▶
1 |
S |
i
znači
onda
(.)
ja
bih
predložila
da
počinjemo
(-)
sa
porodicom
(-)
znači
kako
oslovljavaš
članove
svoje
porodice
(-)
mislim
kako
ko
tamo
(--)
|
▶
2 |
M8 |
aha
|
▶
3 |
S |
ima
(-)
i
kako
to
(.)
ime
ili
pre
|
▶
4 |
M8 |
pa
(--)
po
nadimku
da
|
▶
5 |
S |
po
nadimku
|
▶
6 |
M8 |
da
|
▶
7 |
S |
mhm
|
▶
8 |
M8 |
porodica
(.)
po
nadimku
(-)
odnosno
(--)
bratu
se
brata
sestru
(-)
njihove
ovaj
članove
uglavnom
po
nadimku
|
▶
9 |
S |
mhm
|
▶
10 |
M8 |
ili
neko
tepanje
ali
sad
(--)
a
roditelje
mama
tata
|
▶
11 |
S |
aha
|
▶
12 |
M8 |
ako
već
|
▶
13 |
S |
da
(.)
.h
i
oni
tebi
isto
na
na
(.)
po
nadimku
|
▶
14 |
M8 |
oni
mene
po
imenu
|
▶
15 |
S |
po
imenu
|
▶
16 |
M8 |
a
(.)
ili
po
nadimku
(.)
u
većini
slučajeva
ovaj
svi
me
zovu
po
nadimku
pošto
od
moje
četvrte
godine
ovaj
većina
ljudi
me
zove
po
nadimku
|
▶
17 |
S |
da
|
▶
18 |
M8 |
neki
čak
i
ne
znaju
kako
se
zovem
|
▶
19 |
S |
da
|
▶
20 |
M8 |
ti
znaš
:-D
|
▶
21 |
S |
:-D
|
▶
22 |
M8 |
ne
znaju
|
▶
23 |
S |
dobro
(-)
i
em
(--)
sad
u
u
tako
malo
(.)
šira
porodica
(.)
rodbina
(.)
kako
zoviš
zoveš
e
ili
kako
se
obraćaš
|
▶
24 |
M8 |
(pa)
po
imenu
|
▶
25 |
S |
po
imenu
|
▶
26 |
M8 |
da
one
koje
slabo
znam
njima
se
obraćam
po
imenu
|
▶
27 |
S |
aha
i
|
▶
28 |
M8 |
znači
njima
ne
tepam
ništa
|
▶
29 |
S |
da
i
i
je
l
koris
je
l
si
sa
nekim
na
vi
u
porodici
ili
u
u
|
▶
30 |
M8 |
ne
(-)
ne
ne
|
▶
31 |
S |
rodbini
mislim
|
▶
32 |
M8 |
u
rodbini
ne
|
▶
33 |
S |
mhm
(-)
iako
nisi
blizu
s
njima
nešto
(--)
i
je
l
koristiš
te
neke
ne
znam
(.)
e
tetka
(.)
stric
(-)
te
te
nazive
|
▶
34 |
M8 |
f
to
dadadada
(-)
to
da
|
▶
35 |
S |
aha
|
▶
36 |
M8 |
mada
uglavnom
ovaj
one
koje
su
(.)
da
kažem
m
malo
stariji
od
mene
[...]
|
▶
37 |
S |
mhm
|
▶
38 |
M8 |
znaš
(.)
ne
ne
n
nisam
više
razlika
(.)
već
imam
četrdeset
pet
godina
(sad)
(onaj)
ko
ima
(-)
deset
više
od
mene
al
to
ne
moram
(.)
znaš
(.)
više
ne
smatram
da
treba
da
se
obraćam
sa
vi
|
▶
39 |
S |
da
(-)
da
(-)
dada
|
▶
40 |
M8 |
zbog
toga
al
sad
(--)
.hh
kad
sam
bio
mlađi
onda
sam
se
obraćao
ljudima
sa
vi
naravno
(--)
[...]
|
▶
41 |
S |
aha
(--)
i
tetkama
|
▶
42 |
M8 |
i
tetkama
(.)
da
(sav)
(papu)
:-D
|
▶
43 |
S |
aha
aha
(.)
i
je
l
se
setiš
(-)
je
je
l
možeš
da
se
setiš
možda
(-)
kad
si
počeo
to
da
menjaš
ili
ili
(--)
kako
je
to
išlo
(.)
ili
su
oni
možda
predložili
da
sad
kao
|
▶
44 |
M8 |
pa
mislim
(-)
ne
ne
nisu
predložili
(.)
ali
mislim
ono
(.)
otprilike
kad
sam
prešao
tridesetu
pa
sam
počeo
da
razmišljam
malo
drugačije
|
▶
45 |
S |
aha
|
▶
46 |
M8 |
mislim
|
▶
47 |
S |
da
|
▶
48 |
M8 |
ne
bi
sad
mogao
da
se
zakunem
[...]
tako
ali
|
▶
49 |
S |
al
više
kao
(.)
imaš
osećaj
kao
sad
si
već
malo
stariji
pa
onda
[...]
|
▶
50 |
M8 |
pa
da
(-)
kad
si
već
ono
|
▶
51 |
S |
dobro
|
▶
52 |
M8 |
sad
već
imam
osećaj
starosti
|
▶
53 |
S |
e
(dobro)
(--)
.hh
e
|
▶
54 |
M8 |
starosti
[...]
(-)
baš
klasičan
osećaj
starosti
(ali)
|
▶
55 |
S |
:-D
|
▶
56 |
M8 |
barem
vezano
za
(ovu)
(braću)
recimo
(-)
sad
|
▶
57 |
S |
dobro
(.)
da
(-)
da
(--)
e
(.)
i
onda
u
u
recimo
za
(.)
u
društvu
mislim
za
za
(-)
drugove
(.)
drugarice
(-)
prijatelje
(-)
kako
|
▶
58 |
M8 |
prijateljima
se
obraćam
uglavnom
po
imenu
(.)
ili
po
nadimku
zavisi
da
li
je
upečatljiv
nadimak
ili
znaš
(.)
nekima
čak
i
ne
znam
ime
duge
godine
(je)
(l)
|
▶
59 |
S |
da
|
▶
60 |
M8 |
slabo
pamtim
imena
|
▶
61 |
S |
da
|
▶
62 |
M8 |
baš
slabo
|
▶
63 |
S |
da
(-)
i
onda
(.)
m
em
(.)
je
l
to
(.)
onda
više
zavisi
kako
se
oni
(-)
predstavljaju
na
primer
da
li
(.)
po
imenu
ili
nadimku
ili
ili
(.)
od
čega
zavisi
da
li
koristiš
ime
ili
nadimak
|
▶
64 |
M8 |
pa
zavisi
da
li
ovaj
da
l
mi
se
dopada
nadimak
|
▶
65 |
S |
mhm
|
▶
66 |
M8 |
:-D
ako
mi
se
više
dopadne
ime
od
nadimka
onda
koristim
ime
|
▶
67 |
S |
mhm
|
▶
68 |
M8 |
ako
je
obrnuto
onda
nadimak
naravno
|
▶
69 |
S |
da
(--)
dobro
(---)
em
(---)
i
ti
nadimci
(.)
je
l
možeš
da
navodiš
nekoliko
primera
(--)
kako
izgledaju
(--)
ti
|
▶
70 |
M8 |
da
(-)
naravno
|
▶
71 |
S |
nadimci
|
▶
72 |
M8 |
nadimci
(ovaj)
mojih
prijatelja
(-)
recimo
(--)
skilaći
(-)
mikan
(--)
em
(---)
čekaj
da
se
setim
još
(-)
ali
koje
viđam
(---)
bole
:-D
|
▶
73 |
S |
:-D
dobro
da
:-D
(---)
|
▶
74 |
M8 |
:-D
al
dobro
(.)
znaš
šta
ti
kažem
(.)
u
zadnje
vreme
uglavnom
viđam
ovaj
(-)
uglavnom
viđam
ovaj
neku
istu
kategoriju
ljudi
znaš
(.)
ono
kao
(-)
kad
sam
bio
mlađi
da
(.)
onda
sam
viđao
više
mnogo
više
ljudi
koje
su
ovaj
(.)
kojima
sam
se
obraćao
po
nadimcima
(.)
sad
već
ono
(.)
to
da
|
▶
75 |
S |
mhm
|
▶
76 |
M8 |
sad
je
malo
drugačije
(ali)
|
▶
77 |
S |
mhm
|
▶
78 |
M8 |
(ali)
(-)
čekaj
da
se
setim
(.)
ne
mogu
da
se
setim
još
tih
nadimaka
(---)
nisam
se
ja
družio
sa
ekipom
de
su
se
de
su
se
ovaj
de
su
se
zvali
robije
(.)
znaš
i
to
(-)
znači
(.)
ta
ekipa
ono
(.)
(malo)
neka
normalna
|
▶
79 |
S |
dobro
|
▶
80 |
M8 |
(---)
(ne)
(mogu)
(da)
(se)
(setim)
(al)
kad
se
setim
rećiću
ti
neki
dan
|
▶
81 |
S |
dobro
to
ne
i
nema
ni
veze
(-)
ja
sam
mislila
ako
ti
padne
na
pamet
mislim
(-)
.h
i
jasno
je
da
(--)
.h
ne
možeš
uvek
(.)
baš
da
se
setiš
sad
u
u
mom
u
trenutku
to
to
je
jasno
(-)
e
i
onda
komšije
(-)
ka
kako
oslovljavaš
(-)
svoje
komšije
|
▶
82 |
M8 |
komšije
uglavnom
ono
(-)
dobar
dan
(-)
komšija
je
(.)
komšija
bez
imena
(navođenja)
(znači)
tu
ih
ne
oslovljavam
|
▶
83 |
S |
aha
|
▶
84 |
M8 |
mada
zavisi
[...]
kolko
kolko
sam
dobar
sa
tim
komšijama
|
▶
85 |
S |
da
|
▶
86 |
M8 |
u
principu
(-)
(mada)
(-)
.h
generalno
gledano
(ovaj)
(---)
|
▶
87 |
S |
:-D
|
▶
88 |
M8 |
generalno
(.)
generalno
gledano
ovaj
(--)
ono
kao
ako
je
komšija
mojih
godina
onda
smo
obično
ili
na
ti
ili
na
nadimku
(.)
(a)
ako
je
on
kao
stariji
ono
onda
dobar
dan
(.)
doviđenja
(.)
(znači)
komšija
komšinice
|
▶
89 |
S |
da
(.)
i
to
komšija
komšinice
koristiš
iako
i
možda
znaš
ime
|
▶
90 |
M8 |
pa
n
|
▶
91 |
S |
ili
više
kad
im
ne
znaš
ime
|
▶
92 |
M8 |
pa
najviše
kad
im
ne
znam
ime
|
▶
93 |
S |
mhm
|
▶
94 |
M8 |
sad
ako
im
znam
ime
m
(.)
a
znam
ih
godinama
onda
mogu
čak
i
da
im
se
obratim
eventualno
po
(.)
ono
(.)
tetka
marice
(.)
tetka
milice
e
|
▶
95 |
S |
aha
|
▶
96 |
M8 |
mislim
mene
smatraju
dobrim
momkom
pa
se
onda
trudim
da
se
tako
i
[...]
nego
šta
:-D
|
▶
97 |
M8 |
prema
ovaj
(--)
komšijama
i
komšinicama
(.)
i
tako
da
|
▶
98 |
S |
da
(--)
i
em
(.)
kako
se
obratiš
(-)
mlađim
komšija
mislim
(.)
ono
ne
znam
ili
deci
(.)
ili
|
▶
99 |
M8 |
mlađim
pa
(-)
pa
mlađim
uglavnom
(-)
po
nadimku
ili
već
(--)
nekom
neko
tepanje
|
▶
100 |
S |
da
(-)
da
|
▶
101 |
M8 |
zavisi
(-)
kolko
su
zaslužili
da
im
tepam
:-D
|
▶
102 |
S |
da
(.)
dadada
(-)
i
e
je
l
se
oni
obraćaju
tebi
na
(-)
na
vi
|
▶
103 |
M8 |
ne
(.)
ne
|
▶
104 |
S |
mhm
|
▶
105 |
M8 |
sa
mnom
su
uglavnom
svi
na
ti
(-)
ja
se
iznenadim
kad
mi
se
neko
obrati
na
vi
|
▶
106 |
S |
mhm
|
▶
107 |
M8 |
pošto
valjda
mislim
da
tako
delujem
da
(.)
to
niko
ne
bi
trebalo
da
mi
se
obrati
sa
vi
ali
ajde
|
▶
108 |
S |
:-D
|
▶
109 |
M8 |
dešava
se
|
▶
110 |
S |
aha
|
▶
111 |
M8 |
ali
retko
retko
|
▶
112 |
S |
retko
a
(.)
i
(.)
pa
dobro
al
(.)
i
tamo
u
komšiluku
mislim
(o)
(-)
znaju
te
već
|
▶
113 |
M8 |
da
u
komšiluku
me
znaju
(-)
bar
(-)
mislim
ono
|
▶
114 |
S |
aha
|
▶
115 |
M8 |
al
šta
|
▶
116 |
S |
e
da
|
▶
117 |
M8 |
ja
se
nikad
u
životu
nisam
selio
tako
da
te
ljude
koji
su
moje
komšije
oni
su
mi
komšije
ceo
život
(--)
(više)
|
▶
118 |
S |
mhm
|
▶
119 |
M8 |
nisam
od
onih
što
žive
u
šest
delova
grada
pa
sad
znaš
ono
|
▶
120 |
S |
e
tačno
(.)
onda
druga
stvar
|
▶
121 |
M8 |
ja
sam
se
rodio
i
živim
u
istom
mestu
|
▶
122 |
S |
aha
(.)
aha
|
▶
123 |
M8 |
i
moji
tu
žive
već
(.)
šezdeset
sedamdeset
godina
[...]
|
▶
124 |
S |
da
(---)
em
(.)
(e)
dobro
(-)
onda
(.)
na
radnom
mestu
sad
(.)
ti
si
u
kontaktu
sa
različitim
ljudima
|
▶
125 |
M8 |
na
radnom
mestu
(.)
pa
na
radnom
mestu
ja
sam
ja
se
ljudima
obraćam
sa
vi
a
(--)
u
zavisnosti
od
njih
kako
ko
|
▶
126 |
S |
aha
|
▶
127 |
M8 |
mislim
naravno
(.)
zavisi
da
li
čoveka
znam
ili
ne
znam
(.)
ako
ga
ne
znam
obraćam
se
na
vi
(.)
ako
ga
znam
onda
(--)
u
zavisnosti
od
toga
koliko
ga
dobro
znam
|
▶
128 |
S |
da
|
▶
129 |
M8 |
znaš
(-)
obično
sam
na
ti
sa
većinom
ljudi
ali
kažem
ti
|
▶
130 |
S |
aha
(.)
tako
prvi
kontakt
recimo
|
▶
131 |
M8 |
ali
prvi
kontakt
je
obično
na
vi
|
▶
132 |
S |
aha
(.)
aha
|
▶
133 |
M8 |
da
(.)
prvi
kontakt
(.)
(da)
|
▶
134 |
S |
i
(.)
za
za
mlade
osobe
isto
|
▶
135 |
M8 |
isto
isto
isto
isto
isto
(-)
mada
oni
nemaju
taj
osećaj
ovde
mlade
osobe
teško
(da)
(će)
ti
nešto
reći
na
vi
:-D
[...]
|
▶
136 |
S |
stvarno
|
▶
137 |
M8 |
(baš)
teško
(-)
teško
|
▶
138 |
S |
aha
|
▶
139 |
M8 |
užasno
su
ovde
ljudi
(-)
neću
da
kažem
neobrazovani
ali
ne
razmišljaju
o
tome
|
▶
140 |
S |
aha
|
▶
141 |
M8 |
ni
kako
će
se
obratiti
ni
šta
ćeš
ti
misliti
niti
bilo
šta
(-)
mislim
|
▶
142 |
S |
da
|
▶
143 |
M8 |
ne
znam
da
li
je
tako
ovaj
i
tamo
ali
ovde
je
trenutno
tako
|
▶
144 |
S |
jeste
(.)
a
|
▶
145 |
M8 |
pa
(naravno)
(tako)
(je)
[...]
|
▶
146 |
S |
pa
(-)
čula
sam
od
od
(-)
da
(-)
i
druge
su
to
(-)
pričali
tako
da
(--)
a
a
znači
a
ti
(e)
gledaš
na
to
kao
|
▶
147 |
M8 |
ma
nema
veze
(-)
sa
s
|
▶
148 |
S |
mislim
|
▶
149 |
M8 |
situacija
mi
je
jasna
(.)
zbog
sebe
(takva)
kao
(.)
kako
se
ko
obraća
tako
[...]
|
▶
150 |
S |
aha
(--)
pa
da
(.)
i
ti
to
sme
(-)
smatraš
neku
kao
|
▶
151 |
M8 |
pa
naravno
|
▶
152 |
S |
kao
kulturno
obraćanje
kad
(.)
prvi
put
vidiš
nekoga
(.)
onda
[...]
(-)
aha
(.)
i
e
(--)
kako
(-)
se
oslovljavate
(mislim)
vi
koji
radite
ovde
(-)
između
sobom
|
▶
153 |
M8 |
e
pa
ono
(--)
drugarski
:-D
|
▶
154 |
S |
:-D
|
▶
155 |
M8 |
:-D
|
▶
156 |
S |
to
(-)
kako
izgle
|
▶
157 |
M8 |
kolegijalno
|
▶
158 |
S |
izgleda
|
▶
159 |
M8 |
pa
znači
uglavnom
po
imenu
ili
po
nadimku
(.)
znači
ono
vrlo
prisno
(.)
ono
što
bi
reko
ma
mad
mada
mi
nemamo
neke
velike
kontakte
e
oni
dođu
(.)
pet
minuta
(-)
pre
nego
što
ja
odem
ili
(znaš)
ono
tako
da
ja
nemam
|
▶
160 |
S |
naravno
|
▶
161 |
M8 |
tu
i
tamo
radim
ponekad
(--)
uveče
pa
onda
radimo
zajedno
|
▶
162 |
S |
aha
|
▶
163 |
M8 |
kelnere
(ono)
gledam
(.)
mislim
dobro
(-)
dobra
ekipa
ono
(--)
tako
funkcioniše
(-)
svi
su
na
ti
(.)
svi
su
voljni
jedni
drugom
da
nešto
pomognu
|
▶
164 |
S |
da
|
▶
165 |
M8 |
tako
da
je
u
tom
obraćanju
(--)
nema
problema
|
▶
166 |
S |
mhm
(-)
dobro
(-)
.h
em
onda
(-)
ako
(--)
ako
moraš
nekoga
(-)
da
(-)
dozivaš
sad
(.)
recimo
(-)
ovde
m
neki
(-)
.h
e
neka
osoba
je
došla
ovde
prvi
put
(.)
ti
(-)
je
uopšte
ne
znaš
i
sad
kao
(.)
odlazi
(-)
a
ostavila
je
(-)
e
|
▶
167 |
M8 |
ja
se
obratim
sa
izvini
:-D
|
▶
168 |
S |
aha
(.)
dobro
|
▶
169 |
M8 |
e
(ljubavi)
i
to
((zviždi))
to
ne
|
▶
170 |
S |
aha
(.)
nema
nešto
|
▶
171 |
M8 |
ne
znam
da
zviždim
(.)
možda
kad
bi
znao
znaš
|
▶
172 |
S |
:-D
|
▶
173 |
M8 |
ne
znam
(-)
ja
to
ne
umem
|
▶
174 |
S |
da
|
▶
175 |
M8 |
nikad
nisam
trpeo
prste
u
usta
(.)
ni
tuđa
ni
svoja
:-D
|
▶
176 |
S |
:-D
|
▶
177 |
M8 |
ne
volim
to
ono
(.)
okej
može
to
da
bude
lepo
uzbudljivo
sve
(.)
ali
ja
to
ne
volim
|
▶
178 |
S |
aha
|
▶
179 |
M8 |
mislim
(--)
ne
znam
(.)
znam
da
zviždim
normalno
(-)
((zviždi))
to
(.)
(ali)
|
▶
180 |
S |
dadada
|
▶
181 |
M8 |
ono
ne
|
▶
182 |
S |
aha
(.)
i
nema
to
ne
znam
sad
i
ako
nema
ako
je
(-)
m
mlađa
osoba
ne
znam
to
(.)
dečko
ovo
ono
ne
znam
(-)
nema
toga
|
▶
183 |
M8 |
ko
god
da
je
(.)
šta
god
da
je
ja
se
(--)
obratim
sa
izvini
|
▶
184 |
S |
aha
|
▶
185 |
M8 |
molim
vas
|
▶
186 |
S |
dobro
(-)
.hh
e
(-)
onda
se
vratimo
još
malo
e
u
prošlost
:-D
|
▶
187 |
M8 |
(slobodno)
|
▶
188 |
S |
(da)
(-)
u
školi
kako
je
(--)
ili
(-)
ili
to
celo
(--)
vreme
kao
(-)
školovanja
(.)
sve
to
|
▶
189 |
M8 |
dobro
u
školi
(.)
u
školi
(-)
u
vreme
školovanja
mi
smo
bili
vaspitavani
da
se
znači
starim
ljudima
obraćamo
isključivo
sa
vi
(.)
znači
bez
ono
ikakvih
titulisanja
ni
tu
nisu
postojali
imena
|
▶
190 |
S |
(--)
mhm
|
▶
191 |
M8 |
znači
da
l
znaš
ili
ne
znaš
ime
uvek
si
se
obraćao
sa
vi
|
▶
192 |
S |
da
|
▶
193 |
M8 |
a
ovaj
(.)
a
mislim
da
je
to
izgubljeno
nažalost
ovde
(.)
ne
znam
zašto
(ali)
(---)
(valjda)
ljudi
misle
da
da
kad
komuniciraju
s
onim
drugim
ne
ne
moraju
da
budu
kulturni
[...]
|
▶
194 |
S |
aha
(--)
aha
|
▶
195 |
M8 |
ili
ne
razmišljaju
o
tome
(.)
stvarno
ne
znam
(-)
ali
vidim
da
oni
mladi
apsolutno
ne
obraćaju
pažnju
niti
kome
govore
vi
niti
(--)
bilo
šta
(--)
ali
ajde
(.)
to
je
sad
(---)
devedesete
(.)
dve
hiljadite
šta
je
onda
ratovi
čudo
otkud
znam
zbog
čega
je
tako
ali
tako
je
|
▶
196 |
S |
aha
(-)
(aha)
|
▶
197 |
M8 |
(-)
(odvratno)
|
▶
198 |
S |
(---)
i
em
(.)
je
l
se
sećaš
(--)
kako
su
se
(-)
tako
e
učiteljice
(.)
nastavnici
profesori
kako
su
se
(-)
oni
obratal
obratili
vama
|
▶
199 |
M8 |
da
(-)
oni
su
se
nama
obraćali
po
imenu
ali
sa
sa
(-)
poštovanjem
(-)
barem
kolko
sam
ja
to
mogao
da
[...]
(-)
|
▶
200 |
S |
mhm
mhm
|
▶
201 |
M8 |
[...]
(.)
odnosno
kad
sam
bio
mali
|
▶
202 |
S |
mhm
mhm
|
▶
203 |
M8 |
[...]
se
mene
moja
nastavnica
ovaj
koja
me
je
predavala
(--)
srpski
pre
(--)
dvadesetpet
trideset
godina
setila
(-)
kad
me
videla
|
▶
204 |
S |
e
|
▶
205 |
M8 |
da
|
▶
206 |
S |
oh
|
▶
207 |
M8 |
ali
(.)
znači
da
nismo
bili
fini
jedan
prema
drugima
verovatno
se
ne
bi
setila
|
▶
208 |
S |
e
tačno
|
▶
209 |
M8 |
razumeš
(-)
(znaš)
(tako)
da
(.)
u
to
vreme
kad
sam
ja
išao
u
školu
ljudi
su
pazili
na
te
neke
stvari
|
▶
210 |
S |
da
|
▶
211 |
M8 |
bar
moja
generacija
(.)
(sad)
(ova)
[...]
|
▶
212 |
S |
(---)
i
.hh
(--)
em
(---)
šta
sam
htela
još
dobro
sad
(.)
e
(-)
ja
ću
da
(-)
kao
navodim
(-)
nekoliko
različitih
situacija
gde
se
više
radi
o
tako
(.)
nepoznatim
osobama
(-)
i
sad
(.)
kako
(---)
to
izgleda
naprimer
u
u
prodavnici
na
trafici
(.)
kako
se
obraćaš
(--)
osobi
koja
radi
tamo
|
▶
213 |
M8 |
obično
sa
vi
|
▶
214 |
S |
mhm
|
▶
215 |
M8 |
znači
nepoznatim
ljudima
se
obraćam
sa
vi
(-)
znači
ono
ljudima
|
▶
216 |
S |
i
|
▶
217 |
M8 |
koje
ja
ne
poznajem
|
▶
218 |
S |
da
(-)
i
ne
koristiš
neku
formu
(.)
tako
ne
znam
sad
|
▶
219 |
M8 |
ne
(-)
ne
(.)
ne
(.)
m
mislim
da
ti
kažem
nešto
(.)
sve
zavisi
ko
je
ovaj
ako
je
neka
znaš
(.)
ako
je
na
trafici
(--)
plavuša
ili
crnka
koja
me
zanima
na
bilo
koji
način
onda
[...]
(-)
se
možda
i
potrudim
da
ovaj
na
neki
drugi
način
da
s
da
joj
se
obratim
(.)
ali
ako
samo
dođem
da
kupim
nešto
onda
n
ne
razmišljam
o
tome
(.)
dobar
dan
(.)
mogu
to
da
dobijem
(-)
pare
(.)
doviđenja
|
▶
220 |
S |
tačno
|
▶
221 |
M8 |
hvala
doviđenja
(više)
|
▶
222 |
S |
da
da
|
▶
223 |
M8 |
onda
ne
razmišljam
mnogo
o
tome
|
▶
224 |
S |
aha
|
▶
225 |
M8 |
ovaj
(-)
iskreno
ti
kažem
nisam
već
(--)
duže
vremena
video
nikog
ko
bi
mi
se
dopala
tako
da
bi
ga
sad
nešto
startovao
ono
(otkud)
(znam)
|
▶
226 |
S |
dadada
|
▶
227 |
M8 |
da
imam
neki
neku
želju
za
nekim
kontaktom
|
▶
228 |
S |
da
|
▶
229 |
M8 |
da
|
▶
230 |
S |
i
e
je
l
ideš
na
pijacu
|
▶
231 |
M8 |
ponekad
da
|
▶
232 |
S |
i
kako
se
tamo
obratiš
|
▶
233 |
M8 |
pa
(pf)
(više)
na
pijaci
kako
se
(-)
kako
se
na
pijaci
obraća
ovaj
(--)
ako
pazi
na
pijaci
je
specifična
situacija
(-)
znaš
|
▶
234 |
S |
zato
pitam
|
▶
235 |
M8 |
aha
:-D
ako
ovaj
(-)
ako
si
mnogo
fin
onda
oni
će
da
te
varaju
|
▶
236 |
S |
mhm
|
▶
237 |
M8 |
znaš
(-)
a
ako
se
ti
nekako
približiš
njima
po
tom
govoru
znaš
onda
te
oni
procene
i
ocene
kao
(aj)
nemoj
s
ovim
da
se
znaš
ono
kao
zajebavaš
(.)
bolje
|
▶
238 |
S |
da
|
▶
239 |
M8 |
znaš
(.)
tako
da
je
pijaca
specifična
(--)
moraš
da
budeš
ko
i
oni
|
▶
240 |
S |
da
.h
i
mo
je
l
možeš
da
navodiš
primere
nekoliko
|
▶
241 |
M8 |
pa
ne
znam
ono
na
pijaci
se
trudiš
ovaj
da
da
(-)
budeš
onakvi
kakvi
su
oni
(.)
zavisi
šta
ti
treba
|
▶
242 |
S |
mhm
|
▶
243 |
M8 |
znači
zavisi
šta
kupuješ
(-)
ako
kupuješ
ne
znam
ono
(.)
limun
pomorandže
onda
moraš
da
ono
znaš
(--)
daj
mi
manje
daj
mi
više
izmeri
mi
ovoliko
izmeri
mi
onoliko
mislim
tu
je
uglavnom
obraćanje
na
ti
|
▶
244 |
S |
mhm
|
▶
245 |
M8 |
znači
na
pijaci
ono
(--)
tako
bi
ti
rekao
više
ono
neka
drugarska
faza
|
▶
246 |
S |
da
|
▶
247 |
M8 |
ortačka
|
▶
248 |
S |
aha
|
▶
249 |
M8 |
a
ovaj
(-)
prema
ženama
na
pijaci
ono
kao
prema
majci
|
▶
250 |
S |
mhm
|
▶
251 |
M8 |
obično
isto
ono
kao
(---)
gospođa
mada
to
nema
veze
sa
gospođom
|
▶
252 |
S |
aha
|
▶
253 |
M8 |
ali
nije
bitno
(-)
seljanke
su
najbolje
gospođe
za
mene
:-D
|
▶
254 |
S |
aha
|
▶
255 |
M8 |
fine
(-)
tako
da
ne
znam
kako
im
se
obraćam
ali
iskreno
[...]
|
▶
256 |
S |
a
je
l
bi
koristio
o
za
(-)
ne
znam
naprimer
(-)
za
neku
(-)
em
(.)
stariju
ženu
(.)
bako
(.)
il
tako
nešto
(-)
na
pijaci
|
▶
257 |
M8 |
pa
dobro
da
(-)
da
(.)
da
da
(--)
mada
mislim
da
to
bako
baš
ono
nekad
mi
deluje
kao
malo
uvredljivo
znaš
|
▶
258 |
S |
mhm
|
▶
259 |
M8 |
bako
(---)
pre
bi
reko
stara
majko
:-D
|
▶
260 |
S |
aha
(--)
eh
|
▶
261 |
M8 |
može
i
tako
(.)
ali
(---)
.h
mislim
znam
da
kažem
i
ja
bako
ne
razmišljajući
o
tome
da
l
će
to
(-)
gospođi
maki
da
bude
ovaj
teško
da
joj
neko
kaže
bako
ali
(--)
znam
da
kažem
tako
(-)
kad
(-)
(može)
|
▶
262 |
S |
mhm
i
za
muškarce
je
l
može
(-)
čiko
ne
znam
|
▶
263 |
M8 |
za
muškarce
ne
(--)
za
muškarce
ne
(-)
čiko
ili
gospodin
(.)
zavisi
ovaj
(-)
da
l
deluje
kao
gospodin
ili
kao
čika
|
▶
264 |
S |
mhm
mhm
|
▶
265 |
M8 |
(znači)
(ono)
(-)
mada
kažem
ti
ono
ne
znam
kolko
je
moje
mišljenje
(mera)
ja
već
imam
četrdeset
pet
godina
znaš
(.)
ja
sad
to
malo
drugačije
ono
kad
sam
bio
mlađi
znaš
onda
su
mi
svi
ti
neki
ljudi
delovali
m
matori
(i)
(ono)
znaš
uvek
sam
se
trudio
da
budem
fin
ono
vi
(.)
distanca
|
▶
266 |
S |
da
(-)
da
|
▶
267 |
M8 |
sve
(.)
to
al
(sad)
nekako
drugačije
razmišljam
(-)
.h
znaš
sad
mi
je
nekako
valjda
(.)
malo
(--)
čini
mi
čini
mi
se
da
mi
je
svejedno
šta
će
oni
da
misle
posle
tog
ovaj
(-)
obraćanja
(-)
znaš
|
▶
268 |
S |
mhm
|
▶
269 |
M8 |
dok
sam
bio
mlađi
ono
nekako
me
više
zanimalo
da
l
će
neko
da
me
(isto)
|
▶
270 |
S |
više
(-)
obraćaš
pažnju
|
▶
271 |
M8 |
meni
bolje
gore
ovako
[...]
|
▶
272 |
S |
mhm
|
▶
273 |
M8 |
(---)
mislim
znam
(.)
ko
sam
šta
sam
(-)
šta
hoću
šta
neću
šta
volim
šta
ne
volim
i
(-)
znam
čiji
me
mišljenje
zanima
(ovaj)
i
čiji
ne
zanima
i
tu
se
već
tu
razmišljam
(.)
onde
gde
me
ne
zanima
(--)
tu
se
i
ne
trudim
|
▶
274 |
S |
aha
|
▶
275 |
M8 |
(ajde)
(-)
kad
je
test
u
pitanju
onda
hoću
da
se
potrudim
|
▶
276 |
S |
:-D
.hh
e
onda
za
vozača
taksija
|
▶
277 |
M8 |
pa
dobro
sa
vozačima
taksi
taksija
se
obično
uspostavi
neki
ono
kao
drugarski
odnos
(ono)
(-)
u
najvećem
broju
slučajeva
(.)
e
(majstore)
(.)
i
s
njima
s
njima
se
obraćaš
sa
majstore
|
▶
278 |
S |
aha
|
▶
279 |
M8 |
(tačno)
(-)
majstore
(.)
ima
li
posla
(.)
nema
posla
(.)
kako
ide
danas
i
tako
neki
komentari
ali
(-)
(s)
(njima)
je
uglavnom
(ono)
drugarska
priča
|
▶
280 |
S |
aha
|
▶
281 |
M8 |
bez
obzira
da
li
(ga)
znaš
ili
ne
znaš
|
▶
282 |
S |
da
|
▶
283 |
M8 |
(sasvim)
(normalno)
|
▶
284 |
S |
i
onda
na
ti
ili
na
vi
|
▶
285 |
M8 |
na
ti
|
▶
286 |
S |
na
ti
(.)
aha
(.)
tako
(.)
da
|
▶
287 |
M8 |
[...]
|
▶
288 |
S |
dobro
(-)
reko
si
(-)
dru
drugarsko
(--)
mhm
(-)
e
za
policajca
|
▶
289 |
M8 |
a
policajcima
m
obično
na
vi
(--)
(ali)
sad
zavisi
kakva
je
situacija
ako
me
nešto
ganja
(-)
to
jest
ovaj
ako
se
on
obraća
meni
sa
ti
onda
se
i
ja
njemu
obraćam
sa
ti
(.)
ako
je
on
prema
meni
fin
onda
sam
i
ja
fin
|
▶
290 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
291 |
M8 |
mislim
trudim
se
da
ispoštujem
ono
tu
neku
normu
znači
ono
kako
se
ti
meni
obratiš
tako
ću
i
ja
tebi
(.)
mislim
ma
dobro
sad
(--)
[...]
možda
logično
da
se
meni
obrati
sa
vi
a
ja
njemu
sa
ti
(-)
znači
pazim
na
to
ali
(-)
ako
se
meni
neko
obraća
sa
ti
a
ja
ću
njemu
vi
(-)
teško
|
▶
292 |
S |
aha
(-)
aha
|
▶
293 |
M8 |
znaš
(mislim)
(ono)
(-)
gledam
da
da
da
da
i
ja
to
isto
tako
kako
(.)
ako
si
ti
fina
prema
meni
(.)
neću
sigurno
da
budem
loš
prema
tebi
|
▶
294 |
S |
da
(-)
da
|
▶
295 |
M8 |
znaš
ovako
ako
je
neko
sad
ono
mislim
po
mom
mišljenju
onako
loše
(.)
što
bi
se
ja
trudio
da
budem
fin
i
u
govoru
kao
|
▶
296 |
S |
naravno
(-)
da
(.)
dadada
(--)
em
dobro
(.)
onda
na
nekom
.hh
e
šalteru
ili
za
službeniku
službeniku
ne
znam
u
opštini
(.)
tako
nešto
|
▶
297 |
M8 |
pa
to
zavisi
kolko
mi
treba
ta
ovaj
(-)
taj
šalter
|
▶
298 |
S |
mhm
|
▶
299 |
M8 |
znaš
(.)
ako
mi
treba
šalter
onda
se
trudim
da
budem
maksimalno
fin
(--)
znaš
(--)
ali
ovaj
obično
sam
fin
tamo
gde
su
žene
|
▶
300 |
S |
aha
|
▶
301 |
M8 |
nekako
(.)
ne
znam
zašto
(.)
valjda
zato
što
sam
ja
muško
da
sam
znaš
ono
(.)
da
je
obrnuto
verovatno
bi
ono
gledao
da
bude
muško
na
šalteru
ne
znam
|
▶
302 |
S |
aha
|
▶
303 |
M8 |
znaš
(.)
tako
mi
deluje
(-)
.h
mislim
da
n
nijednu
devojku
u
svom
životu
nisam
ni
upoznao
ni
smuvao
na
šalteru
niti
u
nekom
kontaktu
nego
to
su
obično
one
osobe
koje
ti
(.)
eto
kao
(-)
.h
znaš
kao
tvoj
osmeh
možda
njoj
nešto
znači
(.)
[...]
|
▶
304 |
S |
e
tačno
(-)
i
onda
lakše
|
▶
305 |
M8 |
meni
ne
znači
|
▶
306 |
S |
do
dođeš
do
tvog
cilja
|
▶
307 |
M8 |
(ali)
trudim
se
da
to
(.)
da
(.)
trudim
se
da
sebi
olakšam
|
▶
308 |
S |
dada
(.)
naravno
|
▶
309 |
M8 |
što
se
njih
tiče
|
▶
310 |
S |
da
(--)
dobro
(.)
onda
kako
se
obraćaš
e
(.)
zanatliji
ili
me
mehaničar
mehaničara
|
▶
311 |
M8 |
(-)
to
su
obično
drugarske
varijante
ono
(--)
znaš
(---)
mislim
(-)
i
to
su
takvi
(poslovi)
da
(e)
nekako
ovaj
(--)
prirodno
tim
ljudima
govoriš
ti
kao
nekom
ko
ti
je
ono
kao
(.)
koga
viđaš
često
a
mnogi
od
njih
vidim
prvi
put
pa
mu
se
obratim
na
ti
majstore
ne
znam
(.)
daj
ovo
daj
ono
znaš
(.)
uvek
je
to
neka
(--)
.hh
kako
bih
ti
rekao
(-)
drugarska
priča
(--)
bar
s
majstorom
|
▶
312 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
313 |
M8 |
mislim
(--)
te
neke
delatnosti
(.)
to
(.)
taksisti
majstori
i
ti
(-)
to
(--)
[...]
drugarske
priče
|
▶
314 |
S |
aha
(-)
i
za
vozača
autobusa
|
▶
315 |
M8 |
i
[...]
za
njih
isto
(-)
mada
zavisi
(.)
ako
kupujem
kartu
onda
sam
na
vi
(-)
(to)
(zavisi)
(nek)
nekad
sam
ja
tu
|
▶
316 |
S |
:-D
|
▶
317 |
M8 |
mislim
(nije)
da
sam
uvek
fin
ali
(--)
(u)
(govoru)
|
▶
318 |
S |
aha
|
▶
319 |
M8 |
(znači)
fin
u
govoru
i
fin
ovako
(.)
to
su
dve
različite
stvari
(--)
mada
(-)
ako
si
fin
u
govoru
(.)
to
je
prvi
preduslov
da
budeš
i
fin
ovako
(.)
ako
ne
znaš
da
pričaš
teško
da
ćeš
znati
kako
da
se
ponašaš
(naravno)
|
▶
320 |
S |
da
(--)
a
(-)
a
je
l
možeš
za
za
vozača
autobusa
majstore
majstore
da
koristiš
(.)
može
|
▶
321 |
M8 |
naravno
(.)
da
|
▶
322 |
S |
to
može
(-)
e
dobro
onda
(.)
kako
oslovljavaš
(-)
tako
neku
n
nepoznatu
osobi
e
osobu
na
ulici
koju
pitaš
za
put
|
▶
323 |
M8 |
obično
sa
vi
|
▶
324 |
S |
mhm
|
▶
325 |
M8 |
mada
zavisi
od
godina
|
▶
326 |
S |
mhm
|
▶
327 |
M8 |
znaš
ako
(--)
je
neko
mlad
ili
mlađi
onda
(-)
znaš
ono
kao
(.)
da
bi
bio
u
trendu
ovaj
(--)
kako
da
ti
objasnim
(--)
znači
(e)
način
izražavanja
prema
određenoj
osobi
(---)
zna
da
bude
vrlo
ovaj
zajeban
(ponekad)
razumeš
|
▶
328 |
S |
mhm
|
▶
329 |
M8 |
(inače)
ne
znam
ja
ne
mogu
da
(se)
sad
na
ulici
da
pitam
za
ulicu
sad
nekog
ko
ima
dvadeset
godina
se
ja
(-)
njemu
obraćam
sa
vi
|
▶
330 |
S |
pa
da
(--)
nekako
neprirodno
bi
bilo
|
▶
331 |
M8 |
mislim
(-)
zavisi
|
▶
332 |
M8 |
koga
da
pitam
|
▶
333 |
S |
da
|
▶
334 |
M8 |
ali
ako
je
neko
mlađi
obično
je
to
neka
ono
(.)
kako
bi
ti
rekao
(--)
to
je
automatizam
znači
(.)
ja
o
tome
ne
razmišljam
|
▶
335 |
S |
naravno
(.)
aha
|
▶
336 |
M8 |
znači
sad
da
idem
kući
neću
da
razmišljam
kako
ću
nekog
nešto
da
pitam
(.)
ne
(.)
ali
(--)
generalno
gledano
(.)
ako
su
mlađi
ili
nekih
mojih
godina
onda
obično
je
to
ono
na
ti
(.)
neka
drugarska
ono
|
▶
337 |
S |
mhm
|
▶
338 |
M8 |
ako
je
neko
stariji
onda
naravno
poštujem
pa
onda
ga
pitam
sa
vi
[...]
onda
(nema)
(veze)
(-)
pitam
za
neku
ulicu
ili
bilo
šta
ali
(--)
generalno
gledano
ne
razmišljam
puno
|
▶
339 |
S |
dobro
|
▶
340 |
M8 |
znači
ako
su
mlađi
f
ti
ako
su
(ono)
(kao)
(-)
malo
stariji
onda
|
▶
341 |
S |
aha
|
▶
342 |
M8 |
onda
pazim
|
▶
343 |
S |
da
(-)
i
e
(-)
je
l
koristiš
neku
(-)
formu
(e)
u
obraćanju
onda
(.)
u
smislu
(-)
za
nek
nekog
(--)
muškarca
gospodine
ili
tako
nešto
|
▶
344 |
M8 |
pa
dobro
na
najčešće
ovaj
(-)
kad
se
obraćam
ljudima
ono
(-)
ako
su
žene
(--)
gospođice
ili
gospođo
|
▶
345 |
S |
aha
i
to
kako
f
kako
to
proceniš
|
▶
346 |
M8 |
zavisi
kako
procenim
(-)
a
|
▶
347 |
S |
pa
da
|
▶
348 |
M8 |
[...]
(-)
najčešće
kažem
gospođice
i
onda
ovaj
(-)
to
izvuče
osmeh
pa
te
one
isprave
pa
kažem
gospođo
|
▶
349 |
S |
aha
|
▶
350 |
M8 |
vi
ste
meni
gospođice
(-)
(al)
(sad)
(---)
tako
da
ovaj
(-)
trudim
se
da
n
n
(-)
da
skroz
to
neko
obraćanje
dobijem
ovaj
osmeh
(-)
ako
mi
treba
|
▶
351 |
S |
da
(--)
da
|
▶
352 |
M8 |
čak
i
ako
mi
ne
treba
ovaj
(-)
le
(.)
lepo
je
videti
(--)
znaš
ja
volim
da
se
smejem
i
volim
da
su
ljudi
srećni
|
▶
353 |
S |
da
|
▶
354 |
M8 |
i
onda
ako
se
trudim
da
(.)
ako
mogu
ja
nešto
da
pomognem
okej
(.)
ako
ne
neću
da
odmognem
|
▶
355 |
S |
dobro
|
▶
356 |
M8 |
znači
bar
ću
se
truditi
da
ne
odmognem
|
▶
357 |
S |
dobro
(--)
|
▶
358 |
M8 |
dobro
[...]
kako
pitaš
|
▶
359 |
S |
onda
(--)
kako
oslovljavaš
(-)
em
svog
(-)
frizera
ili
svoju
frizerku
|
▶
360 |
M8 |
sa
ti
|
▶
361 |
S |
mhm
(.)
ali
(--)
tu
osobu
već
znaš
|
▶
362 |
M8 |
da
da
|
▶
363 |
S |
m
dobro
to
je
kao
|
▶
364 |
M8 |
to
su
ono
(---)
pazi
(de)
ta
neka
zanimanja
(.)
majstor
za
kola
(.)
frizer
e
(.)
zubar
em
(--)
doktor
:-D
(---)
to
su
neki
ljudi
ovaj
(---)
koje
ja
procenjujem
kao
svoje
prijatelje
|
▶
365 |
S |
mhm
|
▶
366 |
M8 |
zato
što
me
duži
niz
godina
(među)
[...]
(---)
kao
sa
doktorkom
sam
intiman
u
tom
smislu
što
ovaj
(-)
znaš
ono
kao
(.)
dođem
(-)
da
ti
kažem
da
mi
nešto
ne
valja
razumeš
znači
to
ne
idem
pa
pričam
sad
svima
(.)
po
gradu
da
mi
nešto
ne
valja
|
▶
367 |
S |
da
|
▶
368 |
M8 |
.h
računam
te
neke
ljude
kao
nekim
svojim
prijateljima
pa
zato
se
obraćam
sa
ti
|
▶
369 |
S |
dobro
(.)
dobro
.h
(-)
|
▶
370 |
M8 |
tim
nekim
za
koje
ja
mislim
da
mi
pomažu
nešto
u
životu
|
▶
371 |
S |
mhm
|
▶
372 |
M8 |
kako
god
to
bilo
smešno
ali
(--)
|
▶
373 |
S |
i
e
doktoru
se
obraćaš
sa
(.)
ovaj
(-)
doktore
doktorko
|
▶
374 |
M8 |
dobro
(.)
doktoru
se
obraćam
sa
vi
ali
(-)
(e)
mislim
ima
ima
i
doktora
kojima
se
obraćam
sa
ti
(.)
koji
su
[...]
moji
prijatelji
|
▶
375 |
S |
dobro
(-)
u
zavisnosti
|
▶
376 |
M8 |
zavisi
da
l
ga
znam
bolje
ili
[...]
(--)
generalno
(zubaru)
sa
ti
|
▶
377 |
S |
aha
(-)
i
onda
(-)
ime
(--)
ime
koristiš
|
▶
378 |
M8 |
po
imenu
(naravno)
(-)
po
imenu
|
▶
379 |
S |
mhm
(-)
dobro
(-)
.h
e
onda
kako
se
obraćaš
konobaru
(.)
kad
si
ti
gost
|
▶
380 |
M8 |
kad
sam
ja
gost
(-)
pa
najčešće
ovaj
(-)
u
zavisnosti
od
toga
da
li
je
mlađi
ili
stariji
(-)
ali
ako
je
mlađi
(.)
ti
ako
je
stariji
onda
vi
(.)
zavisi
de
sam
|
▶
381 |
S |
mhm
|
▶
382 |
M8 |
zavisi
kolko
(je)
ozbiljno
mesto
|
▶
383 |
S |
m
da
(.)
naravno
|
▶
384 |
M8 |
(znaš)
ono
sad
(dođeš)
negde
i
bilo
bi
vrlo
bez
veze
da
se
nekom
obratim
sa
ti
(-)
ili
obrnuto
(.)
kažem
nekom
vi
da
umre
od
smeha
ono
(kaže)
(vidi)
budalu
|
▶
385 |
S |
da
|
▶
386 |
M8 |
tako
da
(--)
ali
(-)
kombinujem
(-)
znači
znam
da
kombinujem
(.)
nekad
vi
nekad
ti
zavisi
od
toga
de
sam
i
šta
sam
|
▶
387 |
S |
i
kad
moraš
da
ga
dozivaš
(---)
da
dođe
|
▶
388 |
M8 |
ne
(volim)
da
ga
dozivam
meni
je
to
vrlo
neprijatno
(.)
ne
volim
da
zovem
(-)
konobar
(---)
al
ne
mogu
ni
da
zovem
ej
ono
tako
da
se
najčešće
ono
(-)
koristim
onu
floskulu
ko
izvini
|
▶
389 |
S |
mhm
|
▶
390 |
M8 |
znaš
|
▶
391 |
S |
da
|
▶
392 |
M8 |
izvini
molim
te
(--)
halo
(.)
gde
si
(.)
što
te
nema
ili
ne
znam
(.)
bilo
kako
ali
konobar
izbegavam
(-)
to
stvarno
ne
volim
|
▶
393 |
S |
i
e
(e)
kako
se
e
ljudi
(-)
obraćaju
tebi
(-)
kao
konobar
|
▶
394 |
M8 |
au
(-)
isto
tako
tako
(.)
ili
konobar
neko
kaže
a
(.)
drugi
šefe
treći
majstore
(.)
četvrti
izvini
peti
ej
(-)
š
znači
na
milijon
načina
(.)
stvarno
(.)
znači
sve
možeš
da
doživiš
|
▶
395 |
S |
i
je
l
ima
nešto
šta
(.)
n
ne
voliš
(.)
da
čuješ
|
▶
396 |
M8 |
(-)
iskreno
ti
kažem
(--)
n
(---)
mnogo
toga
ne
volim
da
čujem
ali
znam
da
ne
mogu
ništa
da
promenim
ovaj
|
▶
397 |
S |
da
|
▶
398 |
M8 |
tako
da
(.)
sad
nešto
specijalno
da
me
ovo
nervira
više
od
onog
drugog
(.)
(nema)
(-)
svejedno
(-)
|
▶
399 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
400 |
M8 |
generalno
(-)
mada
ne
volim
to
konobar
(.)
ej
(.)
alo
(-)
|
▶
401 |
S |
mhm
|
▶
402 |
M8 |
(da)
(-)
to
mi
je
bez
veze
|
▶
403 |
S |
da
(-)
pa
dobro
i
mnogo
zavisi
od
(.)
tona
mislim
|
▶
404 |
M8 |
ali
(--)
da
na
zavisi
od
tona
od
(-)
cele
priče
(znaš)
(.)
(da)
(li)
su
oni
tu
došli
pa
troše
pare
pa
ne
znam
šta
rade
(.)
pa
piju
pa
ne
piju
i
ja
smatram
da
oni
mene
zajebavaju
ali
(znači)
sad
ima
i
toga
znaš
|
▶
405 |
S |
da
da
|
▶
406 |
M8 |
vidiš
ti
(njih)
pa
(--)
misliš
da
te
zajebavaju
|
▶
407 |
S |
da
(-)
dadada
|
▶
408 |
M8 |
(znaš)
ali
(-)
|
▶
409 |
S |
da
(-)
e
jesi
bio
(-)
jesi
služio
vojsku
|
▶
410 |
M8 |
jesam
|
▶
411 |
S |
i
e
kako
(-)
s
si
se
obratio
tamo
(.)
osobi
višeg
čina
|
▶
412 |
M8 |
tamo
(-)
:-D
|
▶
413 |
S |
ako
se
setiš
|
▶
414 |
M8 |
obratio
sam
im
se
sa
šefe
i
onda
sam
dve
nedelje
čistio
ve
cea
|
▶
415 |
S |
:-D
|
▶
416 |
M8 |
sećam
se
|
▶
417 |
S |
:-D
|
▶
418 |
M8 |
sećam
se
|
▶
419 |
S |
oj
joj
|
▶
420 |
M8 |
(-)
to
je
bio
moj
prvi
kontakt
sa
ovaj
(.)
sa
vojskom
(.)
prvi
dan
kad
sam
došao
i
(--)
tra
trebao
sam
nešto
da
pitam
i
obratio
sam
mu
se
a
ovaj
e
sa
vi
|
▶
421 |
S |
aha
|
▶
422 |
M8 |
ali
sa
šefe
|
▶
423 |
S |
da
|
▶
424 |
M8 |
šefe
(.)
da
vas
pitam
nešto
i
on
je
rekao
kakav
šef
(.)
ovde
nema
šefova
i
ne
znam
|
▶
425 |
S |
u
ja
|
▶
426 |
M8 |
buši
buši
džepove
džepove
dve
nedelje
si
ne
znam
šta
(.)
tamo
čistiš
(--)
[...]
.hh
tako
da
posle
toga
sam
se
obraćao
ovaj
(.)
ko
i
oni
meni
(-)
na
ti
|
▶
427 |
S |
aha
:-D
|
▶
428 |
M8 |
znaš
(.)
tad
je
(.)
ja
kad
sam
bio
u
vojsci
tad
je
bio
ral
druže
|
▶
429 |
S |
aha
|
▶
430 |
M8 |
znaš
(.)
još
nije
bilo
gospodine
ili
ne
znam
kako
nego
druže
(-)
znaš
tako
da
smo
se
mi
obraćali
ono
kao
na
vi
ali
hh.
(.)
to
je
neka
ružna
varijanta
vi
|
▶
431 |
S |
mhm
|
▶
432 |
M8 |
komunistička
varijanta
vi
(.)
(znaš)
ono
|
▶
433 |
S |
mhm
(-)
mhm
(-)
i
onda
je
išlo
(.)
druže
plus
(-)
čin
|
▶
434 |
M8 |
druže
plus
čin
|
▶
435 |
S |
aha
|
▶
436 |
M8 |
druže
(-)
kapetane
(.)
generale
(ili)
(-)
zastavniče
ili
šta
god
da
je
|
▶
437 |
S |
dadada
(-)
šta
već
aha
(-)
dobro
(.)
e
onda
ne
znam
(.)
je
l
ideš
u
crkvu
|
▶
438 |
M8 |
da
(.)
naravno
|
▶
439 |
S |
i
kako
se
obraćaš
svešteniku
|
▶
440 |
M8 |
sa
vi
|
▶
441 |
S |
mhm
(-)
i
je
l
koristiš
to
oče
|
▶
442 |
M8 |
mada
ako
ga
znam
haha
.h
mogu
i
na
ti
ali
ne
znam
(.)
u
crkvi
(samo)
znam
jednog
popa
(-)
ili
oca
(.)
svejedno
|
▶
443 |
S |
mhm
|
▶
444 |
M8 |
ajde
(---)
|
▶
445 |
S |
i
|
▶
446 |
M8 |
mislim
ja
mu
se
obraćam
na
ti
kad
ga
vidim
ali
(-)
ne
viđam
ga
često
[...]
|
▶
447 |
S |
da
(-)
da
(---)
da
(dobro)
|
▶
448 |
M8 |
ali
ako
ga
ne
poznajem
(.)
na
vi
|
▶
449 |
S |
i
za
njih
e
je
l
koriste
oče
za
njih
|
▶
450 |
M8 |
može
|
▶
451 |
S |
aha
|
▶
452 |
M8 |
pope
oče
|
▶
453 |
S |
pope
mhm
(-)
dobro
e
aha
i
sad
(.)
možda
taj
(-)
koga
znaš
(--)
(e)
to
onda
ne
razlikuješ
da
li
ga
sretneš
ovako
na
ulici
ili
kad
si
u
crkvi
|
▶
454 |
M8 |
ne
ne
(ne)
(ne)
|
▶
455 |
S |
dobro
|
▶
456 |
M8 |
(to)
te
koje
znam
(-)
te
znam
i
onda
njima
se
obraćam
na
ti
gde
god
da
ih
sretnem
|
▶
457 |
S |
da
(-)
da
(--)
dobro
(-)
em
i
onda
(.)
je
l
bi
rekao
(.)
(e)
mislim
(-)
je
l
postoje
situacije
u
kojim
(.)
se
ti
obratiš
nekoj
osobi
na
vi
(.)
sa
kojom
si
inače
ti
(.)
kao
što
sam
sad
(.)
pitala
za
popa
|
▶
458 |
M8 |
dadada
(-)
desi
mi
se
(.)
desi
mi
se
(-)
desi
mi
se
uglavnom
ono
(--)
potpuno
se
prebacim
i
kažem
ovaj
(--)
nekom
nešto
na
vi
umesto
ti
|
▶
459 |
S |
aha
|
▶
460 |
M8 |
pa
dešava
se
(-)
to
je
kao
mešavina
naravno
|
▶
461 |
S |
da
(-)
da
(---)
i
e
situacije
u
kojim
se
ti
(.)
obratiš
nekoj
osobi
na
ti
a
ona
se
tebi
na
vi
|
▶
462 |
M8 |
(---)
pa
dešava
se
(.)
mada
ono
kao
(---)
gledam
da
ovaj
(-)
to
bude
uniformisano
(.)
znači
ako
se
meni
neko
obraća
na
vi
onda
se
i
ja
njemu
obraćam
na
vi
(.)
ako
se
neko
obraća
na
ti
onda
(--)
a
u
zavisnosti
od
godina
kažem
ti
znači
ako
imam
neko
poštovanje
prema
toj
osobi
(-)
bar
zbog
godina
(.)
onda
se
obraćam
uglavnom
sa
vi
|
▶
463 |
S |
mhm
(-)
mhm
mhm
|
▶
464 |
M8 |
i
(.)
mislim
uglavnom
sa
svim
starijima
ljudima
obraćam
sa
vi
|
▶
465 |
S |
da
(-)
da
|
▶
466 |
M8 |
sem
ako
mi
nije
rodbina
ili
ne
znam
|
▶
467 |
S |
tačno
|
▶
468 |
M8 |
(šugavo)
|
▶
469 |
S |
da
(.)
mhm
i
(.)
dobro
(-)
dobro
(.)
.h
i
to
ti
(-)
i
to
ti
smatraš
kao
tako
(-)
poštovanje
prema
godinama
f
i
ne
smeta
ti
da
sad
oni
tebi
|
▶
470 |
M8 |
tako
su
mene
naučili
|
▶
471 |
S |
na
ti
obraćaju
|
▶
472 |
M8 |
ne
ne
(-)
ma
jok
(.)
ne
smeta
mi
uopšte
|
▶
473 |
S |
mhm
(.)
dobro
(--)
.hh
e
(.)
onda
(-)
je
l
(---)
koristiš
pa
dobro
već
si
reko
si
da
(-)
koristiš
(e)
neki
put
i
e
e
(-)
ta
neka
tepanja
(-)
ili
ne
znam
sad
(-)
|
▶
474 |
M8 |
(to)
zavisi
ko
je
u
pitanju
|
▶
475 |
S |
f
e
(-)
to
bih
(-)
htela
da
čujem
mislim
:-D
|
▶
476 |
M8 |
:-D
|
▶
477 |
S |
kome
se
obratiš
ovako
sad
(-)
takvim
formama
|
▶
478 |
M8 |
pa
dobro
znači
ono
kao
(--)
u
principu
zavisi
kolko
si
s
kim
intiman
|
▶
479 |
S |
mhm
|
▶
480 |
M8 |
znaš
(-)
ono
ja
nisam
čak
ni
s
ni
s
ni
s
e
(--)
devojkama
nisam
(-)
ne
volim
puno
da
da
(.)
tepam
mislim
nisam
taj
ono
tip
koji
će
mico
maco
kuco
ne
znam
ono
da
priča
ono
ne
znam
(.)
ja
to
ne
volim
|
▶
481 |
S |
aha
|
▶
482 |
M8 |
nit
volim
da
mene
tako
neko
priča
mislim
(znaš)
(ono)
(--)
mada
hej
(---)
sve
zavisi
|
▶
483 |
S |
nije
(-)
da
(-)
isključivo
|
▶
484 |
M8 |
znaš
(.)
nije
ni
to
sveto
pismo
(-)
znači
može
da
bude
(-)
i
drugačije
|
▶
485 |
S |
da
|
▶
486 |
M8 |
ali
generalno
gledano
(.)
nešto
slabo
ja
(-)
(učestvujem)
u
tim
tepanjima
(i)
(to)
mislim
ne
znam
(-)
nisam
ono
(-)
tepač
|
▶
487 |
S |
za
decu
|
▶
488 |
M8 |
pa
čak
ni
deci
|
▶
489 |
S |
aha
(-)
aha
(.)
više
kao
uopšte
to
ne
(-)
i
onda
dobro
onda
kao
otpadne
sledeće
pitanje
(.)
naime
(.)
da
li
to
koristiš
za
(-)
manje
poznate
ljude
i
čak
za
nepoznate
osobe
(.)
nešto
|
▶
490 |
M8 |
ne
(-)
ne
ne
(-)
njima
uopšte
ne
tepam
|
▶
491 |
S |
m
|
▶
492 |
M8 |
ne
|
▶
493 |
S |
mhm
(--)
.h
e
ali
je
l
(e)
se
obraćaju
nepoznati
ljudi
(--)
tebi
(--)
neki
put
(-)
takvim
(-)
formama
(-)
tepanja
|
▶
494 |
M8 |
pa
mh
(-)
ral
ponekad
(-)
ponekad
(-)
mislim
ima
takvih
ono
koji
se
svima
obraćaju
(.)
u
tepajućim
ono
stilu
ali
m
meni
nešto
ne
previše
|
▶
495 |
S |
mhm
(.)
na
pijaci
|
▶
496 |
M8 |
ne
|
▶
497 |
S |
aha
(---)
em
(-)
je
l
(.)
ti
koristiš
(-)
pile
za
nekoga
|
▶
498 |
M8 |
pile
(--)
da
|
▶
499 |
S |
mhm
(-)
(možeš)
[...]
aha
(.)
i
i
je
l
se
tebi
neko
obraćao
sa
pile
|
▶
500 |
M8 |
da
(.)
[...]
i
meni
se
ponekad
tako
kao
pile
:-D
(-)
ali
to
je
više
forma
zezanja
(znaš)
|
▶
501 |
S |
aha
|
▶
502 |
M8 |
mislim
nije
ono
ozbiljno
(.)
ja
ne
mogu
da
budem
pile
s
četrdesetpet
godina
|
▶
503 |
S |
da
|
▶
504 |
M8 |
znaš
(-)
a
i
(--)
ti
ljudi
ili
(-)
te
ovaj
devojke
kojima
ja
kažem
pile
(.)
ni
one
baš
nisu
po
godinama
(.)
pilići
ali
(-)
nema
veze
(.)
lepo
to
zvuči
|
▶
505 |
S |
a
|
▶
506 |
M8 |
simpatično
mi
je
zato
(.)
da
|
▶
507 |
S |
da
(.)
jeste
|
▶
508 |
M8 |
tako
da
se
nekad
obratim
(.)
a
i
meni
se
tako
|
▶
509 |
S |
aha
|
▶
510 |
M8 |
mada
((nešto je palo na pod))
|
▶
511 |
S |
oh
|
▶
512 |
M8 |
kažem
ti
tolko
sam
postao
ma
matori
|
▶
513 |
S |
o
posle
ću
|
▶
514 |
M8 |
[...]
samo
ti
(-)
sedi
i
uživaj
(---)
|
▶
515 |
S |
e
hvala
(---)
|
▶
516 |
M8 |
izvolite
|
▶
517 |
S |
em
|
▶
518 |
M8 |
nema
na
čemu
|
▶
519 |
S |
e
(.)
sad
mi
je
još
palo
na
pamet
(-)
u
vezi
sa
pile
naime
em
(-)
na
pijaci
(.)
je
l
(.)
koriste
(.)
za
tebe
(--)
tepanja
(.)
sad
neke
neke
bakice
il
nešto
|
▶
520 |
M8 |
pa
n
ne
(.)
ne
prečesto
|
▶
521 |
S |
aha
|
▶
522 |
M8 |
n
ne
prečesto
(.)
mada
(u)
iskreno
ti
kažem
ovaj
mislim
da
nemam
tako
ubijajuću
facu
baš
ono
neku
nadrkanu
(.)
pa
kad
me
neko
vidi
tako
kaže
uo
(ako)
(nešto)
(kažeš)
znaš
(.)
nisam
taj
(-)
ali
ne
(-)
n
nešto
prečesto
baš
ljudi
da
mi
se
ono
odmah
ono
otvore
(.)
da
mi
tepaju
(.)
da
me
[...]
|
▶
523 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
524 |
M8 |
bar
ovi
nepoznati
(ali)
|
▶
525 |
S |
da
(-)
.hhh
onda
još
e
(-)
je
l
koristiš
ti
(.)
nazive
(--)
koji
tako
označavaju
(-)
(e)
recimo
o
rođačku
vezu
(--)
ili
rođački
odnos
(-)
za
osobe
koje
ti
nisu
rod
|
▶
526 |
M8 |
mhm
(.)
ne
(-)
ne
|
▶
527 |
S |
mhm
(.)
ono
(-)
malo
smo
već
videli
(.)
to
čiko
ne
znam
ali
dobro
to
ne
ne
označava
|
▶
528 |
M8 |
da
da
da
da
(-)
pa
dobro
|
▶
529 |
S |
ili
ili
(.)
tetka
nešto
|
▶
530 |
M8 |
ne
(-)
(ne)
(ne)
tetka
baka
i
to
:-D
|
▶
531 |
S |
f
e
a
kako
si
se
obratio
(.)
em
(-)
prijateljima
tvojih
roditelja
(--)
mislim
ili
sad
ili
ranije
|
▶
532 |
M8 |
u
prijateljima
(-)
prijateljima
na
ti
(.)
a
njihovim
roditeljima
uvek
na
vi
(--)
znači
ni
s
njima
nisam
bio
intiman
(ono)
na
ti
|
▶
533 |
S |
(--)
i
to
teta
(--)
čika
|
▶
534 |
M8 |
pa
uglavnom
da
a
nekad
i
po
imenu
ali
na
vi
|
▶
535 |
S |
mhm
(.)
dobro
|
▶
536 |
M8 |
zavisi
ko
kako
voli
da
mu
se
obraćaš
|
▶
537 |
S |
dobro
(---)
ali
ne
koristiš
to
za
tako
za
nepoznate
osobe
|
▶
538 |
M8 |
ne
ne
ne
|
▶
539 |
S |
to
ne
koristiš
(-)
dobro
(-)
onda
(--)
a
(--)
sine
(.)
je
l
koristiš
sine
(--)
za
nekoga
|
▶
540 |
M8 |
[...]
brate
:-D
|
▶
541 |
S |
:-D
|
▶
542 |
M8 |
:-D
slabo
sine
(.)
to
ne
(-)
to
(je)
nekad
bio
(-)
sine
(.)
druže
ne
znam
kako
već
se
obraćao
(to)
(.)
sad
slabo
|
▶
543 |
S |
aha
(---)
dobro
(.)
onda
je
l
koristiš
(-)
(e)
formu
(-)
kolega
(.)
koleginice
(.)
za
nekoga
|
▶
544 |
M8 |
retko
ali
da
|
▶
545 |
S |
i
to
onda
(-)
iz
|
▶
546 |
M8 |
baš
retko
|
▶
547 |
S |
zezanja
više
ili
ozbiljno
|
▶
548 |
M8 |
pa
m
(.)
zavisi
ono
(-)
kome
to
govorim
(-)
znači
nekad
je
to
zezanja
a
nekad
je
to
ovaj
ozbiljno
ono
|
▶
549 |
S |
aha
|
▶
550 |
M8 |
znaš
(-)
ne
znam
kako
bi
se
nekom
obratio
pa
kažem
kolega
(.)
(pa)
(da)
|
▶
551 |
S |
aha
(.)
onda
za
za
nepoznatu
osobu
|
▶
552 |
M8 |
pa
m
uglavnom
poznatima
|
▶
553 |
S |
aha
|
▶
554 |
M8 |
uglavnom
poznatima
(.)
teško
da
bih
mogao
da
procenim
nekom
nepoznatom
baš
da
mi
je
kolega
ono
(.)
kao
kolega
(.)
nije
baš
neki
način
za
obraćanje
ali
(-)
desi
se
ral
ponekad
ali
(-)
retko
|
▶
555 |
S |
aha
|
▶
556 |
M8 |
(stvarno)
(.)
(uopšte)
se
ne
obraćam
nepoznatim
|
▶
557 |
S |
m
da
|
▶
558 |
M8 |
mislim
sem
kao
ako
baš
ne
ne
moram
(-)
ono
(.)
iz
nekog
razloga
|
▶
559 |
S |
da
(--)
.h
|
▶
560 |
M8 |
dovoljno
sam
matori
da
ne
moram
|
▶
561 |
S |
e
|
▶
562 |
M8 |
(znaš)
(--)
(znam)
šta
hoću
(.)
znam
de
idem
znam
kuda
idem
i
(sve)
znam
|
▶
563 |
S |
(--)
onda
(-)
je
l
koristiš
(-)
prezime
(--)
u
obraćanju
(.)
tako
isključivo
prezime
|
▶
564 |
M8 |
retko
retko
(--)
to
su
ruske
fore
ono
|
▶
565 |
S |
mhm
|
▶
566 |
M8 |
oni
ivanovići
ne
znam
kako
ono
(.)
ne
(.)
mi
se
tako
ne
obraćamo
(.)
re
retko
kad
(-)
prezime
ne
|
▶
567 |
S |
mhm
(.)
dobro
onda
(.)
obično
znaš
ime
pa
onda
koristiš
ime
|
▶
568 |
M8 |
obično
znam
(-)
uglavnom
koristim
ime
(.)
ako
sad
|
▶
569 |
S |
da
(-)
mhm
(.)
(ts)
onda
(-)
em
je
l
koristiš
titule
(-)
kao
(.)
doktore
|
▶
570 |
M8 |
doktore
i
to
(.)
pa
retko
|
▶
571 |
S |
aha
(-)
aha
(-)
i
to
onda
mislim
dobro
za
lekara
da
ali
ne
znam
sad
nešto
|
▶
572 |
M8 |
pa
retko
ali
z
zato
što
me
to
nekako
titulisanje
malo
ovaj
(-)
malo
(guši)
|
▶
573 |
S |
mhm
(-)
i
inače
neke
druge
nazive
(-)
profesije
ili
zanimanja
(.)
je
l
to
koristiš
|
▶
574 |
M8 |
ne
(.)
ne
(.)
ne
|
▶
575 |
S |
dobro
(--)
.hh
dobro
(.)
onda
(.)
gospodine
to
smo
videli
(.)
gospođo
gospođice
(.)
to
si
(--)
to
si
rekao
(.)
.h
e
ovaj
(-)
ne
znam
(--)
dečko
(---)
e
|
▶
576 |
M8 |
devojčice
|
▶
577 |
S |
devojčice
da
|
▶
578 |
M8 |
:-D
|
▶
579 |
S |
nešto
tako
(.)
je
l
koristiš
|
▶
580 |
M8 |
s
slabo
|
▶
581 |
S |
mhm
|
▶
582 |
M8 |
obično
obraćam
se
sa
devojko
devojčice
to
već
(--)
slabo
|
▶
583 |
S |
aha
|
▶
584 |
M8 |
nemoj
devojčice
de
si
to
devojčice
|
▶
585 |
S |
:-D
|
▶
586 |
M8 |
sve
su
devojke
danas
|
▶
587 |
S |
:-D
|
▶
588 |
M8 |
nema
devojčica
|
▶
589 |
S |
:-D
aha
(.)
i
u
kojoj
mislim
(.)
u
ka
u
kakvim
situacijama
to
(.)
to
koristiš
|
▶
590 |
M8 |
pa
zavisi
gde
sam
(.)
znaš
(ako)
(-)
zavisi
gde
sam
i
kolko
me
zanima
ovaj
(.)
taj
kontakt
(-)
znaš
ako
mi
je
kontakt
bitan
onda
ću
da
pazim
|
▶
591 |
S |
da
(.)
da
|
▶
592 |
M8 |
ako
mi
kontakt
nije
bitan
(---)
onda
(prvo)
i
ne
razmišljam
o
tome
|
▶
593 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
594 |
M8 |
znaš
(--)
ako
me
baš
neka
obori
(.)
onda
ću
da
razmišljam
da
l
ću
da
joj
kažem
devojčice
(.)
devojko
gospođo
gospođice
(.)
ili
šta
ću
već
kao
|
▶
595 |
S |
da
(-)
da
(---)
|
▶
596 |
M8 |
ne
formulišem
ja
(-)
ž
n
ni
muške
ni
ženske
na
taj
način
[...]
|
▶
597 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
598 |
M8 |
znaš
|
▶
599 |
S |
(dobro)
onda
e
(.)
je
l
koristiš
(.)
ženo
(--)
za
nekoga
|
▶
600 |
M8 |
ženo
|
▶
601 |
S |
da
|
▶
602 |
M8 |
(---)
ženo
(božiji)
(tako)
(-)
f
da
ponekad
(---)
ponekad
da
(--)
po
nekoj
formi
govora
koristim
i
to
ženo
|
▶
603 |
S |
(---)
mhm
al
(.)
to
za
poznatu
ili
za
nepoznatu
|
▶
604 |
M8 |
poznatu
poznatu
|
▶
605 |
S |
osobu
aha
(.)
dobro
(.)
a
(.)
kako
bi
to
delovalo
|
▶
606 |
M8 |
nepoznatima
(.)
teško
da
bi
se
obratio
tako
|
▶
607 |
S |
aha
(-)
da
(---)
e
matori
|
▶
608 |
M8 |
um
matori
da
ali
drugarima
ono
(.)
to
osobama
koje
znam
|
▶
609 |
S |
da
(-)
da
(.)
ne
(.)
starijoj
osobi
|
▶
610 |
M8 |
ne
|
▶
611 |
S |
da
(.)
mhm
|
▶
612 |
M8 |
uglavnom
osobama
koje
baš
onako
kažem
(.)
ajde
dobro
znam
|
▶
613 |
S |
mhm
(.)
mhm
(.)
i
to
(-)
dobro
već
si
spomenuo
u
stvari
to
druže
(.)
prijatelju
|
▶
614 |
M8 |
a
da
(.)
uglavnom
(za)
te
neke
(-)
to
su
ono
klasične
ovaj
(-)
klasičan
pri
klasičine
klasično
obraćanje
nekim
ljudima
koje
kao
nešto
ono
kao
znaš
|
▶
615 |
S |
tačno
(.)
a
n
za
nepo
a
kako
bi
te
|
▶
616 |
M8 |
za
nepoznate
|
▶
617 |
S |
delovalo
(-)
za
nepoznate
ljude
(.)
da
se
to
|
▶
618 |
M8 |
pa
za
zavisi
šta
bi
trebalo
da
ga
pitam
(.)
ili
šta
mi
treba
|
▶
619 |
S |
mhm
|
▶
620 |
M8 |
znaš
|
▶
621 |
S |
mhm
|
▶
622 |
M8 |
ali
to
(--)
druže
(.)
prijatelju
matori
čoveče
(.)
izvini
šefe
(.)
majstore
(.)
direktore
:-D
kolega
|
▶
623 |
S |
mhm
|
▶
624 |
M8 |
znači
širok
je
spektar
toga
što
možeš
da
kažeš
(-)
ali
opet
sve
zavisi
od
toga
šta
hoćeš
da
kaž
šta
hoćeš
da
ga
pitaš
|
▶
625 |
S |
da
|
▶
626 |
M8 |
da
l
nešto
tražiš
(.)
da
l
ti
treba
neka
informacija
(--)
bilo
šta
|
▶
627 |
S |
aha
(---)
aha
|
▶
628 |
M8 |
(onda)
zavisi
šta
ću
da
ga
(-)
šta
kako
ću
da
mu
se
obratim
(ovaj)
|
▶
629 |
S |
da
(--)
da
|
▶
630 |
M8 |
znaš
(-)
da
l
ti
treba
neka
usluga
(.)
da
l
imaš
neku
želju
(.)
bilo
šta
|
▶
631 |
S |
al
zna
sad
(e)
(--)
recimo
(---)
treba
ti
(e)
neka
usluga
(-)
(a)
(e)
onda
(.)
je
l
bi
se
(--)
onda
bi
se
manje
obratio
takvim
formama
ko
kao
što
si
|
▶
632 |
M8 |
onda
bi
se
trud
onda
bi
se
trudio
da
ovaj
(.)
budem
kako
bih
ti
rekao
(ono)
(---)
(---)
poslovniji
(.)
poslovniji
je
(da)
(se)
nekom
obratiš
sa
vi
nego
ono
kao
(znaš)
ono
(.)
brate
druže
prijatelju
(ono)
|
▶
633 |
S |
da
(-)
da
(---)
em
dobro
a
(.)
mali
(.)
mala
(.)
je
l
to
koristiš
|
▶
634 |
M8 |
(--)
pa
ponekad
(.)
da
|
▶
635 |
S |
mhm
(-)
koristiš
(-)
e
(--)
keva
ćale
|
▶
636 |
M8 |
(---)
pa
to
uglavnom
ponekad
roditeljima
ali
uglavnom
ih
zovem
mama
i
tata
|
▶
637 |
S |
mhm
|
▶
638 |
M8 |
nešto
mi
se
to
više
sviđa
od
keve
i
ćaleta
(ono)
|
▶
639 |
S |
mhm
(---)
i
e
(.)
seko
sestro
(-)
bato
brate
|
▶
640 |
M8 |
pa
to
n
(-)
sestrama
bratu
(.)
da
|
▶
641 |
S |
može
|
▶
642 |
M8 |
da
(--)
dobar
dan
|
▶
643 |
S |
em
i
j
je
l
postoje
forme
oslovljavanja
koje
ti
smatraš
(-)
neprimernim
ili
neumesnim
ili
neučtivim
|
▶
644 |
M8 |
postoje
naravno
(ali)
(-)
to
su
(-)
to
su
ovaj
(.)
to
su
mnogi
od
tih
forma
(ono)
brate
prijatelju
druže
(.)
i
zavisi
opet
od
situacije
|
▶
645 |
S |
aha
|
▶
646 |
M8 |
znači
nekad
to
(-)
sve
ovo
što
smo
pričali
(.)
nekad
zna
da
bude
i
neprimereno
|
▶
647 |
S |
da
|
▶
648 |
M8 |
znaš
(-)
a
sve
može
i
da
prođe
ako
ima
nekog
osmeha
(.)
ako
imaš
ono
neku
želju
da
nešto
pitaš
nekog
pa
(-)
te
onda
znaš
(-)
to
(-)
kako
ti
se
on
obrati
ili
ti
njemu
|
▶
649 |
S |
tačno
|
▶
650 |
M8 |
ne
spada
u
u
(-)
način
za
(razmišljenje)
|
▶
651 |
S |
da
(.)
da
|
▶
652 |
M8 |
sve
zavisi
|
▶
653 |
S |
da
(-)
pa
da
(---)
m
(---)
|
▶
654 |
M8 |
pauza
(-)
wc
|
▶
655 |
S |
pauza
pauza
(-)
dadada
[...]
|
▶
656 |
M8 |
e
|
▶
657 |
S |
e
|
▶
658 |
M8 |
da
vidimo
(.)
de
smo
stali
|
▶
659 |
S |
da
(.)
sad
|
▶
660 |
M8 |
kod
dečka
|
▶
661 |
S |
i
samo
još
malo
|
▶
662 |
M8 |
:-D
|
▶
663 |
S |
pa
(-)
a
(.)
uskoro
smo
završili
|
▶
664 |
M8 |
može
može
(-)
samo
(se)
(zezam)
|
▶
665 |
S |
e
(-)
samo
još
sad
(-)
rekli
smo
da
(--)
te
neke
forme
da
da
(ili)
mnogo
toga
može
da
bude
neprimerno
u
(.)
u
situaciji
(-)
a
sad
(-)
je
l
(.)
ti
smatraš
da
ima
i
forme
koje
su
(--)
uvredljive
(---)
ili
vrsta
(-)
oslovljavanja
koja
je
uvredljiva
|
▶
666 |
M8 |
(a)
(.)
to
s
to
sve
zavisi
od
osobe
koje
(-)
koja
ti
se
obraća
(-)
znači
postoje
osobe
kojima
bi
možda
(ono)
(--)
bi
zamerio
(---)
|
▶
667 |
S |
mhm
|
▶
668 |
M8 |
kad
bi
mi
se
obratila
(.)
ali
to
nekako
mislim
da
to
ima
više
veze
sa
osobom
|
▶
669 |
S |
mhm
(-)
i
|
▶
670 |
M8 |
znaš
|
▶
671 |
S |
kao
način
|
▶
672 |
M8 |
i
način
da
[...]
|
▶
673 |
S |
način
(.)
kako
se
|
▶
674 |
M8 |
zavisi
od
boje
glasa
ili
intonacije
(.)
od
situacije
|
▶
675 |
S |
da
(-)
da
|
▶
676 |
M8 |
kolko
sam
ja
ono
(---)
tog
dana
dobro
ili
loše
raspoložen
znaš
ono
(.)
ima
neki
koje
(-)
doživljavam
ko
hijene
(.)
pa
šta
god
da
mi
kaže
(.)
znaš
|
▶
677 |
S |
pa
da
(.)
i
može
neko
da
ti
se
obrati
sa
gospodine
a
opet
(.)
kao
(-)
ono
(-)
vidiš
da
je
|
▶
678 |
M8 |
može
da
ti
se
obrati
(-)
da
|
▶
679 |
S |
on
ne
misli
da
si
neki
gospodin
ili
šta
|
▶
680 |
M8 |
da
ti
kažem
nešto
(.)
može
da
|
▶
681 |
S |
da
|
▶
682 |
M8 |
se
obrati
|
▶
683 |
S |
na
neki
|
▶
684 |
M8 |
na
fin
način
al
da
n
ne
|
▶
685 |
S |
tačno
|
▶
686 |
M8 |
ne
osetim
to
ovaj
|
▶
687 |
S |
da
(--)
ili
obrnuto
isto
|
▶
688 |
M8 |
ili
obrnuto
da
|
▶
689 |
S |
da
(-)
dobro
(.)
onda
(--)
e
(-)
kako
bi
rekao
(-)
koje
forme
oslovljavanja
koristiš
(-)
e
kad
se
obratiš
osobi
koja
(-)
te
je
upravo
(--)
iznervirala
i
(--)
ili
naljutila
|
▶
690 |
M8 |
nema
veze
(.)
ja
se
uvek
obraćam
na
[...]
|
▶
691 |
S |
i
(-)
bliskoj
osobi
|
▶
692 |
M8 |
i
bliskoj
|
▶
693 |
S |
mhm
(.)
dobro
(---)
(ts)
i
|
▶
694 |
M8 |
znam
da
ne
vr
e
znam
da
ovaj
ne
vređam
način
(.)
nisam
od
onih
koji
(--)
govore
trud
za
vređanje
ali
|
▶
695 |
S |
da
|
▶
696 |
M8 |
znači
koriste
za
vređanje
znači
(.)
ne
mogu
da
se
obraćam
nekom
ono
na
nepristojan
način
(.)
(to)
mi
je
bez
veze
(.)
što
bi
pričao
s
tobom
ako
mislim
da
si
(.)
ne
znam
ovakva
ili
onakva
|
▶
697 |
S |
da
(-)
dadada
(--)
dobro
.h
|
▶
698 |
M8 |
čak
ni
devojkama
koje
me
ostavljaju
ovaj
ni
sa
njima
ne
pričam
ružno
|
▶
699 |
S |
:-D
|
▶
700 |
M8 |
ako
(realno)
ne
bi
pričao
ni
s
nekim
drugim
(tako)
|
▶
701 |
S |
da
(-)
dobro
(--)
dobro
(-)
.h
e
i
onda
(.)
a
to
smo
već
rekli
u
u
stvari
to
(-)
da
li
n
neke
forme
voliš
ne
voliš
(.)
to
smo
|
▶
702 |
M8 |
čekaj
samo
ovaj
(.)
pivo
da
dam
|
▶
703 |
S |
a
(-)
o
(.)
da
|
▶
704 |
M8 |
vidim
da
je
ovaj
hehe
sad
sam
se
(setio)
:-D
|
▶
705 |
S |
ne
ali
us
(.)
mi
smo
(--)
da
(-)
[...]
pa
ne
(-)
ali
mi
smo
|
▶
706 |
M8 |
:-D
((komentar Katica))
|
▶
707 |
M8 |
:-D
|
▶
708 |
S |
ne
i
i
završili
smo
((komentar Katica))
|
▶
709 |
S |
u
u
(.)
mi
mi
smo
završili
u
principu
(-)
samo
mislim
ja
sam
(-)
sad
(---)
nemam
više
pitanja
(-)
sem
ako
možda
ne
znam
(.)
m
možda
ti
(-)
tebi
padne
(.)
pada
još
nešto
napamet
(--)
šta
nismo
spomenuli
|
▶
710 |
M8 |
pa
nemam
pojma
(--)
|
▶
711 |
S |
neke
situacije
(.)
nešto
|
▶
712 |
M8 |
pa
nešto
ja
tu
spektakularno
(---)
da
me
nisi
pitala
baš
(-)
(ne)
(znam)
|
▶
713 |
S |
mhm
(---)
|
▶
714 |
S |
dobro
(-)
pa
(-)
onda
hvala
ti
|