-) mhm mhm
▶ 464 M8 i (.) mislim uglavnom sa svim starijima ljudima obraćam sa vi
▶ 465 S da (-) da
▶ 466 M8 sem ako mi nije rodbina ili ne znam
▶ 467 S tačno
▶ 468 M8 (šugavo)
▶ 469 S da (.) mhm i (.) dobro (-) dobro (.) .h i to ti (-) i to ti smatraš kao tako (-) poštovanje prema godinama f i ne smeta ti da sad oni tebi
▶ 470 M8 tako su mene naučili
▶ 471 S na ti obraćaju
▶ 472 M8 ne ne (-) ma jok (.) ne smeta mi uopšte
▶ 473 S mhm (.) dobro (--) .hh e (.) onda (-) je l (---) koristiš pa dobro već si reko si da (-) koristiš (e) neki put i e e (-) ta neka tepanja (-) ili ne znam sad (-)
▶ 474 M8 (to) zavisi ko je u pitanju
▶ 475 S f e (-) to bih (-) htela da čujem mislim :-D
▶ 476 M8 :-D
▶ 477 S kome se obratiš ovako sad (-) takvim formama
▶ 478 M8 pa dobro znači ono kao (--) u principu zavisi kolko si s kim intiman
▶ 479 S mhm
▶ 480 M8 znaš (-) ono ja nisam čak ni s ni s ni s e (--) devojkama nisam (-) ne volim puno da da (.) tepam mislim nisam taj ono tip koji će mico maco kuco ne znam ono da priča ono ne znam (.) ja to ne volim
▶ 481 S aha
▶ 482 M8 nit volim da mene tako neko priča mislim (znaš) (ono) (--) mada hej (---) sve zavisi
▶ 483 S nije (-) da (-) isključivo
▶ 484 M8 znaš (.) nije ni to sveto pismo (-) znači može da bude (-) i drugačije
▶ 485 S da
▶ 486 M8 ali generalno gledano (.) nešto slabo ja (-) (učestvujem) u tim tepanjima (i) (to) mislim ne znam (-) nisam ono (-) tepač
▶ 487 S za decu
▶ 488 M8 pa čak ni deci
▶ 489 S aha (-) aha (.) više kao uopšte to ne (-) i onda dobro onda kao otpadne sledeće pitanje (.) naime (.) da li to koristiš za (-) manje poznate ljude i čak za nepoznate osobe (.) nešto
▶ 490 M8 ne (-) ne ne (-) njima uopšte ne tepam
▶ 491 S m
▶ 492 M8 ne
▶ 493 S mhm (--) .h e ali je l (e) se obraćaju nepoznati ljudi (--) tebi (--) neki put (-) takvim (-) formama (-) tepanja
▶ 494 M8 pa mh (-) ral ponekad (-) ponekad (-) mislim ima takvih ono koji se svima obraćaju (.) u tepajućim ono stilu ali m meni nešto ne previše
▶ 495 S mhm (.) na pijaci
▶ 496 M8 ne
▶ 497 S aha (---) em (-) je l (.) ti koristiš (-) pile za nekoga
▶ 498 M8 pile (--) da
▶ 499 S mhm (-) (možeš) [...] aha (.) i i je l se tebi neko obraćao sa pile
▶ 500 M8 da (.) [...] i meni se ponekad tako kao pile :-D (-) ali to je više forma zezanja (znaš)
▶ 501 S aha
▶ 502 M8 mislim nije ono ozbiljno (.) ja ne mogu da budem pile s četrdesetpet godina
▶ 503 S da
▶ 504 M8 znaš (-) a i (--) ti ljudi ili (-) te ovaj devojke kojima ja kažem pile (.) ni one baš nisu po godinama (.) pilići ali (-) nema veze (.) lepo to zvuči
▶ 505 S a
▶ 506 M8 simpatično mi je zato (.) da
▶ 507 S da (.) jeste
▶ 508 M8 tako da se nekad obratim (.) a i meni se tako
▶ 509 S aha
▶ 510 M8 mada ((nešto je palo na pod))
▶ 511 S oh
▶ 512 M8 kažem ti tolko sam postao ma matori
▶ 513 S o posle ću
▶ 514 M8 [...] samo ti (-) sedi i uživaj (---)
▶ 515 S e hvala (---)
▶ 516 M8 izvolite
▶ 517 S em
▶ 518 M8 nema na čemu
▶ 519 S e (.) sad mi je još palo na pamet (-) u vezi sa pile naime em (-) na pijaci (.) je l (.) koriste (.) za tebe (--) tepanja (.) sad neke neke bakice il nešto
▶ 520 M8 pa n ne (.) ne prečesto
▶ 521 S aha
▶ 522 M8 n ne prečesto (.) mada (u) iskreno ti kažem ovaj mislim da nemam tako ubijajuću facu baš ono neku nadrkanu (.) pa kad me neko vidi tako kaže uo (ako) (nešto) (kažeš) znaš (.) nisam taj (-) ali ne (-) n nešto prečesto baš ljudi da mi se ono odmah ono otvore (.) da mi tepaju (.) da me [...]
▶ 523 S mhm (-) mhm
▶ 524 M8 bar ovi nepoznati (ali)
▶ 525 S da (-) .hhh onda još e (-) je l koristiš ti (.) nazive (--) koji tako označavaju (-) (e) recimo o rođačku vezu (--) ili rođački odnos (-) za osobe koje ti nisu rod
▶ 526 M8 mhm (.) ne (-) ne
▶ 527 S mhm (.) ono (-) malo smo već videli (.) to čiko ne znam ali dobro to ne ne označava
▶ 528 M8 da da da da (-) pa dobro
▶ 529 S ili ili (.) tetka nešto
▶ 530 M8 ne (-) (ne) (ne) tetka baka i to :-D
▶ 531 S f e a kako si se obratio (.) em (-) prijateljima tvojih roditelja (--) mislim ili sad ili ranije
▶ 532 M8 u prijateljima (-) prijateljima na ti (.) a njihovim roditeljima uvek na vi (--) znači ni s njima nisam bio intiman (ono) na ti
▶ 533 S (--) i to teta (--) čika
▶ 534 M8 pa uglavnom da a nekad i po imenu ali na vi
▶ 535 S mhm (.) dobro
▶ 536 M8 zavisi ko kako voli da mu se obraćaš
▶ 537 S dobro (---) ali ne koristiš to za tako za nepoznate osobe
▶ 538 M8 ne ne ne
▶ 539 S to ne koristiš (-) dobro (-) onda (--) a (--) sine (.) je l koristiš sine (--) za nekoga
▶ 540 M8 [...] brate :-D
▶ 541 S :-D
▶ 542 M8 :-D slabo sine (.) to ne (-) to (je) nekad bio (-) sine (.) druže ne znam kako već se obraćao (to) (.) sad slabo
▶ 543 S aha (---) dobro (.) onda je l koristiš (-) (e) formu (-) kolega (.) koleginice (.) za nekoga
▶ 544 M8 retko ali da
▶ 545 S i to onda (-) iz
▶ 546 M8 baš retko
▶ 547 S zezanja više ili ozbiljno
▶ 548 M8 pa m (.) zavisi ono (-) kome to govorim (-) znači nekad je to zezanja a nekad je to ovaj ozbiljno ono
▶ 549 S aha
▶ 550 M8 znaš (-) ne znam kako bi se nekom obratio pa kažem kolega (.) (pa) (da)
▶ 551 S aha (.) onda za za nepoznatu osobu
▶ 552 M8 pa m uglavnom poznatima
▶ 553 S aha
▶ 554 M8 uglavnom poznatima (.) teško da bih mogao da procenim nekom nepoznatom baš da mi je kolega ono (.) kao kolega (.) nije baš neki način za obraćanje ali (-) desi se ral ponekad ali (-) retko
▶ 555 S aha
▶ 556 M8 (stvarno) (.) (uopšte) se ne obraćam nepoznatim
▶ 557 S m da
▶ 558 M8 mislim sem kao ako baš ne ne moram (-) ono (.) iz nekog razloga
▶ 559 S da (--) .h
▶ 560 M8 dovoljno sam matori da ne moram
▶ 561 S e
▶ 562 M8 (znaš) (--) (znam) šta hoću (.) znam de idem znam kuda idem i (sve) znam
▶ 563 S (--) onda (-) je l koristiš (-) prezime (--) u obraćanju (.) tako isključivo prezime
▶ 564 M8 retko retko (--) to su ruske fore ono
▶ 565 S mhm
▶ 566 M8 oni ivanovići ne znam kako ono (.) ne (.) mi se tako ne obraćamo (.) re retko kad (-) prezime ne
▶ 567 S mhm (.) dobro onda (.) obično znaš ime pa onda koristiš ime
▶ 568 M8 obično znam (-) uglavnom koristim ime (.) ako sad
▶ 569 S da (-) mhm (.) (ts) onda (-) em je l koristiš titule (-) kao (.) doktore
▶ 570 M8 doktore i to (.) pa retko
▶ 571 S aha (-) aha (-) i to onda mislim dobro za lekara da ali ne znam sad nešto
▶ 572 M8 pa retko ali z zato što me to nekako titulisanje malo ovaj (-) malo (guši)
▶ 573 S mhm (-) i inače neke druge nazive (-) profesije ili zanimanja (.) je l to koristiš
▶ 574 M8 ne (.) ne (.) ne
▶ 575 S dobro (--) .hh dobro (.) onda (.) gospodine to smo videli (.) gospođo gospođice (.) to si (--) to si rekao (.) .h e ovaj (-) ne znam (--) dečko (---) e
▶ 576 M8 devojčice
▶ 577 S devojčice da
▶ 578 M8 :-D
▶ 579 S nešto tako (.) je l koristiš
▶ 580 M8 s slabo
▶ 581 S mhm
▶ 582 M8 obično obraćam se sa devojko devojčice to već (--) slabo
▶ 583 S aha
▶ 584 M8 nemoj devojčice de si to devojčice
▶ 585 S :-D
▶ 586 M8 sve su devojke danas
▶ 587 S :-D
▶ 588 M8 nema devojčica
▶ 589 S :-D aha (.) i u kojoj mislim (.) u ka u kakvim situacijama to (.) to koristiš
▶ 590 M8 pa zavisi gde sam (.) znaš (ako) (-) zavisi gde sam i kolko me zanima ovaj (.) taj kontakt (-) znaš ako mi je kontakt bitan onda ću da pazim
▶ 591 S da (.) da
▶ 592 M8 ako mi kontakt nije bitan (---) onda (prvo) i ne razmišljam o tome
▶ 593 S mhm (-) mhm
▶ 594 M8 znaš (--) ako me baš neka obori (.) onda ću da razmišljam da l ću da joj kažem devojčice (.) devojko gospođo gospođice (.) ili šta ću već kao
▶ 595 S da (-) da (---)
▶ 596 M8 ne formulišem ja (-) ž n ni muške ni ženske na taj način [...]
▶ 597 S mhm (-) mhm
▶ 598 M8 znaš
▶ 599 S (dobro) onda e (.) je l koristiš (.) ženo (--) za nekoga
▶ 600 M8 ženo
▶ 601 S da
▶ 602 M8 (---) ženo (božiji) (tako) (-) f da ponekad (---) ponekad da (--) po nekoj formi govora koristim i to ženo
▶ 603 S (---) mhm al (.) to za poznatu ili za nepoznatu
▶ 604 M8 poznatu poznatu
▶ 605 S osobu aha (.) dobro (.) a (.) kako bi to delovalo
▶ 606 M8 nepoznatima (.) teško da bi se obratio tako
▶ 607 S aha (-) da (---) e matori
▶ 608 M8 um matori da ali drugarima ono (.) to osobama koje znam
▶ 609 S da (-) da (.) ne (.) starijoj osobi
▶ 610 M8 ne
▶ 611 S da (.) mhm
▶ 612 M8 uglavnom osobama koje baš onako kažem (.) ajde dobro znam
▶ 613 S mhm (.) mhm (.) i to (-) dobro već si spomenuo u stvari to druže (.) prijatelju
▶ 614 M8 a da (.) uglavnom (za) te neke (-) to su ono klasične ovaj (-) klasičan pri klasičine klasično obraćanje nekim ljudima koje kao nešto ono kao znaš
▶ 615 S tačno (.) a n za nepo a kako bi te
▶ 616 M8 za nepoznate
▶ 617 S delovalo (-) za nepoznate ljude (.) da se to
▶ 618 M8 pa za zavisi šta bi trebalo da ga pitam (.) ili šta mi treba
▶ 619 S mhm
▶ 620 M8 znaš
▶ 621 S mhm
▶ 622 M8 ali to (--) druže (.) prijatelju matori čoveče (.) izvini šefe (.) majstore (.) direktore :-D kolega
▶ 623 S mhm
▶ 624 M8 znači širok je spektar toga što možeš da kažeš (-) ali opet sve zavisi od toga šta hoćeš da kaž šta hoćeš da ga pitaš
▶ 625 S da
▶ 626 M8 da l nešto tražiš (.) da l ti treba neka informacija (--) bilo šta
▶ 627 S aha (---) aha
▶ 628 M8 (onda) zavisi šta ću da ga (-) šta kako ću da mu se obratim (ovaj)
▶ 629 S da (--) da
▶ 630 M8 znaš (-) da l ti treba neka usluga (.) da l imaš neku želju (.) bilo šta
▶ 631 S al zna sad (e) (--) recimo (---) treba ti (e) neka usluga (-) (a) (e) onda (.) je l bi se (--) onda bi se manje obratio takvim formama ko kao što si
▶ 632 M8 onda bi se trud onda bi se trudio da ovaj (.) budem kako bih ti rekao (ono) (---) (---) poslovniji (.) poslovniji je (da) (se) nekom obratiš sa vi nego ono kao (znaš) ono (.) brate druže prijatelju (ono)
▶ 633 S da (-) da (---) em dobro a (.) mali (.) mala (.) je l to koristiš
▶ 634 M8 (--) pa ponekad (.) da
▶ 635 S mhm (-) koristiš (-) e (--) keva ćale
▶ 636 M8 (---) pa to uglavnom ponekad roditeljima ali uglavnom ih zovem mama i tata
▶ 637 S mhm
▶ 638 M8 nešto mi se to više sviđa od keve i ćaleta (ono)
▶ 639 S mhm (---) i e (.) seko sestro (-) bato brate
▶ 640 M8 pa to n (-) sestrama bratu (.) da
▶ 641 S može
▶ 642 M8 da (--) dobar dan
▶ 643 S em i j je l postoje forme oslovljavanja koje ti smatraš (-) neprimernim ili neumesnim ili neučtivim
▶ 644 M8 postoje naravno (ali) (-) to su (-) to su ovaj (.) to su mnogi od tih forma (ono) brate prijatelju druže (.) i zavisi opet od situacije
▶ 645 S aha
▶ 646 M8 znači nekad to (-) sve ovo što smo pričali (.) nekad zna da bude i neprimereno
▶ 647 S da
▶ 648 M8 znaš (-) a sve može i da prođe ako ima nekog osmeha (.) ako imaš ono neku želju da nešto pitaš nekog pa (-) te onda znaš (-) to (-) kako ti se on obrati ili ti njemu
▶ 649 S tačno
▶ 650 M8 ne spada u u (-) način za (razmišljenje)
▶ 651 S da (.) da
▶ 652 M8 sve zavisi
▶ 653 S da (-) pa da (---) m (---)
▶ 654 M8 pauza (-) wc
▶ 655 S pauza pauza (-) dadada [...]
▶ 656 M8 e
▶ 657 S e
▶ 658 M8 da vidimo (.) de smo stali
▶ 659 S da (.) sad
▶ 660 M8 kod dečka
▶ 661 S i samo još malo
▶ 662 M8 :-D
▶ 663 S pa (-) a (.) uskoro smo završili
▶ 664 M8 može može (-) samo (se) (zezam)
▶ 665 S e (-) samo još sad (-) rekli smo da (--) te neke forme da da (ili) mnogo toga može da bude neprimerno u (.) u situaciji (-) a sad (-) je l (.) ti smatraš da ima i forme koje su (--) uvredljive (---) ili vrsta (-) oslovljavanja koja je uvredljiva
▶ 666 M8 (a) (.) to s to sve zavisi od osobe koje (-) koja ti se obraća (-) znači postoje osobe kojima bi možda (ono) (--) bi zamerio (---)
▶ 667 S mhm
▶ 668 M8 kad bi mi se obratila (.) ali to nekako mislim da to ima više veze sa osobom
▶ 669 S mhm (-) i
▶ 670 M8 znaš
▶ 671 S kao način
▶ 672 M8 i način da [...]
▶ 673 S način (.) kako se
▶ 674 M8 zavisi od boje glasa ili intonacije (.) od situacije
▶ 675 S da (-) da
▶ 676 M8 kolko sam ja ono (---) tog dana dobro ili loše raspoložen znaš ono (.) ima neki koje (-) doživljavam ko hijene (.) pa šta god da mi kaže (.) znaš
▶ 677 S pa da (.) i može neko da ti se obrati sa gospodine a opet (.) kao (-) ono (-) vidiš da je
▶ 678 M8 može da ti se obrati (-) da
▶ 679 S on ne misli da si neki gospodin ili šta
▶ 680 M8 da ti kažem nešto (.) može da
▶ 681 S da
▶ 682 M8 se obrati
▶ 683 S na neki
▶ 684 M8 na fin način al da n ne
▶ 685 S tačno
▶ 686 M8 ne osetim to ovaj
▶ 687 S da (--) ili obrnuto isto
▶ 688 M8 ili obrnuto da
▶ 689 S da (-) dobro (.) onda (--) e (-) kako bi rekao (-) koje forme oslovljavanja koristiš (-) e kad se obratiš osobi koja (-) te je upravo (--) iznervirala i (--) ili naljutila
▶ 690 M8 nema veze (.) ja se uvek obraćam na [...]
▶ 691 S i (-) bliskoj osobi
▶ 692 M8 i bliskoj
▶ 693 S mhm (.) dobro (---) (ts) i
▶ 694 M8 znam da ne vr e znam da ovaj ne vređam način (.) nisam od onih koji (--) govore trud za vređanje ali
▶ 695 S da
▶ 696 M8 znači koriste za vređanje znači (.) ne mogu da se obraćam nekom ono na nepristojan način (.) (to) mi je bez veze (.) što bi pričao s tobom ako mislim da si (.) ne znam ovakva ili onakva
▶ 697 S da (-) dadada (--) dobro .h
▶ 698 M8 čak ni devojkama koje me ostavljaju ovaj ni sa njima ne pričam ružno
▶ 699 S :-D
▶ 700 M8 ako (realno) ne bi pričao ni s nekim drugim (tako)
▶ 701 S da (-) dobro (--) dobro (-) .h e i onda (.) a to smo već rekli u u stvari to (-) da li n neke forme voliš ne voliš (.) to smo
▶ 702 M8 čekaj samo ovaj (.) pivo da dam
▶ 703 S a (-) o (.) da
▶ 704 M8 vidim da je ovaj hehe sad sam se (setio) :-D
▶ 705 S ne ali us (.) mi smo (--) da (-) [...] pa ne (-) ali mi smo
▶ 706 M8 :-D ((komentar Katica))
▶ 707 M8 :-D
▶ 708 S ne i i završili smo ((komentar Katica))
▶ 709 S u u (.) mi mi smo završili u principu (-) samo mislim ja sam (-) sad (---) nemam više pitanja (-) sem ako možda ne znam (.) m možda ti (-) tebi padne (.) pada još nešto napamet (--) šta nismo spomenuli
▶ 710 M8 pa nemam pojma (--)
▶ 711 S neke situacije (.) nešto
▶ 712 M8 pa nešto ja tu spektakularno (---) da me nisi pitala baš (-) (ne) (znam)
▶ 713 S mhm (---)
▶ 714 S dobro (-) pa (-) onda hvala ti