▶
1 |
S |
i
onda
bih
ja
počela
sa
(.)
sa
porodicom
ili
možda
.h
(.)
možete
da
e
navodite
kako
vi
oslovljavate
članove
svoje
porodice
|
▶
2 |
F9 |
(--)
e
mislite
na
(m)
(--)
na
imena
njihova
ili
|
▶
3 |
S |
da
baš
(.)
baš
tako
ili
da
li
koristite
.h
e
(.)
da
li
ih
(--)
da
li
im
se
obraćate
punim
imenom
ili
nekim
nadimkom
|
▶
4 |
F9 |
da
li
im
se
obraćam
(.)
aha
(-)
da
(-)
da
da
(-)
da
|
▶
5 |
S |
ili
tako
|
▶
6 |
F9 |
pa
ne
znam
od
koga
da
počnem
prvo
(--)
od
supruga
(.)
njemu
se
obraćam
punim
imenom
(--)
e
deci
svojoj
(.)
sinu
(-)
tepam
(.)
on
se
zove
ivan
(.)
je
l
to
bitno
tako
|
▶
7 |
S |
mhm
(.)
tačno
da
|
▶
8 |
F9 |
ivan
(.)
a
zovemo
ga
ino
(.)
eto
(-)
skraćenicama
(.)
mislim
da
ovde
baš
ono
kao
(-)
ne
znam
da
li
svi
ali
mi
u
porodici
tako
idemo
ka
nekim
skraćenicama
(.)
.h
e
sad
(.)
ćerka
je
mina
(.)
nju
zovemo
miki
:-D
|
▶
9 |
S |
mhm
|
▶
10 |
F9 |
pa
onda
(--)
dobro
moju
mamu
(-)
(n)
zovemo
nana
|
▶
11 |
S |
mhm
|
▶
12 |
F9 |
i
to
je
svi
zovemo
nana
(--)
al
pošto
je
deca
zovu
nana
onda
i
mi
j
(.)
čak
ni
ja
ne
kažem
mama
nego
nana
|
▶
13 |
S |
mhm
|
▶
14 |
F9 |
(--)
moj
muž
je
zove
mama
vera
((čisti grlo))
pošto
se
zove
vera
|
▶
15 |
S |
mhm
|
▶
16 |
F9 |
i
to
je
tako
mene
(.)
mene
zovu
mama
(.)
maki
|
▶
17 |
S |
mhm
|
▶
18 |
F9 |
sneki
(.)
snežana
je
(.)
inače
ime
(-)
sneki
(.)
neža
(--)
eto
tako
otprilike
to
|
▶
19 |
S |
mhm
|
▶
20 |
F9 |
to
je
u
porodici
(.)
to
je
u
užoj
porodici
pošto
smo
mi
tu
(.)
sa
mojom
mamom
živimo
(-)
e
(.)
imamo
u
kući
isto
brata
(-)
on
je
ivica
(---)
njega
zovemo
(-)
baš
ta
iko
(--)
ika
(-)
da
(--)
ika
(-)
imam
bratanicu
ivu
(-)
iva
koju
koju
isto
zovemo
iki
:-D
|
▶
21 |
S |
aha
e
:-D
|
▶
22 |
F9 |
da
eto
tako
(--)
to
su
ta
neka
tepanja
i
nešto
što
.h
(---)
što
ne
znam
valjda
nama
tako
prija
(-)
da
bude
nešto
baš
samo
naše
(.)
da
nije
ono
.h
(-)
kako
ih
i
drugi
zovu
i
kako
su
im
pravilna
imena
nego
(-)
da
bude
nešto
samo
(.)
intimnije
naše
(.)
to
je
(-)
to
je
valjda
spontano
tako
došlo
(.)
ništa
to
nije
namerno
|
▶
23 |
S |
tačno
(-)
da
|
▶
24 |
F9 |
to
je
(.)
to
je
sad
ne
znam
šta
vas
još
|
▶
25 |
S |
aha
i
e
em
(--)
ako
se
(-)
uzima
u
obzir
još
(.)
širu
porodicu
(.)
(ili)
kao
rodbinu
|
▶
26 |
F9 |
mhm
|
▶
27 |
S |
generalno
kako
to
tamo
izgleda
|
▶
28 |
F9 |
(e)
šira
porodica
(-)
se
obično
oslovljava
.h
(--)
h.
onako
kako
je
po
nekoj
tradiciji
(.)
ne
znam
ako
je
to
(.)
tetka
teča
.h
(-)
onda
se
tako
i
zove
(.)
ne
imenom
nego
tetka
teča
(.)
strina
stric
e
(.)
e
to
je
familija
(-)
mog
oca
recimo
.h
(--)
pa
onda
(-)
ovaj
(-)
ujak
ujna
(.)
ali
samo
tako
(.)
nikako
imenima
nego
baš
samo
tako
|
▶
29 |
S |
mhm
|
▶
30 |
F9 |
e
sad
ako
je
ujak
može
on
da
bude
(-)
uja
|
▶
31 |
S |
mhm
|
▶
32 |
F9 |
isto
skraćeno
(--)
sve
o
ov
(.)
ostalo
nism
barem
ja
nisam
skraćivala
niti
deca
(--)
((guta))
e
sad
e
(.)
moja
deca
recimo
mog
brata
isto
zovu
(.)
uja
(---)
ajde
tako
po
imenu
ne
(-)
onda
u
porodici
mog
muža
(-)
e
sad
u
porodici
mog
muža
se
svi
zovu
imenom
|
▶
33 |
S |
mhm
|
▶
34 |
F9 |
niko
mama
tata
|
▶
35 |
S |
mhm
|
▶
36 |
F9 |
stric
strina
(.)
nego
imenom
(--)
e
to
je
verovatno
ostalo
tako
dok
su
bili
mali
(--)
evo
kao
što
micka
ja
(.)
.h
nismo
nismo
ovaj
(.)
decu
opterećivali
time
da
zovu
teta
mica
(.)
ili
teta
sneška
nego
.h
kako
smo
se
mi
oslovljavali
tako
su
deca
prihvatala
(.)
i
onda
su
(.)
evo
svi
dan
danas
zovu
micka
(.)
sneška
(.)
milanče
ivan
(mil)
dobro
oni
su
već
vršnjaci
(-)
e
tako
u
porodici
mog
muža
(-)
e
moj
muž
i
njegov
brat
su
mamu
i
tatu
.h
(-)
oslovljavali
(-)
imenom
(-)
mica
i
aca
(--)
onda
smo
i
mi
tako
prihvatili
(.)
ja
kao
snaja
.hh
em
(--)
onda
(-)
stric
strina
to
kod
njih
on
(.)
moj
muž
ih
dan
danas
ne
zna
šta
je
(-)
ujak
ujna
tetka
teča
(.)
sve
imenom
se
oslovljavaju
|
▶
37 |
S |
da
|
▶
38 |
F9 |
i
to
punim
imenom
.h
e
gledam
kod
njih
u
porodici
(-)
e
baš
(-)
.h
se
svi
oslovljavaju
punim
imenom
e
(---)
nema
(.)
tolko
skraćivanja
tako
nekako
(.)
eto
(--)
.h
onda
šta
bi
još
mogla
(---)
pa
tu
|
▶
39 |
S |
.hh
i
|
▶
40 |
F9 |
otprilike
tako
|
▶
41 |
S |
je
l
ima
u
u
toj
(--)
e
široj
porodici
je
l
(.)
se
obraćate
svima
na
ti
ili
(.)
ili
persirate
nekome
|
▶
42 |
F9 |
e
(-)
pa
(.)
onako
mešano
(.)
nekima
em
mlađima
našim
vršnjacima
(.)
recimo
u
široj
porodici
.h
em
bratu
mog
muža
|
▶
43 |
S |
mhm
|
▶
44 |
F9 |
koji
je
tu
vršnjak
(.)
i
njegovoj
ženi
mi
smo
svi
na
ti
(--)
sa
njegovom
mamom
sa
sam
u
početku
bila
na
vi
|
▶
45 |
S |
mhm
|
▶
46 |
F9 |
i
sad
ide
to
verovatno
zbog
sredine
zbog
toga
nekako
.h
tog
nekakvog
razmišljenja
da
(.)
kad
si
s
nekim
na
ti
onda
si
(-)
bliži
a
pošto
smo
mi
sada
porodica
(.)
ono
kad
sam
se
udala
.hh
njegova
mama
je
insistirala
da
ja
njoj
ne
kažem
vi
|
▶
47 |
S |
mhm
|
▶
48 |
F9 |
nego
ti
|
▶
49 |
S |
mhm
|
▶
50 |
F9 |
i
onda
tako
(-)
s
malo
muke
(-)
prešla
sam
na
ti
(-)
mada
nije
prijatno
uopšte
(.)
(jer)
to
su
opet
ljudi
koji
nisi
znao
do
juče
pa
s
(.)
ti
je
lakše
da
im
kažeš
vi
(.)
.h
e
sa
njegovim
tatom
.hh
e
sam
ostala
do
kraja
njegovog
života
na
vi
|
▶
51 |
S |
mhm
|
▶
52 |
F9 |
a
sa
mamom
na
ti
|
▶
53 |
S |
aha
(.)
zanimljivo
isto
|
▶
54 |
F9 |
eto
tako
|
▶
55 |
S |
aha
|
▶
56 |
F9 |
jer
je
mama
(-)
mama
je
insistirala
da
(-)
da
budemo
kao
bliže
(.)
otvorenije
(--)
i
onda
insistirala
da
(.)
.h
pređem
na
ti
(-)
a
tati
njegovom
nikad
nisam
mogla
da
kažem
(.)
moj
muž
.h
i
dan
danas
mojoj
mami
kaže
vi
|
▶
57 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
58 |
F9 |
eto
(-)
iako
(je)
moja
mama
isto
volela
da
joj
kaže
ti
ali
on
nije
mogao
|
▶
59 |
S |
aha
|
▶
60 |
F9 |
i
ostao
je
na
vi
(--)
eto
tako
(--)
u
uglavnom
starijima
(.)
kažem
u
široj
porodici
.h
u
(-)
široj
porodici
(.)
što
se
moje
(-)
familije
tiče
(-)
.h
nikom
nisam
govorila
vi
|
▶
61 |
S |
mhm
|
▶
62 |
F9 |
niko
(.)
nisu
nas
tako
ni
učili
.h
i
i
(.)
to
je
bio
jedan
blizak
odnos
(--)
to
su
te
rodbinske
veze
(.)
neko
ko
ti
je
blizak
ko
ti
je
rod
ko
ti
je
drag
(-)
uvek
je
bio
na
ti
|
▶
63 |
S |
mhm
|
▶
64 |
F9 |
e
verovatno
(.)
moj
muž
i
ja
smo
ra
e
smo
odrasli
u
različitim
sredinama
(-)
on
je
u
šumadiji
(--)
ja
sam
ovde
u
ovim
krajevima
.h
(-)
tako
da
mislim
da
je
i
to
uticalo
(-)
.h
da
ovaj
u
(.)
u
mojoj
familiji
(--)
nikad
nisam
čula
da
neko
.h
ovaj
ni
starijeg
|
▶
65 |
S |
mhm
|
▶
66 |
F9 |
.h
u
familiji
ne
oslovljava
na
primer
ako
mi
je
tetka
ili
teča
(.)
bilo
s
mamine
ili
s
tatine
strane
(--)
da
neko
kaže
.h
(.)
vi
tetka
ili
ne
(.)
sve
je
bilo
na
ti
(-)
i
mlađim
i
starijim
|
▶
67 |
S |
mhm
|
▶
68 |
F9 |
u
znači
u
mojoj
široj
familiji
(.)
.h
e
sad
(.)
ja
sam
njegovu
familiju
doživljavala
drugačije
jer
to
nisu
bili
moji
s
kojima
sam
rasla
i
onda
sam
krenula
svima
na
vi
(.)
.hh
njegovom
stricu
.h
njegovoj
(-)
strini
tetki
teči
(-)
ovaj
(-)
svima
sam
na
vi
(-)
e
sad
dešavalo
se
da
posle
recimo
desetak
petnaest
godina
(-)
.h
neko
ko
mi
je
iz
nje
iz
njegove
porodice
onako
(.)
draži
(-)
i
bliži
(--)
da
sam
nekako
spontano
počela
e
počela
da
mi
se
meša
(čak)
(.)
caš
vi
čas
ti
|
▶
69 |
S |
mhm
|
▶
70 |
F9 |
i
onda
sam
osetila
da
je
to
nešto
.h
(-)
što
što
je
meni
možda
taj
čovek
draži
od
svih
ostalih
(-)
pa
mi
je
nekako
lepše
da
mu
kažem
(.)
i
lakše
da
mu
kažem
ti
|
▶
71 |
S |
da
|
▶
72 |
F9 |
tako
sam
(.)
jednoj
njegovoj
strini
(-)
.h
znači
od
njegovog
oca
rođeni
brat
pa
njegova
žena
(---)
njoj
sam
počela
da
(--)
da
se
obraćam
sa
ti
(--)
ali
eto
tako
(-)
verovatno
je
to
tako
ovaj
meni
više
prijalo
.h
(-)
jer
je
ona
izuzetno
prijatna
žena
(.)
mlađa
(.)
nije
mlada
kao
ja
(.)
desetak
godina
starija
.hh
ali
je
opet
onako
(.)
pričljiva
komunikativna
draga
posebno
i
(.)
i
onda
sam
(-)
eto
počela
da
joj
se
obraćam
sa
ti
(---)
to
ovaj
(.)
to
j
to
je
tako
(--)
inače
ovako
u
(-)
toje
u
porodici
(--)
to
(.)
to
je
to
|
▶
73 |
S |
mhm
|
▶
74 |
F9 |
e
sad
ne
znam
(-)
ako
vas
interesuje
nešto
šire
ili
|
▶
75 |
S |
mhm
(-)
ma
(-)
vratićemo
se
na
(.)
na
|
▶
76 |
F9 |
to
(.)
to
je
posle
(.)
aha
|
▶
77 |
S |
persiranje
sigurno
još
u
(.)
u
vezi
sa
drugim
(.)
.h
a
samo
me
zanima
još
(.)
em
(-)
sad
iz
(.)
iz
te
(.)
šire
porodice
(.)
e
(-)
vašeg
(-)
supruga
|
▶
78 |
F9 |
mhm
|
▶
79 |
S |
da
li
(.)
je
bilo
(.)
sem
od
(.)
njegove
majke
još
predlog
od
nekoga
da
sad
(.)
da
vi
(-)
njemu
|
▶
80 |
F9 |
ne
(-)
ne
|
▶
81 |
S |
ne
persirate
|
▶
82 |
F9 |
ne
(-)
nene
(-)
nije
(-)
.h
niti
e
recimo
eto
ta
žena
o
kojoj
pričam
(.)
kojoj
sam
ja
vremenom
počela
da
se
obraćam
sa
ti
.h
e
(-)
bila
joj
je
drago
|
▶
83 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
84 |
F9 |
bilo
joj
je
drago
jer
je
i
ona
mene
nekako
zavolela
.hh
i
i
(-)
prosto
ovaj
(-)
par
puta
mi
(je)
rekla
nemoj
da
mi
kažeš
vi
|
▶
85 |
S |
aha
|
▶
86 |
F9 |
kao
tolko
se
već
znamo
i
to
(-)
eto
|
▶
87 |
S |
da
|
▶
88 |
F9 |
to
je
to
inače
e
drugi
nisu
(.)
nije
niko
insistirao
.h
(-)
kažem
sem
njegove
majke
koja
je
insistirala
da
pređem
na
ti
|
▶
89 |
S |
mhm
|
▶
90 |
F9 |
niko
nije
tražio
da
kažem
vi
ili
tako
nekako
(-)
.h
ovaj
(-)
to
je
valjda
nešto
(---)
što
je
(-)
m
možda
stečeno
(.)
neke
navike
ili
neka
vaspitanja
(.)
u
porodici
mojoj
.hh
da
si
kao
dete
morao
da
se
svakom
.h
manje
poznatom
(.)
čoveku
starijem
obratiš
sa
vi
|
▶
91 |
S |
da
da
|
▶
92 |
F9 |
a
već
u
(-)
užoj
porodici
ili
malo
široj
to
je
kod
nas
bilo
sve
na
ti
(.)
.hh
nisam
ni
(.)
kažem
(.)
moj
muž
(.)
.h
e
i
njegova
(.)
porodica
(-)
(e)
(-)
šira
(---)
oni
su
se
čak
n
(.)
e
su
se
imenom
obraćali
svima
|
▶
93 |
S |
mhm
|
▶
94 |
F9 |
i
deca
recimo
starijima
(-)
po
imenu
su
ih
zvala
(-)
tako
da
je
tu
(-)
.h
nikad
nisam
čula
da
neko
nekom
kaže
vi
(---)
što
je
meni
bilo
(.)
čudno
jer
su
(.)
nas
kao
decu
malu
(-)
baš
učili
tako
da
(---)
(ts)
da
nekog
s
em
e
starijeg
(-)
osloviš
sa
čika
ili
teta
|
▶
95 |
S |
mhm
|
▶
96 |
F9 |
a
moja
generacija
evo
m
(.)
dušanova
m
vi
roditelji
pa
mi
(-)
.h
mi
nismo
nismo
insistirali
poštovali
smo
onako
kako
deca
.hh
budu
htela
(.)
e
deca
su
prihvatila
ono
ponašanje
koje
smo
mi
|
▶
97 |
S |
tačno
(.)
šta
su
oni
(-)
čuli
|
▶
98 |
F9 |
da
(-)
između
(.)
čuli
(-)
.h
ovaj
se
ponašali
onda
su
tako
i
tako
je
ostalo
(-)
.h
i
niti
kome
smeta
(.)
niti
meni
bi
sad
bilo
čudno
da
mi
neko
kaže
(-)
teta
sneška
od
njih
:-D
tako
nekako
.hh
ovaj
(-)
ne
znam
kolko
je
to
ispravno
il
nije
ali
dobro
to
je
nekako
neko
vaspitanje
bilo
kao
da
(.)
ne
možeš
(-)
nekom
starijem
sa
se
obratiš
imenom
.h
(-)
to
je
bilo
u
mojoj
porodici
i
mi
smo
svi
teta
čika
ujak
ujna
šta
tako
se
obraćali
(-)
.h
a
kažem
moj
muž
čak
i
ne
zna
za
te
(-)
rodbinske
(.)
ne
zna
.h
(.)
al
sad
recimo
brat
njegovog
oca
(-)
.h
ja
kažem
ovaj
(.)
zvao
je
tvoj
stric
|
▶
99 |
S |
da
|
▶
100 |
F9 |
a
on
kaže
(-)
a
ko
je
to
|
▶
101 |
S |
da
|
▶
102 |
F9 |
ja
kažem
(.)
dragutin
(-)
a
dragutin
|
▶
103 |
S |
:-D
|
▶
104 |
F9 |
eto
recimo
(.)
jer
on
ne
zna
da
mu
je
stric
|
▶
105 |
S |
da
da
|
▶
106 |
F9 |
ili
kad
kažem
(.)
zvala
je
tvoja
tetka
.hh
(-)
koja
tetka
(--)
ja
sad
kažem
(.)
dobrisava
se
zove
(-)
a
dobrisava
(.)
znam
(--)
(a)
kad
kažeš
tetka
n
recimo
(.)
očeva
sestra
starija
(.)
on
ne
zna
ko
je
(al)
kad
kažeš
po
imenu
jer
su
tako
eto
(--)
e
sad
zašto
je
to
tako
bilo
(.)
ne
znam
(.)
verovatno
.h
i
i
njegovi
roditelji
nisu
(-)
kao
ovde
(---)
u
ovoj
sredini
se
ipak
mnogo
gleda
na
to
kao
|
▶
107 |
S |
mhm
|
▶
108 |
F9 |
da
to
ne
ostavi
us
utisak
neke
nevaspitane
dece
koja
ne
znaju
(.)
da
tetu
pozovu
teta
ili
čika
(.)
nego
kažu
imenom
to
ovde
nije
bilo
lepo
u
ovom
kraju
|
▶
109 |
S |
mhm
|
▶
110 |
F9 |
a
m
njegovi
su
roditelji
drugačiji
(.)
moji
su
više
patrijarhalniji
(--)
(e)
njegovi
su
drugačiji
(-)
(m)
radili
su
(.)
njegova
mama
je
radila
(.)
moja
mama
nije
((čisti grlo))
tako
da
je
više
vodila
računa
o
tome
|
▶
111 |
S |
mhm
|
▶
112 |
F9 |
šta
će
ko
da
kaže
|
▶
113 |
S |
da
(-)
da
|
▶
114 |
F9 |
znaš
(-)
i
to
je
u
ovoj
sredini
mnogo
važno
.hh
a
njegova
je
mama
drugačija
(.)
njoj
nije
(.)
nikad
bilo
važno
šta
će
ko
da
kaže
|
▶
115 |
S |
mhm
(.)
mhm
|
▶
116 |
F9 |
bilo
joj
je
važno
da
(-)
.h
ovaj
se
deca
ponaša
onako
kako
njima
odgovara
što
se
toga
tiče
(.)
tih
odnosa
(--)
i
da
ih
ne
opterećuje
time
(--)
kako
možeš
imenom
da
kažeš
(.)
kaži
teta
čika
.h
(.)
a
moja
majka
(je)
(drugačije)
(.)
to
je
valjda
iz
toga
isteklo
tako
da
(-)
kažem
(.)
moj
muž
i
dan
danas
ne
zna
te
rodbinske
(.)
odnose
(-)
.h
ne
zna
ko
mu
je
šta
(.)
po
imenu
zna
:-D
|
▶
117 |
S |
:-D
|
▶
118 |
F9 |
zna
da
je
to
tatin
brat
(.)
mamina
sestra
.h
al
ne
zna
da
je
to
tetka
(.)
da
mu
kažem
to
je
ujna
on
će
da
kaže
a
ujna
dobro
:-D
|
▶
119 |
S |
e
to
je
zanimljivo
(-)
nas
su
(.)
baš
učili
na
času
srpskog
jezika
(.)
s
tim
(-)
rođačkim
vezama
:-D
|
▶
120 |
F9 |
jao
(--)
vezama
(.)
aha
(.)
jeste
pa
to
su
i
nas
kroz
školu
i
to
al
n
(.)
meni
je
to
nekako
(--)
bilo
normalno
da
to
znam
i
da
(-)
znam
ko
mi
je
šta
(.)
moja
deca
.hh
(--)
m
znaju
samo
za
strica
ujaka
(-)
one
baš
najbliže
znači
mog
brata
i
njegovog
brata
.h
(-)
za
ostale
isto
ne
znaju
(--)
jer
m
moju
sestru
naprimer
od
tetke
(--)
to
je
sad
već
malo
šira
familija
(---)
su
zn
(.)
da
tačno
s
moje
strane
.h
(--)
e
moja
familija
deca
su
se
obraćala
znači
ja
sam
ipak
od
mame
moje
(--)
primila
to
da
tako
treba
(--)
i
al
(.)
to
zovu
(.)
moju
sestru
(--)
teta
je
[...]
(-)
njenog
muža
teča
(-)
onda
(---)
da
(-)
mog
brata
zovu
(.)
ujo
(-)
ujak
(---)
e
ujna
(--)
e
(.)
a
(-)
tačno
vidiš
(.)
.h
a
m
(---)
familiju
mog
muža
znači
njegovog
rođenog
brata
zovu
dragan
|
▶
121 |
S |
mhm
|
▶
122 |
F9 |
i
(-)
i
|
▶
123 |
S |
ae
|
▶
124 |
F9 |
njegovu
ženu
zovu
rada
|
▶
125 |
S |
aha
|
▶
126 |
F9 |
znači
(-)
.hh
(e)
(.)
s
te
strane
oni
(-)
ne
znaju
da
im
je
(.)
oni
znaju
da
su
to
stric
i
strina
ali
ne
oslovljavaju
ih
tako
|
▶
127 |
S |
m
da
|
▶
128 |
F9 |
znači
ipak
je
to
išlo
nekako
.h
ja
sam
verovatno
nesvesno
vršila
(-)
ovaj
e
(.)
uticaj
na
decu
da
(.)
prema
mojoj
familiji
onako
kako
sam
ja
odgajana
(.)
(da)
se
tako
obraćaju
|
▶
129 |
S |
tačno
(-)
da
|
▶
130 |
F9 |
a
tata
nije
nikakav
uticaj
vršio
(-)
ali
se
on
tako
obraćao
|
▶
131 |
S |
tačno
(.)
i
onda
su
(.)
opet
|
▶
132 |
F9 |
da
(.)
i
ja
sam
(.)
sećam
se
kad
su
bili
mali
pokušavala
da
recimo
kažem
(.)
.h
em
(---)
e
e
(.)
s
sinu
ili
ćerki
.h
(--)
e
(---)
zval
recimo
(--)
doćiće
ti
za
rođendan
(-)
.h
em
(.)
stric
dragan
(-)
koji
stric
dragan
.h
(---)
pa
(-)
tatin
brat
(da)
(-)
pa
on
je
dragan
(--)
e
|
▶
133 |
S |
mhm
(.)
mhm
|
▶
134 |
F9 |
znači
tako
je
nekako
išlo
sad
ja
ne
mogu
da
se
setim
(--)
znači
nisam
ja
nešto
(.)
jer
(-)
se
moj
muž
bunio
jer
je
on
niko
nije
oslovljavao
tako
.hh
i
onda
šta
opterećuješ
decu
|
▶
135 |
S |
mhm
|
▶
136 |
F9 |
on
je
dragan
(--)
znači
tako
je
s
njegove
strane
uvek
išlo
tako
(-)
da
to
bude
po
imenu
da
nije
važno
ko
je
ko
|
▶
137 |
S |
da
(-)
da
|
▶
138 |
F9 |
a
s
moje
strane
čak
i
da
nisam
htela
(---)
verovatno
sam
to
od
majke
poprimila
(-)
.h
da
je
to
jedan
normalan
(-)
odnos
|
▶
139 |
S |
mhm
|
▶
140 |
F9 |
da
ovo
(.)
znaš
da
ti
je
teta
ovo
čika
ovo
strina
i
šta
ja
znam
|
▶
141 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
142 |
F9 |
tako
eto
to
(.)
tako
(.)
vidiš
(.)
o
tome
nisam
nikad
razmišljala
(-)
:-D
al
evo
(-)
evo
sad
|
▶
143 |
S |
da
(.)
mnogo
je
zanimljivo
(.)
za
[...]
|
▶
144 |
F9 |
sad
zanimljivo
u
razgovoru
da
(-)
baš
mi
to
pada
napamet
|
▶
145 |
S |
m
da
(---)
.h
(---)
m
dobro
dobro
(.)
onda
ja
mislim
ja
(.)
nemam
više
pitanja
(-)
šta
se
ti
|
▶
146 |
F9 |
bake
(.)
dede
dobro
(-)
to
su
uvek
bili
bake
i
dede
(.)
tu
se
nije
|
▶
147 |
S |
mhm
|
▶
148 |
F9 |
i
to
se
isto
i
unuci
i
(-)
(kažem)
(--)
unuci
se
obično
bakama
dedama
na
ti
|
▶
149 |
S |
mhm
|
▶
150 |
F9 |
obraćaju
|
▶
151 |
S |
mhm
|
▶
152 |
F9 |
nema
vi
(-)
nema
toga
|
▶
153 |
S |
mhm
|
▶
154 |
F9 |
(--)
tako
imala
sam
(---)
kad
sam
bila
mala
jednu
(--)
drugaricu
.h
(-)
u
komšiluku
(g)
smo
(stanovali)
koja
se
svovoj
mami
obraćala
sa
vi
|
▶
155 |
S |
stvarno
|
▶
156 |
F9 |
da
(.)
i
sva
su
joj
(se)
deca
smejala
(-)
ali
ja
ne
znam
odakle
je
to
|
▶
157 |
S |
mhm
|
▶
158 |
F9 |
i
mami
i
tati
se
obraćala
sa
vi
(.)
male
smo
bile
pa
možda
(--)
.h
osam
devet
godina
(-)
i
tu
igrali
smo
se
na
ulici
i
ona
(.)
mama
(-)
(e)
hoćete
da
mi
date
jabuku
ili
tako
|
▶
159 |
S |
mhm
|
▶
160 |
F9 |
im
(.)
deca
su
se
sva
pitala
da
li
ona
njoj
prava
mama
(.)
da
nije
maćeha
ili
nešto
(ili)
(.)
tako
|
▶
161 |
S |
da
da
da
|
▶
162 |
F9 |
al
ne
znam
(.)
to
nikad
nisam
(.)
male
smo
bile
tako
da
nisam
o
tome
.h
al
to
mi
je
ostalo
u
sećanju
i
nije
mi
bilo
jasno
zašto
(.)
to
sam
viđala
na
filmovima
(.)
(da)
(se)
|
▶
163 |
S |
tačno
(-)
e
t
ono
(.)
baš
ranije
(-)
ili
nekada
|
▶
164 |
F9 |
da
da
da
(--)
kad
su
se
obraćali
roditeljima
mama
sa
vi
(-)
što
je
nama
od
ove
sredine
bilo
n
ne
(-)
nezamisljivo
(-)
i
eto
tu
devojčicu
recimo
to
se
još
sećam
(-)
.h
kad
se
mami
i
tati
obraćala
sa
vi
(.)
sad
da
li
je
to
nešto
(--)
nisu
oni
bili
nešto
posebni
ili
izdvajali
se
od
svih
nas
(.)
ni
po
čemu
(-)
.hh
ali
ne
znam
to
je
bilo
(znači)
njihovo
vaspitanje
(.)
zašto
su
oni
zahtevali
od
dece
da
ih
z
da
ih
oslovljavaju
sa
vi
(.)
to
ne
znam
(-)
.h
eto
tako
(-)
to
sam
(--)
prvi
put
čula
inače
u
ovoj
sredini
je
to
(---)
nema
vi
ni
mami
ni
tati
(.)
čak
ni
babi
ni
dedi
(.)
to
je
sve
sa
ti
(-)
što
si
bliži
i
(.)
u
užoj
familiji
(.)
svi
su
na
ti
|
▶
165 |
S |
mhm
|
▶
166 |
F9 |
eto
tako
|
▶
167 |
S |
e
((čisti grlo))
i
je
l
se
(-)
ekumi
i
kumu
(-)
obraćate
(-)
imenom
ili
(-)
koristite
|
▶
168 |
F9 |
a
|
▶
169 |
S |
to
kumu
(--)
kume
|
▶
170 |
F9 |
e
sad
(.)
kum
(-)
kum
i
kuma
(.)
kad
su
stariji
(.)
da
(--)
ako
su
to
roditelji
naših
kumova
(.)
.h
mi
sme
se
svi
okumili
sa
našim
društvom
evo
kao
što
ste
vi
sad
mladi
pa
se
tako
budete
kumovi
(--)
prekinuli
smo
(.)
neku
tradiciju
(-)
tu
srpsku
.h
da
se
kumstvo
ovaj
(.)
prenosi
|
▶
171 |
S |
aha
|
▶
172 |
F9 |
i
na
decu
|
▶
173 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
174 |
F9 |
ne
znam
kolko
o
tome
znate
(-)
.hh
i
ovaj
(-)
tako
da
(.)
recimo
(.)
kumovi
koji
su
krstili
moje
rodite
venčali
moje
roditelje
sad
su
njihova
deca
trebali
da
venčaju
(.)
trebala
da
venčaju
nas
|
▶
175 |
S |
mhm
|
▶
176 |
F9 |
.hh
međutim
(.)
neka
generacija
smo
mi
(.)
ta
nova
koja
je
to
prekinula
pa
su
svoje
drugove
i
prijatelje
uzimali
za
kumove
(-)
e
sad
kumovima
znači
se
obraćamo
(-)
sa
ti
|
▶
177 |
S |
mhm
|
▶
178 |
F9 |
pošto
su
naši
drugovi
(.)
vršnjaci
(.)
a
njihovim
roditeljima
(.)
koje
isto
(-)
(e)
smatramo
(-)
kumovima
da
kažem
ili
roditeljima
naših
kumova
(.)
njima
sa
vi
|
▶
179 |
S |
mhm
|
▶
180 |
F9 |
ali
njima
je
sa
vi
bila
i
pre
toga
|
▶
181 |
S |
da
(-)
dadada
|
▶
182 |
F9 |
jer
to
su
roditelji
naših
drugova
(--)
(e)
a
ne
svima
evo
(-)
teta
dragu
(-)
da
(.)
isto
sa
vi
(-)
mickinu
mamu
(-)
dadada
(--)
sa
vi
(-)
s
znači
sve
roditelje
smo
oslovljavali
sa
vi
i
ako
su
nam
sutra
bili
kumovi
znači
isto
(--)
sa
vi
roditelja
(.)
a
kumove
ne
|
▶
183 |
S |
mhm
(--)
mhm
|
▶
184 |
F9 |
jer
su
to
u
stvari
naši
drugovi
i
samo
smo
potvrdili
ta
naša
drugarstva
(-)
m
dušanova
mama
i
ja
smo
kume
|
▶
185 |
S |
mhm
mhm
|
▶
186 |
F9 |
ja
sam
ih
venčala
(---)
.hh
ne
ja
(-)
ona
je
nas
(-)
evo
sve
sam
zaboravila
|
▶
187 |
S |
:-D
|
▶
188 |
F9 |
ona
je
na
ona
je
mene
venčala
jeste
(---)
i
ta
a
ja
sam
jednu
drugu
drugaricu
tako
smo
se
svi
izmešali
(.)
više
ne
znamo
ko
je
kome
:-D
|
▶
189 |
S |
ma
da
|
▶
190 |
F9 |
kuma
i
ko
je
kome
kum
|
▶
191 |
S |
da
|
▶
192 |
F9 |
(--)
ali
uglavnom
smo
(znači)
kumovi
(--)
naše
generacije
i
(-)
tu
smo
na
ti
(.)
a
sa
njihovim
roditeljima
na
vi
|
▶
193 |
S |
mhm
(-)
mh
i
tako
(--)
e
za
.h
svoje
(.)
svoje
prijatelje
i
prijateljice
je
l
(-)
.h
em
(-)
š
kako
biste
rekli
(.)
kako
(-)
m
(.)
obično
ih
oslovljavate
(.)
je
l
nekim
nadimkom
ili
(.)
imenom
ili
|
▶
194 |
F9 |
e
|
▶
195 |
S |
kraća
forma
imena
.h
|
▶
196 |
F9 |
pa
kako
kad
(.)
obično
nadimkom
nekim
(-)
u
većini
slučajeva
.h
|
▶
197 |
S |
mhm
|
▶
198 |
F9 |
(---)
pa
sve
zavisi
evo
sad
da
se
setim
nekih
(--)
da
(.)
da
(---)
e
(-)
nekoga
nadimkom
(.)
nekoga
imenom
(--)
imamo
recimo
(-)
kumove
i
m
prijatelje
.h
(--)
koje
smo
mi
venčali
(.)
moj
muž
i
ja
(-)
e
(--)
eto
naš
kum
se
zove
radoslav
(-)
a
nadimak
mu
je
još
iz
studentskih
dana
(.)
đera
|
▶
199 |
S |
mhm
|
▶
200 |
F9 |
eto
(.)
ne
znam
zašto
je
đera
|
▶
201 |
S |
mhm
i
onda
je
ostalo
|
▶
202 |
F9 |
i
ostalo
je
đera
i
njega
i
dan
danas
zovemo
(-)
drugog
imamo
kuma
koji
je
lazarević
(-)
i
njega
su
svi
zvali
laza
kroz
školu
i
mi
smo
|
▶
203 |
S |
mhm
|
▶
204 |
F9 |
tako
isto
i
(.)
dan
danas
kao
kuma
.h
(-)
oslovljavamo
ga
tim
imenom
laza
(.)
a
on
se
zove
ljubiša
|
▶
205 |
S |
mhm
|
▶
206 |
F9 |
a
lazarević
je
po
(-)
po
imenu
(--)
eto
mog
sina
zovu
(.)
đura
(.)
pošto
je
đurić
(.)
a
zove
se
ivan
|
▶
207 |
S |
mhm
|
▶
208 |
F9 |
pa
t
to
je
tako
nekako
spontano
ne
znam
ili
se
prenose
ti
nadimci
(.)
sad
nismo
.hh
em
mi
nekom
(-)
tako
da
kažem
(.)
izmišljali
ili
nešto
smišljali
te
nadimke
.h
nego
su
se
obično
preneli
one
koji
su
kroz
detinjstvo
išli
|
▶
209 |
S |
mhm
|
▶
210 |
F9 |
i
tako
(-)
e
sad
(---)
(svima)
nadimaka
recimo
koje
moje
unuke
:-D
prave
od
dede
i
babe
(--)
moj
suprug
se
zove
milanče
(-)
e
to
(.)
mlađa
unuka
ga
zove
mako
|
▶
211 |
S |
mhm
|
▶
212 |
F9 |
i
sad
ga
svi
zovemo
mako
|
▶
213 |
S |
da
|
▶
214 |
F9 |
i
ostaće
mako
(-)
zašto
mako
(.)
valjda
je
to
njoj
bilo
zgodno
da
kaže
(.)
milanče
je
teško
|
▶
215 |
S |
da
(.)
za
izgovor
(.)
da
|
▶
216 |
F9 |
mako
(-)
starija
mače
|
▶
217 |
S |
mhm
|
▶
218 |
F9 |
što
je
milanče
(.)
a
(.)
mlađa
mako
(-)
i
eto
sad
je
deda
i
mako
i
mače
(-)
a
onda
naprimer
eto
ima
(.)
e
ovaj
i
druga
baka
(-)
od
mog
zeta
majka
(-)
ona
se
isto
zove
snežana
i
ja
sam
snežana
(--)
nju
zovu
sneška
(.)
i
mene
zovu
sneška
(--)
to
(je)
nadimak
.hh
(--)
e
sad
e
unuke
ne
mogu
da
nas
razlikuju
|
▶
219 |
S |
mhm
|
▶
220 |
F9 |
kad
hože
da
nam
se
obrate
(---)
i
sad
e
(-)
e
(---)
sam
ja
(-)
snežana
(.)
sneža
ili
snežana
ili
sneža
ili
neža
(.)
mene
u
kući
tako
zovu
.hh
i
onda
sad
je
unuka
(-)
počela
mene
da
zove
neža
(-)
ili
neza
(.)
ova
mala
(-)
a
(.)
st
a
(onda)
(-)
drugu
baku
(-)
sneška
(---)
ona
je
prvi
put
izgovorila
nešik
(-)
i
ona
je
sad
ostala
nešik
|
▶
221 |
S |
:-D
|
▶
222 |
F9 |
baba
nešik
|
▶
223 |
S |
da
|
▶
224 |
F9 |
e
t
e
sad
(-)
mi
koristimo
te
njihove
(-)
nadimke
(--)
(e)
naših
unučica
(.)
i
sad
se
mi
međusobno
recimo
zovemo
.hh
zdravo
baba
nešik
|
▶
225 |
S |
aha
|
▶
226 |
F9 |
kako
si
(.)
eto
vidiš
ona
nije
za
mene
snežana
ona
je
baba
nešik
|
▶
227 |
S |
da
|
▶
228 |
F9 |
ili
ja
(.)
ili
ja
nisam
više
snežana
nego
baba
neža
|
▶
229 |
S |
aha
|
▶
230 |
F9 |
i
onda
(.)
a
tako
zdravo
baba
neža
(.)
onda
deda
(-)
ovaj
(.)
od
mog
zeta
otac
je
miodrag
(-)
i
unučica
starija
nije
mogla
da
kaže
miodrag
nego
je
(kaže)
deda
mio
|
▶
231 |
S |
mhm
|
▶
232 |
F9 |
samo
mio
(-)
ona
(.)
šta
je
on
prokomentarisao
sad
sam
mio
(.)
a
posle
ću
biti
(-)
i
drag
(-)
pošto
je
|
▶
233 |
S |
da
:-D
|
▶
234 |
F9 |
miodrag
:-D
kasnije
ću
biti
i
drag
|
▶
235 |
S |
:-D
|
▶
236 |
F9 |
a
sad
sam
samo
mio
(-)
.h
i
ovaj
(-)
.hh
onda
je
(-)
on
je
deda
mio
(-)
i
evo
ja
njemu
više
ne
mogu
da
kažem
(.)
miodraže
|
▶
237 |
S |
da
|
▶
238 |
F9 |
nego
(--)
deda
mio
(-)
eto
|
▶
239 |
S |
da
|
▶
240 |
F9 |
(-)
eto
to
su
ti
nadimci
koji
vidiš
(-)
se
dese
slučajno
(.)
spontano
al
kod
nekog
(-)
(e)
izgovora
(.)
kod
dečice
i
to
ostaje
za
kasnije
(---)
i
eto
to
je
to
(---)
šta
još
ne
znam
(.)
čekaj
još
da
se
setim
(---)
pa
to
je
uglavnom
tako
recimo
(---)
ništam
nešto
dođe
.h
kao
što
smo
eto
i
sina
(--)
ivan
(-)
pa
ino
pa
inuca
pa
ne
znam
mina
pa
mikac
mada
smo
im
dali
kratka
imena
da
se
ne
bi
skraćivali
|
▶
241 |
S |
:-D
uvek
se
nađe
:-D
|
▶
242 |
F9 |
ne
[...]
eto
sonja
ne
znam
da
li
kod
vas
skraćuju
tako
ili
ne
|
▶
243 |
S |
da
(-)
skraćuju
da
|
▶
244 |
F9 |
da
(-)
je
l
da
|
▶
245 |
S |
mislim
da
(-)
da
|
▶
246 |
F9 |
kod
nas
bi
bila
soki
i
sole
il
tako
nešto
(-)
.hh
eto
tako
|
▶
247 |
S |
da
(-)
da
.h
a
i
(-)
.h
je
l
postoje
(-)
esituacije
sad
da
vi
(.)
koristite
obično
neki
nadimak
(.)
a
u
nekoj
situaciji
(-)
ipak
(.)
možda
puno
ime
|
▶
248 |
F9 |
aha
(--)
ime
(-)
e
da
postoji
(--)
postoji
recimo
.h
u
u
(.)
društvu
(---)
širem
možda
ili
.h
e
ako
smo
kod
nekih
prijatelja
gde
ima
još
nekih
ljudi
(.)
koje
nas
n
možda
ne
poznaju
dovoljno
|
▶
249 |
S |
mhm
|
▶
250 |
F9 |
onda
se
obično
koriste
(-)
e
ta
prava
imena
(--)
čista
.hh
(-)
a
nadimci
ipak
ostaju
onako
za
(.)
kuću
i
za
bliske
prijatelje
|
▶
251 |
S |
za
bliže
(-)
mhm
(.)
mhm
|
▶
252 |
F9 |
jest
(---)
za
one
koji
znaju
da
se
tako
ovaj
(-)
oslovljavamo
(-)
a
u
(.)
kažem
malo
širem
društvu
negde
(gde)
(.)
neke
ne
poznaješ
dovoljno
(.)
onda
se
baš
(.)
koristi
puno
ime
|
▶
253 |
S |
mhm
|
▶
254 |
F9 |
ili
skraćeno
kao
sneža
(.)
od
snežana
ali
nikako
ne
znam
(-)
neža
ili
neca
ili
tako
nešto
.hh
(-)
ili
eto
to
(-)
milanče
(-)
nikako
(skraćenije)
ako
su
to
neki
(-)
tako
(--)
manje
poznati
ljudi
|
▶
255 |
S |
mhm
|
▶
256 |
F9 |
i
tako
|
▶
257 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
258 |
F9 |
obično
tako
(.)
znači
u
(-)
bliskim
krugovima
|
▶
259 |
S |
mhm
|
▶
260 |
F9 |
idu
ta
tepanja
(.)
mada
sve
ređe
s
godinama
:-D
|
▶
261 |
S |
stvarno
|
▶
262 |
F9 |
to
ide
kod
mlađih
(.)
da
da
da
:-D
|
▶
263 |
S |
:-D
|
▶
264 |
F9 |
kad
smo
mlađi
onda
tepamo
jedan
drugima
.h
(.)
(kad)
kako
starimo
onda
si
(e)
ovako
(-)
ne
malo
stroži
ali
(--)
ali
kad
hoćeš
da
se
obratiš
.h
ovaj
(-)
dragoj
osobi
s
kojom
nešto
nisi
zadovoljan
(-)
ili
njegovom
uslugom
ili
ne
znam
poslom
il
nešto
(.)
onda
mu
kažeš
.h
punim
imenom
.hh
pozove
obratiš
mu
se
punim
imenom
(-)
.h
tako
nema
više
ono
(-)
maco
ili
mače
ili
ne
znam
(-)
deda
ili
kako
tepamo
jedan
drugom
sada
|
▶
265 |
S |
mhm
|
▶
266 |
F9 |
nego
onda
se
obratiš
baš
(.)
punim
imenom
(.)
al
to
u
smislu
ono
(.)
ovo
još
nisi
završio
:-D
|
▶
267 |
S |
(da)
(-)
da
dada
|
▶
268 |
F9 |
eto
tako
je
(-)
eto
tako
(-)
kad
je
tu
kod
nekih
ozbiljnijih
stvari
|
▶
269 |
S |
da
|
▶
270 |
F9 |
onda
ide
(.)
puno
ime
(.)
obično
se
tako
koristi
(.)
a
kad
si
u
(-)
raspoloženju
onda
idu
nadimci
(-)
to
je
tako
|
▶
271 |
S |
aha
|
▶
272 |
F9 |
kod
nas
|
▶
273 |
F9 |
e
sad
deci
(-)
pa
deci
s
(.)
isto
i
(-)
kroz
odrastanje
njihovo
i
kroz
(-)
.h
ovaj
(--)
uvek
idu
te
skraćenice
(.)
kad
si
nešto
ozbiljan
(.)
ako
je
škola
u
pitanju
(.)
ako
su
ispiti
u
pitanju
ako
se
nešto
odvuče
odlaže
.h
(.)
e
onda
(-)
slušaj
ivane
(--)
to
|
▶
274 |
S |
mhm
|
▶
275 |
F9 |
više
ne
bi
moglo
tako
ili
pokušaj
ovako
(.)
nema
više
ono
ino
znaš
sine
:-D
|
▶
276 |
S |
da
|
▶
277 |
F9 |
moraćeš
ovaj
ispit
malo
brže
:-D
ili
[...]
(.)
onda
to
ide
znaš
ta
(.)
mina
ili
tako
(-)
.h
e
sad
(.)
miki
je
(-)
kad
god
u
razgovoru
(.)
finom
(-)
.h
kad
je
nešto
ozbiljnije
onda
(-)
znaš
šta
mina
to
n
nije
baš
tako
ili
:-D
ne
bi
trebala
tako
(.)
.h
znači
u
tim
nekim
(-)
da
kažem
ozbiljnijim
(.)
situacijama
(.)
životnim
(-)
onda
se
obraćaš
punim
imenom
(.)
kad
je
ovako
sve
kako
treba
.h
(-)
i
ovaj
(.)
onda
ide
(--)
idu
ti
nadimci
i
tepanja
|
▶
278 |
S |
mhm
|
▶
279 |
F9 |
to
(je)
bar
(-)
kod
nas
tako
|
▶
280 |
S |
mhm
(.)
dobro
.h
(-)
e
(.)
onda
.h
(--)
e
(-)
kako
oslovljavate
komšije
(--)
svoje
|
▶
281 |
F9 |
e
(.)
komšije
.h
ja
lično
(-)
sve
starije
(-)
godište
moje
mame
(-)
ili
(--)
desetak
godina
starije
od
mene
.hh
(-)
oslovljavam
sa
vi
|
▶
282 |
S |
mhm
|
▶
283 |
F9 |
a
(--)
one
što
su
mlađ
(.)
one
koji
su
mlađi
(.)
tu
negde
moje
vršnjake
(-)
bilo
muško
ili
žensko
(.)
sa
ti
(--)
to
je
nekako
(.)
tako
mada
mi
se
dešavalo
recimo
(.)
evo
to
je
možda
interesantno
(--)
((guta))
ovaj
u
porodici
.h
mog
muža
(.)
(e)
porodica
u
stvari
u
komšiluku
njegovom
(-)
pošto
je
živeo
u
drugom
gradu
(-)
njegovi
živeli
u
drugom
gradu
.hh
(-)
ovaj
(--)
e
(.)
imaju
(-)
neke
divne
(-)
.h
komšije
koje
su
im
i
kućni
prijatelji
(.)
ovako
su
(.)
na
istom
ulazu
i
stalno
su
(---)
jedni
kod
drugih
(-)
.h
i
sad
ja
kad
sam
se
udala
upoznala
sam
i
te
ljude
.h
ovaj
(--)
tada
sam
znači
ja
imala
(--)
dvadeset
sedam
godina
(.)
a
oni
su
stariji
deset
godina
od
mene
(.)
trideset
sedam
|
▶
284 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
285 |
F9 |
e
tad
se
meni
činila
ta
razlika
velika
(--)
i
sad
(-)
prvo
nisam
ih
ni
poznavala
i
normalno
(-)
(e)
svakoga
ko
je
malo
stariji
od
tebe
a
ne
poznaješ
.hh
o
obratiš
mu
se
sa
vi
(---)
i
ja
sam
(--)
ovaj
čak
(-)
.h
njima
govorila
vi
(-)
.h
(e)
i
to
s
ne
samo
vi
(.)
nego
teta
i
čika
:-D
jer
sam
.h
iz
ovih
krajeva
.h
gde
se
tako
malo
starijem
kad
mu
se
obratiš
(-)
ne
znam
teta
mica
s
isto
se
mica
zvala
(-)
zove
i
ovaj
(.)
i
čika
moma
(--)
i
sad
moj
muž
njih
nije
oslovljavao
sa
teta
i
čika
|
▶
286 |
S |
aha
|
▶
287 |
F9 |
a
ja
jesam
(-)
ja
nisam
mogla
da
im
kažem
(.)
mico
(.)
nekako
mi
nije
to
(.)
nije
ona
moja
m
(-)
moj
vršnjak
(-)
desetak
dvanaestak
godina
starija
od
nas
(-)
.hhh
ovaj
(.)
i
to
je
ostalo
tako
(-)
teta
mico
i
čika
moma
i
kako
god
smo
se
e
kad
smo
se
kasnije
sretali
.h
(--)
to
je
bilo
tako
(-)
međutim
e
ovaj
posle
recimo
(--)
(t)
petnaest
dvadeset
godina
(-)
petnaestak
godina
(--)
ni
meni
više
nije
bilo
prijatan
(.)
prijatno
ni
njima
vidim
|
▶
288 |
S |
aha
|
▶
289 |
F9 |
.h
nekako
smo
došli
ko
vršnjaci
deset
godina
(.)
to
u
tim
godinama
kad
e
(-)
|
▶
290 |
S |
tačno
|
▶
291 |
F9 |
sam
ja
imala
četrdeset
oni
pedeset
(.)
to
nije
velika
razlika
.hh
i
e
taj
je
čovek
počeo
(-)
da
se
smeje
i
da
pravi
šalu
na
taj
račun
(-)
ka
šta
(.)
kako
si
mi
rekla
(-)
(e)
čika
moma
je
l
|
▶
292 |
S |
:-D
|
▶
293 |
F9 |
ja
s
(-)
ja
kažem
(.)
pa
(e)
(-)
pa
znate
šta
(-)
meni
isto
nije
sad
više
z
:-D
zgodno
(-)
da
kažem
čika
:-D
|
▶
294 |
S |
:-D
|
▶
295 |
F9 |
nekako
četrdeset
i
pedeset
godina
(nije)
neka
razlika
(-)
al
tad
je
bilo
nešto
(-)
.h
ja
sam
bila
kao
dete
(.)
oni
su
malo
zreliji
(-)
.hh
i
to
je
posle
smo
to
(.)
pretvorili
u
šalu
(-)
i
onda
sam
ja
(.)
dobro
ajde
pokušaću
pa
kao
(.)
znate
momo
(.)
al
to
je
sad
bio
kao
neki
drugi
čovek
|
▶
296 |
S |
aha
|
▶
297 |
F9 |
jer
sam
ja
naučila
čika
moma
i
teta
mica
(--)
(ts)
i
(-)
.h
i
dan
danas
kad
se
ovaj
taj
je
čovek
umro
ali
ona
je
još
živa
i
kad
se
njoj
obratim
.h
sa
mica
meni
je
neprijatno
|
▶
298 |
S |
mhm
|
▶
299 |
F9 |
a
opet
da
joj
kažem
teta
glupo
mi
je
(jer)
smo
skoro
vršnjakinje
|
▶
300 |
S |
da
|
▶
301 |
F9 |
nema
velike
razlike
u
tim
godinama
(-)
.hh
i
tako
eto
to
sam
primetila
recimo
(.)
(da)
jednom
smo
se
smejali
i
onda
kaže
e
došo
čika
moma
:-D
znaš
(-)
kako
ste
(.)
čika
moma
|
▶
302 |
S |
:-D
|
▶
303 |
F9 |
(a)
(on)
nemoj
dete
više
da
me
čikaš
on
kao
.hhh
kao
nije
(.)
nismo
više
(.)
pa
znam
kažem
i
meni
neprijatno
ali
eto
tako
(-)
tako
je
to
nekako
ostalo
(.)
to
je
ko
dete
(.)
neke
stvari
(-)
same
po
sebi
dođu
(--)
nekako
ovaj
(.)
dođeš
do
saznanja
da
više
nije
to
to
i
n
ne
bi
trebalo
tako
da
se
obratim
(-)
.h
al
onda
(.)
pošto
si
(-)
dvadesetak
godina
se
tako
obraća
|
▶
304 |
S |
pa
da
(-)
navika
(je)
(to)
|
▶
305 |
F9 |
a
onda
ti
posle
kažem
(.)
ja
kažem
naprimer
mico
kako
ste
(.)
sad
kad
je
vidim
(.)
al
kao
da
sam
rekla
nekoj
drugoj
ženi
|
▶
306 |
S |
aha
|
▶
307 |
F9 |
al
da
kažem
teta
mico
onda
mene
neprijatno
jer
više
nije
(-)
ona
tako
stara
da
bi
ja
rekla
teta
(--)
.h
jer
(-)
tako
bilo
onde
mi
se
dešavalo
naprimer
na
poslu
(-)
a
to
(je)
možda
neka
druga
tema
ali
isto
tako
(--)
to
sam
zapazila
(.)
zašto
me
to
uvek
mučilo
s
jednom
koleginicom
koja
(-)
.h
se
zaposlila
(--)
sad
ja
sam
imala
recimo
trideset
godina
ona
imala
četrdeset
i
dve
tri
(.)
pa
isto
tako
|
▶
308 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
309 |
F9 |
to
je
otprilike
taj
odnos
kao
sa
svojim
komšijama
.h
(--)
i
sad
ja
(.)
ja
sam
(-)
se
njoj
obraćala
na
vi
uvek
(---)
jer
je
ona
znači
kasnije
došla
kod
nas
(-)
.h
(--)
i
sad
(.)
mnogi
su
odmah
na
ti
a
meni
je
bilo
neprijatno
(.)
starija
je
to
žena
(.)
ja
trideset
ona
četrdeset
dve
kako
da
joj
kažem
ti
(---)
i
ostalo
je
vi
(.)
međutim
kako
smo
radile
zajedno
od
još
(-)
narednih
deset
petnaest
godina
.hh
opet
na
poslu
(-)
nije
ona
meni
bila
ni
rukovodilac
ni
šef
ni
(-)
koleginica
|
▶
310 |
S |
da
|
▶
311 |
F9 |
znači
u
istom
rangu
(--)
.h
e
starija
od
mene
(-)
al
to
je
valjda
isto
s
godinama
(.)
onda
sam
ja
bila
starija
|
▶
312 |
S |
mhm
|
▶
313 |
F9 |
pa
mi
je
opet
nekako
bilo
pa
(.)
pa
sam
počela
da
mešam
čak
(-)
.h
nado
vi
(.)
nado
ti
.h
(--)
i
onda
ne
znam
(-)
i
dan
danas
kad
je
sretnem
ja
sam
zbunjena
(ono)
kao
(-)
kako
ste
nado
(.)
pa
onda
počnemo
.hh
e
ona
(-)
a
ti
(.)
šta
radiš
(.)
[...]
pa
onda
ja
nju
pitam
pa
šta
ti
radi
unučica
|
▶
314 |
S |
aha
|
▶
315 |
F9 |
pa
čas
kažem
vi
čas
ti
(--)
to
znači
nešto
se
dešava
tu
kad
se
(-)
godine
zbliže
(nama)
(-)
otkad
više
nije
takva
razlika
.h
(-)
u
(.)
u
godinama
jeste
ali
u
(.)
verovatno
odrastanju
svemu
odnosno
sazrevanju
(--)
onda
počne
da
ti
smeta
negde
(.)
a
opet
vučeš
neke
navike
od
ranije
(.)
kad
se
obraćaš
sa
vi
eto
(--)
to
(.)
što
sam
primetila
(.)
kažem
dan
danas
kad
se
sretnem
s
tom
ženom
ja
:-D
ja
prvo
kažem
vi
i
onda
krenemo
na
ti
|
▶
316 |
S |
da
(-)
i
ona
(-)
se
vama
uvek
(-)
obratila
na
ti
|
▶
317 |
F9 |
ne
ne
(-)
meni
na
ti
|
▶
318 |
S |
mhm
|
▶
319 |
F9 |
meni
uvek
na
ti
|
▶
320 |
S |
i
(.)
te
komšije
isto
(-)
koji
su
bili
malo
stariji
|
▶
321 |
F9 |
jeste
(.)
meni
na
ti
znači
i
to
(je)
i
njihovo
to
nekak
nekakav
osećaj
da
tako
treba
jer
sam
ja
mlađa
(.)
jer
sam
ja
dete
(.)
udala
sam
se
za
|
▶
322 |
S |
da
|
▶
323 |
F9 |
.h
sina
(.)
njihove
komšinice
(-)
njemu
su
uvek
govorili
ti
znači
i
meni
ti
|
▶
324 |
S |
mhm
|
▶
325 |
F9 |
eto
(.)
a
on
e
(-)
on
(--)
sad
ne
mogu
da
se
setim
da
li
je
on
njih
oslovljavao
sa
(-)
ne
(.)
nije
(-)
nije
|
▶
326 |
S |
mhm
|
▶
327 |
F9 |
on
je
|
▶
328 |
S |
[...]
|
▶
329 |
F9 |
njima
govorio
ti
|
▶
330 |
S |
mhm
|
▶
331 |
F9 |
al
kažem
ja
sam
ipak
ponela
nešto
odavde
ili
nešto
da
starijima
treba
da
.hh
se
kaže
vi
i
tako
|
▶
332 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
333 |
F9 |
što
se
toga
tiče
(-)
moj
muž
je
verovatno
ko
i
njegova
majka
mnogo
opuštenije
opušteniji
nije
mu
mnogo
bitno
.h
(-)
hoće
li
neko
da
mu
zameri
što
(.)
ti
kažeš
vi
ili
ti
ili
ne
znam
|
▶
334 |
S |
da
|
▶
335 |
F9 |
a
(.)
ovde
se
više
gledala
na
to
(.)
ja
sam
to
valjda
povukla
od
(-)
od
majke
i
onda
sam
nesvesno
se
i
ja
tako
nesvesno
(.)
(m)
(.)
podsvesno
(.)
ponašala
tako
(-)
kako
.h
(--)
su
me
vaspitavali
verovatno
da
starima
treba
da
se
kaže
(---)
onda
ima
sad
tu
nešto
drugo
(--)
da
(-)
u
tom
odnosu
(.)
u
(.)
široj
familiji
.hh
e
(--)
kažem
kod
mog
muža
(.)
u
f
porodici
eto
to
(.)
kao
za
posmatranje
sam
ja
uzela
par
puta
.h
(-)
e
svi
su
se
zvali
imenom
(.)
braća
sestre
em
tetke
(.)
od
tetaka
(.)
stričeva
svi
su
se
zvali
imenom
.h
(--)
a
m
e
(.)
u
mojoj
familiji
(-)
e
(-)
ako
je
brat
(.)
od
tetke
(.)
recimo
(.)
od
mamine
sestre
(.)
stariji
od
mene
par
godina
(.)
četiri
pet
(.)
on
je
(-)
morao
da
bude
bata
|
▶
336 |
S |
aha
|
▶
337 |
F9 |
bata
|
▶
338 |
S |
mhm
|
▶
339 |
F9 |
znači
mi
nismo
bili
vršnjaci
kad
smo
se
rađali
ono
(tako)
on
je
stariji
čet
(-)
ako
se
zove
(-)
mile
o
ja
sam
morala
da
ga
oslovljavam
(.)
morala
tako
su
me
učili
(.)
tako
(sam)
i
dan
danas
(-)
bata
mile
recimo
|
▶
340 |
S |
aha
|
▶
341 |
F9 |
eto
to
(je)
(--)
brat
od
(-)
tatine
rođene
sestre
(.)
e
(.)
sin
od
tatine
rođene
sestre
.h
je
(.)
milutin
(--)
zvali
smo
ga
mile
(-)
.h
(-)
on
čak
nije
ni
četiri
godine
(.)
on
je
e
godinu
dana
stariji
od
mene
(.)
godinu
dana
i
(-)
mene
su
učili
kao
malu
da
ja
njega
zovem
bata
|
▶
342 |
S |
mhm
|
▶
343 |
F9 |
jer
bata
je
stariji
brat
|
▶
344 |
S |
aha
to
je
(.)
ali
samo
stariji
brat
|
▶
345 |
F9 |
da
da
(-)
stariji
brat
(-)
se
|
▶
346 |
S |
a
(-)
nisam
znala
|
▶
347 |
F9 |
oslovljava
kao
bata
(-)
a
starija
sestra
seka
|
▶
348 |
S |
mhm
|
▶
349 |
F9 |
.hh
e
sad
(.)
ako
je
(-)
sestra
starija
godinu
dve
od
mene
(.)
ja
sam
je
zvala
seka
|
▶
350 |
S |
aha
|
▶
351 |
F9 |
a
mog
bata
eto
|
▶
352 |
S |
aha
|
▶
353 |
F9 |
i
sad
naprimer
(.)
m
(-)
za
mene
mi
smo
uvek
bili
vršnjaci
|
▶
354 |
S |
da
|
▶
355 |
F9 |
ali
su
mene
kao
malu
tako
učili
eto
da
nisam
obraćala
pažnju
na
to
i
(-)
taj
moj
brat
od
tetke
.h
(--)
i
dan
danas
samo
(.)
samo
je
godinu
dana
razlika
između
nas
|
▶
356 |
S |
aha
|
▶
357 |
F9 |
.hh
i
ja
njemu
kažem
mile
(--)
ali
mi
fali
ono
bata
jer
sam
kao
mala
to
upijala
(.)
on
je
bata
mile
(-)
pa
normalno
počela
posle
da
mi
smeta
(.)
kakav
bata
kad
smo
tu
|
▶
358 |
S |
m
(.)
da
da
da
|
▶
359 |
F9 |
godinu
dana
razlike
(--)
.h
ali
to
je
(.)
u
našoj
familiji
tako
(---)
da
kao
starija
sestra
ili
brat
zovu
bata
i
seka
|
▶
360 |
S |
aha
|
▶
361 |
F9 |
(---)
to
je
to
što
je
ovako
(-)
int
a
mlađi
su
se
(-)
mlađi
su
oslovljavali
imenom
uvek
|
▶
362 |
S |
a
to
je
mnogo
zanimljivo
(.)
to
(-)
nisam
znala
(-)
aha
(-)
mnogo
zanim
|
▶
363 |
F9 |
jeste
(.)
eto
to
|
▶
364 |
S |
i
to
uvek
(-)
ka
|
▶
365 |
F9 |
jeste
|
▶
366 |
S |
starijoj
(-)
.h
osobi
|
▶
367 |
F9 |
da
da
da
|
▶
368 |
S |
da
ima
tako
(.)
mhm
|
▶
369 |
F9 |
da
|
▶
370 |
S |
mnogo
zanimljivo
|
▶
371 |
F9 |
eto
u
familiji
(-)
kažem
(.)
što
(-)
m
meni
kako
sam
odrastala
(.)
meni
lično
je
to
smetalo
jer
(.)
m
mislim
da
to
nije
bilo
ispravno
(.)
al
to
se
nasledilo
(.)
to
je
tradicija
neka
od
ranije
da
(--)
s
tako
svi
stariji
su
oslovljavali
(--)
onda
(.)
a
da
(-)
evo
ovo
što
je
zanimljivo
isto
(.)
em
(---)
u
(---)
mojoj
(-)
po
(.)
očevoj
strani
(--)
porodici
(-)
.h
(-)
e
(-)
o
tatinog
brata
rođenog
(-)
on
je
meni
stric
(-)
njegova
žena
strina
(-)
.h
ali
e
(.)
evo
to
ne
znam
da
li
je
ovde
u
ovom
kraju
al
pošto
sam
(.)
su
moji
iz
pirota
(---)
i
te
okoline
.hh
e
(-)
tamo
se
e
strina
(.)
zove
mama
(-)
druga
mama
|
▶
372 |
S |
a
|
▶
373 |
F9 |
da
(--)
oslovljava
se
imenom
mama
|
▶
374 |
S |
aha
|
▶
375 |
F9 |
.h
ona
(je)
naprimer
bila
duška
(.)
ja
sam
je
zvala
mama
duška
|
▶
376 |
S |
aha
(-)
isto
ime
|
▶
377 |
F9 |
a
strica
(.)
ne
tata
nego
(---)
kao
starko
(.)
stariji
brat
(.)
tatin
pa
starko
(--)
eto
tako
(--)
ali
m
(.)
to
mi
nije
nekako
bilo
(-)
.h
čudno
ali
to
(-)
da
mi
je
strina
(.)
druga
mama
|
▶
378 |
S |
mhm
|
▶
379 |
F9 |
e
to
se
tako
tamo
tumačilo
.h
(-)
pošto
sam
se
ja
rodila
na
selu
(-)
.h
e
gde
se
živelo
još
u
jednoj
kući
pa
su
se
odvajali
(-)
e
onda
je
naprimer
ako
je
moja
mama
(.)
bila
zauzeta
poslom
onda
je
meni
(.)
druga
mama
strina
|
▶
380 |
S |
mhm
tačno
|
▶
381 |
F9 |
kao
ona
vodi
računa
o
(.)
svoj
deci
(-)
čije
su
mame
zauzete
(---)
i
eto
ja
sam
nju
(.)
oslovljavala
ne
strina
nego
mama
|
▶
382 |
S |
mhm
|
▶
383 |
F9 |
mama
duška
(.)
moja
se
mama
zvala
mama
(.)
a
nju
mama
duška
(.)
znači
uvek
je
išlo
to
njeno
(--)
kao
druga
mama
|
▶
384 |
S |
mhm
|
▶
385 |
F9 |
eto
to
[...]
(više)
nikad
o
tome
nisam
(-)
razmišljala
|
▶
386 |
S |
isto
(.)
mnogo
zanimljivo
da
|
▶
387 |
F9 |
ali
ja
sad
kad
si
me
podstakla
sad
mi
se
vraćaju
neka
sećanja
|
▶
388 |
S |
da
|
▶
389 |
F9 |
nikad
(-)
mislim
ja
sam
razmišljala
kao
dete
o
onome
što
mi
se
(.)
kad
sam
malo
odrasla
što
(-)
mi
je
smetalo
(-)
što
su
mi
nametnuli
(.)
eto
to
da
.h
(-)
malo
stariju
braću
i
sestru
oslovljavam
sa
seka
ili
(-)
dada
(--)
ne
seka
nego
dada
(.)
u
našem
kraju
dada
(---)
i
ovde
u
nišu
se
dosta
koristi
(.)
koristilo
u
stvari
u
starom
nišu
(.)
sada
više
toga
nema
(.)
ali
se
koristilo
to
(.)
za
stariju
sestru
dada
(.)
a
za
starijeg
brata
bata
|
▶
390 |
S |
da
|
▶
391 |
F9 |
i
tako
da
eto
ja
sam
(tu)
(sestru)
od
strica
koja
je
starija
od
mene
četiri
godine
zvala
dada
(---)
a
(-)
ovog
brata
koji
je
stariji
(.)
godinu
dana
zvala
bata
:-D
|
▶
392 |
S |
:-D
|
▶
393 |
F9 |
to
je
(.)
posle
kad
smo
kažem
odrastali
onda
nam
je
smetalo
što
mi
smo
vršnjaci
što
bi
ga
ja
zvala
(.)
ali
ostalo
to
je
(.)
(to)
(je)
do
dan
danas
|
▶
394 |
S |
dadada
|
▶
395 |
F9 |
e
sad
kad
smo
već
negde
ko
vremešni
ljudi
(-)
.h
onda
(-)
ja
njega
(-)
njemu
(.)
njemu
ne
kažem
bata
ili
nekad
u
šali
kažem
|
▶
396 |
S |
aha
(--)
da
|
▶
397 |
F9 |
de
si
bato
|
▶
398 |
S |
da
|
▶
399 |
F9 |
onda
se
smejemo
(-)
eto
(.)
i
on
i
ja
|
▶
400 |
S |
eh
|
▶
401 |
F9 |
eto
to
je
to
(.)
da
|
▶
402 |
S |
dobro
|
▶
403 |
F9 |
to
što
je
zanimljivo
|
▶
404 |
S |
aha
(-)
.hh
(--)
em
(---)
.h
a
da
(.)
htela
sam
još
da
(-)
pitam
(--)
(ts)
em
(-)
u
vezi
sa
komšijama
(.)
mislim
.h
(-)
e
njima
svima
znate
(.)
imena
|
▶
405 |
F9 |
imena
(.)
da
(-)
.h
pa
bližim
komšijama
(.)
mi
stanujemo
u
jednoj
ulici
|
▶
406 |
S |
mhm
|
▶
407 |
F9 |
de
su
privatne
kuće
(---)
i
(---)
pa
recimo
to
je
(.)
hh.
ulica
koja
ima
(--)
e
sad
ću
da
vam
kažem
(---)
pa
možda
(.)
dv
dvadesetak
kuća
|
▶
408 |
S |
aha
|
▶
409 |
F9 |
.h
dvadesetak
kuća
(---)
i
sad
e
(.)
do
pola
ulice
znam
sigurno
imena
svima
(.)
znači
u
deset
kuća
znam
imena
|
▶
410 |
S |
mhm
(.)
mhm
|
▶
411 |
F9 |
ovaj
(.)
jer
mi
smo
u
toj
ulici
dugo
(--)
već
pedeset
godina
(---)
četrdeset
tako
pedeset
.hh
i
to
su
obično
ljudi
koji
su
tu
napravili
kuće
i
tu
ostali
da
žive
|
▶
412 |
S |
tačno
|
▶
413 |
F9 |
znamo
se
sa
njima
(.)
sa
njihovom
decom
.hh
i
to
onda
(.)
e
sad
od
starijih
je
malo
ostalo
.h
(-)
ali
(.)
kažem
uglavnom
desetak
i
više
kuća
znam
(-)
imena
(.)
(i)
prezimena
(-)
onda
(.)
ovaj
(---)
možda
i
više
(.)
sad
ne
znam
nisam
o
tome
razmišljala
(.)
možda
i
više
njih
poznajem
.h
(-)
ali
uglavnom
znam
jer
kažem
dok
su
.h
e
(.)
deca
bila
mala
(.)
onda
su
se
(.)
tu
naša
deca
igrala
na
ulici
(-)
onda
smo
pored
dece
upoznali
i
te
komšije
sad
.h
(.)
e
(.)
bliže
komšije
su
nam
one
koji
(.)
m
naša
je
kuća
ovde
(.)
s
leve
i
desne
strane
su
komšije
to
(-)
smo
bili
ko
jedna
kuća
nekada
(-)
dobro
sad
svi
već
imaju
svoje
neke
obaveze
(.)
deca
odrasla
(.)
otišla
(-)
.hh
inače
dok
su
nam
deca
bila
manja
tu
smo
se
svi
družili
.h
(-)
preko
puta
isto
(-)
ko
god
je
stanovao
ovaj
(---)
bio
ili
odlazio
(--)
onda
je
(-)
tako
kažem
(-)
baš
onako
imamo
jedan
odnos
.h
(-)
fin
i
(-)
kao
neka
sad
(-)
još
šira
šira
porodica
da
kažem
tako
(--)
.h
(-)
tako
nađu
se
jedni
drugima
(--)
sad
se
to
možda
malo
izmenilo
inače
ranije
je
to
bilo
.h
(-)
ov
izmenilo
se
kako
se
ovaj
(-)
(e)
promenio
način
života
(.)
e
(.)
više
mladih
sada
je
radi
(.)
ranije
naprimer
moja
majka
(.)
generacija
moje
majke
su
žene
koje
su
bile
domaćice
(.)
nisu
radile
(.)
radili
su
samo
muževi
.hh
pa
su
se
one
družile
tu
više
po
komšiluku
jer
nisu
imale
dru
imale
drugačija
druženja
(-)
ajde
mi
smo
odlazile
da
radimo
(-)
ovaj
(--)
onda
su
(.)
te
naše
mame
znači
(-)
sklapale
ta
neka
komšijska
prijateljstva
(.)
družile
se
(-)
onda
smo
(.)
.h
pozajmljivale
(.)
ranije
nije
bilo
dragstora
ili
tih
radnji
koje
rade
i
uveče
i
noću
(.)
(rano)
(su)
svi
su
radili
samo
do
tri
ili
ne
znam
eventualno
šest
(.)
pa
(-)
dođe
ti
neko
(.)
nije
bilo
tih
n
nisi
tada
mogao
.h
(.)
te
nabavke
za
nedelju
dana
(.)
to
nije
bilo
.hh
ovaj
(.)
pa
smo
onda
pozajmljivale
jedne
od
drugih
ono
preko
ograde
od
komšinice
(.)
pozoveš
pa
ti
(.)
pozajmi
malo
(-)
aleve
paprike
ili
ne
znam
ako
ti
fali
malo
šećera
za
kafu
ili
kafe
(-)
eto
tako
(---)
ali
kažem
(.)
i
tu
je
isto
bilo
ono
kod
e
m
vršnjakinja
mojih
roditelja
ili
vršnjaka
mojih
roditelja
(-)
.h
svima
sam
se
obraćala
na
(.)
sa
vi
(-)
ovi
koji
su
malo
mlađi
(.)
bliže
meni
(.)
to
je
bilo
sa
ti
|
▶
414 |
S |
da
(-)
i
em
|
▶
415 |
F9 |
eto
tako
|
▶
416 |
S |
ovim
koji
su
(-)
malo
stariji
i
tako
(-)
ili
generacija
e
(-)
e
vaših
roditelja
.hh
jes
kako
ste
(.)
mislim
koja
forma
ste
(.)
koristili
(.)
u
(.)
u
obra
|
▶
417 |
F9 |
u
obraćanju
|
▶
418 |
S |
da
|
▶
419 |
F9 |
sa
teta
i
čika
|
▶
420 |
S |
aha
(.)
aha
|
▶
421 |
F9 |
da
|
▶
422 |
S |
i
ime
|
▶
423 |
F9 |
i
ime
da
da
da
(-)
ne
samo
teta
(.)
teta
je
moja
tetka
(.)
mamina
rođena
sestra
(-)
a
ovo
je
kao
(-)
ne
znam
ako
je
.h
teta
vera
ili
teta
dušanka
ili
ne
znam
.h
(.)
čika
rade
(.)
eto
tako
|
▶
424 |
S |
mhm
|
▶
425 |
F9 |
sa
teta
i
čika
|
▶
426 |
S |
mhm
|
▶
427 |
F9 |
(---)
a
sad
(.)
a
eto
(.)
a
moj
muž
(e)
(---)
moj
muž
koji
nikad
nije
koristio
te
:-D
(-)
teta
i
čika
.h
(--)
pa
on
se
nikad
ovde
(.)
ovde
pošto
je
on
kasnije
došao
normalno
(-)
em
nisam
primetila
da
se
(.)
imenom
se
(obraćao)
uglavnom
(.)
ako
je
stariji
onda
samo
na
vi
(.)
komšija
|
▶
428 |
S |
aha
|
▶
429 |
F9 |
hoćete
li
vi
komšija
ne
znam
(.)
da
mi
pomognete
ovo
ili
možete
ili
imate
li
komšija
naprimer
lopatu
ili
nešto
(.)
metlu
.h
(-)
al
sa
vi
komšija
|
▶
430 |
S |
mhm
(.)
mhm
|
▶
431 |
F9 |
a
ja
sam
sa
(.)
teta
i
čika
(-)
ne
nekad
onako
sad
kad
(--)
e
tu
dođe
neki
novi
recimo
m
(--)
e
n
(ov)
nisu
(.)
to
su
privatne
kuće
koje
su
uvek
imala
po
dva
sprata
pa
(su)
se
dešavalo
da
deca
odu
(--)
u
neki
drugi
grad
ili
zemlju
(-)
.h
a
dole
se
ovaj
(-)
puste
stanare
pa
onda
iznajmljuje
se
znači
pa
tu
dođu
neki
novi
ljudi
koji
isto
s
nama
budu
komšije
|
▶
432 |
S |
mhm
|
▶
433 |
F9 |
na
neki
drugi
način
(-)
onda
ovaj
(.)
kažem
eto
(.)
sve
zavisi
|
▶
434 |
S |
naravno
|
▶
435 |
F9 |
koliko
su
stari
ili
mladi
onda
se
i
njima
tako
|
▶
436 |
S |
mhm
|
▶
437 |
F9 |
obraćaš
ili
imenom
ili
(o)
(.)
ali
(-)
ako
ih
manje
znaš
onda
(-)
komšije
|
▶
438 |
S |
mhm
|
▶
439 |
F9 |
eto
to
komšija
ti
dođe
nešto
kao
(-)
.h
gospođo
(.)
gospodine
(-)
i
tako
(to)
(nekako)
|
▶
440 |
S |
tačno
(.)
malo
neutralnije
nego
(-)
|
▶
441 |
F9 |
da
|
▶
442 |
S |
mhm
|
▶
443 |
F9 |
dadada
(.)
a
ovaj
(-)
eto
toga
se
sećam
recimo
(-)
moja
svekrva
znači
muževljeva
mama
(---)
za
koju
kažem
da
je
rasla
um
(.)
jednoj
drugoj
sredini
(.)
koja
(--)
ne
da
nije
tako
patrijarhalna
ali
ona
je
sama
žena
takva
da
(-)
jednostavno
nije
obraćala
pažnju
na
ovo
na
to
(--)
e
na
neka
nepisana
pravila
|
▶
444 |
S |
mhm
mhm
|
▶
445 |
F9 |
(znaš)
(.)
ili
neke
tako
(.)
.h
u
ovom
kraju
je
tako
i
ti
moraš
ona
se
ponašala
onako
kako
je
njoj
odgovaralo
.hh
(---)
i
e
recimo
jednom
je
bila
ovde
ne
znam
kolko
ti
je
to
zanimljivo
(.)
ti
(-)
evo
ja
tebi
ti
pa
vi
(-)
vidiš
(.)
to
je
ono
(--)
vi
zato
što
te
ne
znam
ali
ti
zato
što
si
mlada
|
▶
446 |
S |
:-D
|
▶
447 |
F9 |
eto
kao
moja
deca
i
to
je
to
|
▶
448 |
S |
da
(--)
da
|
▶
449 |
F9 |
vi
i
ti
(--)
ovaj
(---)
i
ona
je
(-)
jednom
bila
ovde
(.)
kod
nas
i
otišli
smo
da
kupujemo
(-)
nešto
u
(.)
dragstoru
(-)
.h
e
(--)
i
(.)
na
kasi
(--)
pošto
je
to
u
našem
komšiluku
znači
to
je
to
privatno
naselje
koje
(.)
.h
koje
ima
(.)
i
(-)
b
bilo
je
(.)
imalo
je
(.)
taj
dragstor
ili
ta
robna
kuća
sa
tim
dragstorom
gde
smo
kupovali
te
namirnice
(-)
.hh
(-)
i
sad
te
žene
koje
rade
na
kasi
(-)
pošto
to
je
isti
(-)
svet
koji
dolazi
tu
(.)
to
nam
je
najbliže
sad
(.)
je
to
drugačije
(.)
imaš
auto
pa
sedneš
pa
odeš
recimo
u
neki
veći
market
.h
a
tad
smo
svi
kupovali
u
toj
jednoj
istoj
radnji
|
▶
450 |
S |
da
|
▶
451 |
F9 |
i
te
žene
nas
znaju
.hh
i
obično
su
(-)
nas
oslovljavale
(-)
sa
(-)
m
(.)
ja
nisam
ali
u
većini
.h
sa
(-)
komšinice
izvolite
(-)
komšinice
|
▶
452 |
S |
mhm
|
▶
453 |
F9 |
i
sad
bila
je
tu
sa
mnom
(-)
majka
mog
muža
.hh
(-)
i
(.)
(e)
kad
je
platila
nešto
što
je
kupovala
ova
kaže
(.)
izvolite
komšinice
i
hvala
lepo
ona
kaže
(.)
nisam
ja
vama
nikakva
komšinica
|
▶
454 |
S |
ha
|
▶
455 |
F9 |
nju
je
to
uvredilo
|
▶
456 |
S |
da
|
▶
457 |
F9 |
nju
je
to
uvredilo
(.)
ona
jeste
da
nije
komšinica
.h
(-)
ali
e
eto
(.)
to
je
bilo
sad
neko
vreme
ajde
da
ne
gnjavim
(.)
kad
em
(-)
još
nije
bilo
kod
nas
oslovljavanje
gospodin
gospođa
nego
drug
i
drugarica
(-)
.h
pa
se
to
neko
vreme
između
kad
više
nije
se
oslovljavalo
ni
drug
ni
drugarica
(.)
a
tek
je
krenulo
da
nekom
kažeš
gospođo
ili
gospodine
.hhh
i
onda
i
jedno
ti
je
neprijatno
i
drugo
(.)
sad
toj
ženi
na
kasi
(-)
je
strano
da
kaže
izvolite
gospođo
(.)
sad
već
nije
ali
tada
(.)
[...]
to
je
pre
(-)
dvadesetak
godina
|
▶
458 |
S |
aha
|
▶
459 |
F9 |
(--)
a
opet
ne
možeš
da
kažeš
(.)
drugarice
jer
(-)
nismo
drugarice
(-)
(ne)
(znaš)
(više)
kako
(da)
kaž
kažeš
|
▶
460 |
S |
da
(-)
da
|
▶
461 |
F9 |
i
(.)
(e)
i
moj
se
svekrva
tad
naljutila
i
kaže
(.)
ja
vama
nisam
komšinica
(---)
ono
(.)
[...]
pa
dobro
što
si
sad
tako
rekla
(.)
pa
žena
nekako
mora
da
se
[...]
(-)
što
nije
rekla
(.)
drugarice
gospođo
kako
god
da
je
|
▶
462 |
S |
aha
|
▶
463 |
F9 |
nisam
ja
njoj
komšinica
|
▶
464 |
S |
mhm
mhm
|
▶
465 |
F9 |
eto
za
nju
je
bilo
to
(--)
m
(.)
nekako
pogrdno
|
▶
466 |
S |
mhm
|
▶
467 |
F9 |
nije
se
sviđalo
(-)
računaj
računaj
ja
nisam
(-)
va
(.)
tu
iz
vašeg
komšiluka
|
▶
468 |
S |
mhm
|
▶
469 |
F9 |
i
ne
možeš
tako
da
mi
se
obratiš
međutim
.h
(-)
nama
to
nije
smetalo
i
to
je
ona
kao
nešto
onako
znamo
se
a
opet
e
ne
znaš
ni
da
kažeš
teta
čika
(.)
gospođa
gospodine
.hh
sad
već
ono
(.)
tako
da
ovde
(.)
koriste
mnogi
tu
(.)
ako
si
već
stalna
mušterija
koriste
to
|
▶
470 |
S |
mhm
mhm
|
▶
471 |
F9 |
komšija
ili
komšinice
(-)
čak
i
ranije
što
i
na
zapadu
toga
nema
(-)
normalno
|
▶
472 |
S |
:-D
|
▶
473 |
F9 |
komšija
i
komši
komšije
|
▶
474 |
S |
da
(-)
ne
baš
:-D
|
▶
475 |
F9 |
da
(-)
tamo
ima
halo
:-D
|
▶
476 |
S |
:-D
:-D
|
▶
477 |
F9 |
to
mi
se
sviđa
(-)
to
(.)
kad
uđem
negde
|
▶
478 |
S |
:-D
da
(to)
(je)
neu
neutralno
(.)
može
se
|
▶
479 |
F9 |
da
da
(.)
halo
(.)
a
tako
nežno
(-)
a
to
ti
mnogo
kaže
|
▶
480 |
S |
da
|
▶
481 |
F9 |
halo
(---)
i
eto
tako
|
▶
482 |
S |
i
e
(-)
tako
u
komšiluku
.h
(-)
je
l
(--)
mislim
(.)
tamo
(.)
mlađi
(.)
koji
su
mlađi
od
vas
(.)
kako
se
(-)
oni
(-)
va
|
▶
483 |
F9 |
imenom
(-)
imenom
|
▶
484 |
S |
imenom
|
▶
485 |
F9 |
sve
jedni
drugima
(-)
.h
a
koji
su
mlađi
od
mene
|
▶
486 |
S |
da
|
▶
487 |
F9 |
e
pa
sada
ako
su
e
generacija
moje
dece
(.)
onda
sam
ja
njima
teta
snežana
|
▶
488 |
S |
mhm
(.)
mhm
|
▶
489 |
F9 |
.hh
ako
(-)
su
onako
malo
(--)
pa
(-)
kolko
god
da
su
mlađi
(.)
nekad
su
i
četiri
pet
godina
uvek
je
to
ono
(-)
teta
sneža
i
tako
|
▶
490 |
S |
mhm
(---)
mhm
|
▶
491 |
F9 |
to
je
znači
još
uvek
taj
odnos
takav
|
▶
492 |
S |
mhm
(---)
dobro
.h
i
onda
.h
na
na
radnom
mestu
(.)
mislim
ili
|
▶
493 |
F9 |
mhm
|
▶
494 |
S |
naprimer
tamo
gde
ste
sad
|
▶
495 |
F9 |
[...]
|
▶
496 |
S |
da
(.)
ka
gde
ste
(--)
pre
toga
da
se
|
▶
497 |
F9 |
e
sa
kolegama
eto
kažem
hh.
kad
je
(---)
e
(.)
neko
stariji
(.)
bio
(-)
eto
tako
desetak
godina
(--)
krenulo
se
sa
vi
kolega
(.)
ako
sam
ja
(-)
došla
sa
recimo
trideset
godina
(--)
da
radim
(.)
pa
su
tamo
bili
neki
koji
su
imali
(.)
m
četrdeset
i
pedeset
(.)
normalno
ja
sam
se
obraćala
njima
sa
vi
.h
(-)
a
onda
oni
nisu
dozvoljavali
|
▶
498 |
S |
mhm
|
▶
499 |
F9 |
eh
(.)
mi
smo
sad
kolege
i
(-)
nismo
mi
na
vi
(.)
kao
treba
da
budemo
svi
jedan
kolektiv
(.)
jedna
kuća
(.)
bliski
.h
i
(-)
tako
da
sa
nekima
koji
su
bili
(.)
onako
o
otvoreniji
i
komunikativniji
(-)
sa
njima
si
brzo
prešao
na
ti
|
▶
500 |
S |
mhm
|
▶
501 |
F9 |
a
oni
koji
su
bili
onako
malo
ozbiljniji
pa
(-)
nekako
(--)
strožije
izgledali
ili
(-)
manje
komunikativni
(.)
onda
nisi
mogao
nekako
na
ti
nego
ostalo
je
eto
kao
kod
te
žene
(---)
koja
je
i
kasnije
došla
i
starija
od
mene
(.)
ostalo
je
to
vi
(--)
iako
smo
se
posle
i
zbližile
i
znale
(--)
celu
porodicu
(.)
ja
njenu
ona
moju
.h
opet
je
ostalo
to
vi
i
ti
(.)
pa
se
tako
meša
(-)
.h
ali
(--)
kažem
u
početku
(.)
kad
sam
došla
u
kolektiv
onda
je
bilo
vi
(.)
uvek
je
ostalo
na
vi
|
▶
502 |
S |
mhm
|
▶
503 |
F9 |
a
(--)
obraćanje
šefu
(.)
pretpostavljenom
direktoru
(-)
to
je
uvek
(i)
ostalo
(.)
kolko
god
da
je
mlad
ili
star
|
▶
504 |
S |
mhm
(.)
|
▶
505 |
F9 |
kolko
|
▶
506 |
S |
i
direktor
onda
vama
kako
|
▶
507 |
F9 |
e
(.)
direktor
s
e
sad
sve
zavisi
recimo
(-)
.h
e
direktor
(.)
h.
se
svima
obraćao
na
ti
(-)
sve
zavisi
od
hh.
i
od
direktora
.hh
i
od
vremena
u
kojem
smo
(.)
radili
i
živeli
(---)
e
(.)
naprimer
(--)
direktor
s
kojim
sam
ja
radila
(.)
bila
sam
mu
sekretarica
(-)
on
se
svima
obraćao
(.)
sa
ti
|
▶
508 |
S |
mhm
|
▶
509 |
F9 |
svima
svima
(-)
ko
(.)
ko
god
je
šta
po
(-)
.h
po
profesiji
(.)
zaduženjima
bilo
čemu
(.)
godinama
svi
su
za
njega
bili
ti
(-)
.h
a
on
je
za
sve
bio
vi
|
▶
510 |
S |
mhm
|
▶
511 |
F9 |
a
(.)
posle
smo
dobili
jednu
mlađu
direktoricu
(-)
direktor
je
tada
imao
recimo
bio
je
s
stariji
od
mene
(-)
e
deset
godina
(---)
e
(--)
posle
njega
je
došla
jedna
(-)
mlada
direktorica
(-)
koja
je
bila
(.)
od
mene
mlađa
(.)
čija
je
majka
moja
vršnjakinja
|
▶
512 |
S |
mhm
|
▶
513 |
F9 |
e
(--)
ona
se
obraćala
(-)
e
sa
vi
|
▶
514 |
S |
mhm
|
▶
515 |
F9 |
svim
radnicima
|
▶
516 |
S |
mhm
|
▶
517 |
F9 |
svim
radnicima
(--)
vremenom
možda
sa
onima
u
(.)
njenom
(-)
okruženju
(-)
na
ti
ali
(--)
mislim
da
je
ipak
zadržala
taj
odnos
sa
vi
(.)
e
sad
to
je
neka
druga
generacija
(.)
to
je
neko
drugo
vreme
.h
(-)
ranije
u
ono
vreme
(.)
socijalizma
kad
su
(--)
direktori
bili
nešto
drugo
(.)
znaš
ono
kad
(-)
barem
kod
nas
(.)
ne
znam
kolko
je
to
tebi
poznato
.h
ali
tad
smo
direktora
svi
oslovljavali
sa
vi
a
on
je
svakom
mogao
da
kaže
ti
|
▶
518 |
S |
mhm
|
▶
519 |
F9 |
nije
bilo
to
nekog
(-)
.h
sad
ima
više
tog
nekog
uzajamnog
poštovanja
(.)
bez
obzira
(--)
što
sam
ja
direktor
a
ti
si
radnik
(-)
ti
si
i
za
direktora
vi
(-)
drugačiji
malo
odnos
(.)
promenilo
se
.hh
a
kažem
(--)
to
je
tako
(-)
taj
prethodni
direktor
eto
(-)
nikom
nikada
nije
oslovljavao
sa
vi
(.)
kolko
god
da
je
bio
na
važnom
mestu
ili
njegov
neposredni
rukovodilac
(.)
to
je
bilo
sa
ti
ali
to
je
(-)
.h
svima
nama
tad
bilo
normalno
|
▶
520 |
S |
mhm
(-)
da
|
▶
521 |
F9 |
on
je
direktor
(-)
samo
je
on
bio
a
svi
su
radnici
na
ti
(-)
bilo
normalno
(.)
nije
nam
bilo
normalno
ali
takvo
je
vreme
bilo
da
nisi
m
(.)
ni
znao
da
poželiš
nešto
drugo
|
▶
522 |
S |
mhm
|
▶
523 |
F9 |
uvek
smo
želeli
neki
drugačiji
odnos
ko
(a)
svi
smo
se
bunili
što
on
nas
ne
bi
(--)
|
▶
524 |
S |
da
|
▶
525 |
F9 |
poštovao
(-)
pa
nam
se
obratio
sa
vi
(-)
i
(.)
preželjkivali
smo
|
▶
526 |
S |
da
|
▶
527 |
F9 |
ali
(.)
toga
nije
bilo
i
znam
da
se
uvek
pričalo
o
tome
(--)
eto
(--)
kao
kad
bi
kod
nas
došlo
vreme
pa
da
ja
budem
(-)
(vi)
(.)
u
smislu
(.)
da
i
i
on
tebe
ceni
kao
čoveka
(.)
ko
radnika
|
▶
528 |
S |
mhm
|
▶
529 |
F9 |
.h
koji
radi
svoj
posao
|
▶
530 |
S |
mhm
|
▶
531 |
F9 |
e
sad
(.)
kad
se
to
promenilo
jeste
se
nešto
promenilo
(--)
e
došla
je
ta
mlađa
direktorica
(--)
to
je
sasvim
neka
(-)
druga
vrsta
vaspitanja
(.)
odrastanja
.h
(-)
eto
(-)
i
svima
prija
|
▶
532 |
S |
mhm
|
▶
533 |
F9 |
svima
je
prijalo
(.)
u
kolektivu
(--)
(ovaj)
ja
sam
(-)
posle
ubrzo
otišla
ali
(-)
kažem
(-)
ovaj
dan
danas
kad
odem
i
(.)
i
dok
sam
bila
(-)
kolk
(--)
četiri
godine
(-)
smo
bile
zajedno
nas
dve
.h
(--)
(m)
četiri
godine
sam
još
ostala
kad
je
došla
(nova)
direktorica
(.)
posle
sam
otišla
u
penziju
(--)
.hh
ovaj
i
dan
danas
(.)
čujem
i
kad
odem
(-)
svakome
(.)
se
obrati
sa
vi
iako
je
(--)
mlađa
(.)
ona
je
(--)
mlađa
od
mene
(.)
da
njena
majka
je
moje
godište
(.)
njena
majka
znači
ima
šezdeset
godina
ona
u
stvari
(ona)
ima
četrdeset
|
▶
534 |
S |
mhm
mhm
|
▶
535 |
F9 |
znači
i
starijima
od
nje
i
mlađima
(.)
svima
sa
vi
|
▶
536 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
537 |
F9 |
tako
eto
to
je
to
(--)
al
(.)
među
kolegama
(.)
m
(--)
i
dan
danas
je
ostalo
ono
da
je
nekako
.h
e
(-)
i
(eto)
tamo
na
poslu
.hh
pogotovu
hh.
(-)
kako
smo
mi
nekad
radili
.h
(-)
e
(-)
od
početka
do
kraja
radnog
veka
sve
u
jednoj
istoj
kući
(.)
sad
se
to
(.)
menjaju
poslovi
(.)
ne
znam
(.)
tada
se
zaposlio
i
tu
je
ostao
do
kraja
znači
po
trideset
tridesetpet
godina
.hh
i
to
smo
stvarno
doživljavali
kao
neku
s
drugu
kuću
|
▶
538 |
S |
mhm
|
▶
539 |
F9 |
i
drugu
porodicu
|
▶
540 |
S |
mhm
(.)
mhm
|
▶
541 |
F9 |
i
onda
smo
svi
bili
bliski
.h
i
(-)
bez
obzira
na
razlike
(.)
ono
u
godinama
(.)
nismo
se
oslovljavali
(-)
na
početku
ako
se
neko
zaposlio
al
to
je
krenulo
možda
do
.h
(.)
šest
meseci
godinu
dana
i
već
smo
svi
(.)
na
ti
posle
|
▶
542 |
S |
mhm
|
▶
543 |
F9 |
nekako
se
zbližimo
pa
onda
te
(-)
zabave
pa
druženja
i
(-)
prosto
(-)
nemoguće
da
nekom
kažeš
vi
(.)
iako
(-)
može
otac
da
ti
bude
recimo
|
▶
544 |
S |
da
(-)
da
|
▶
545 |
F9 |
tako
nekako
je
(.)
nekako
je
to
taj
(e)
(---)
(m)
taj
način
obraćanja
drugome
(-)
ako
si
na
ti
(-)
onako
si
bližji
(.)
to
te
(.)
to
ti
pokazuje
neku
(.)
bliskost
nešto
(.)
ako
si
na
vi
onda
(--)
.h
si
ovaj
nešto
(-)
malo
(možeš)
da
budeš
na
distanci
|
▶
546 |
S |
mhm
|
▶
547 |
F9 |
to
obično
kod
nas
kažu
(---)
ovaj
(--)
ako
(.)
ako
nekom
nešto
hoću
da
kažem
ili
sam
ljut
na
nekoga
|
▶
548 |
S |
mhm
|
▶
549 |
F9 |
kad
si
ljut
na
nekog
(.)
kome
se
obraćaš
sa
vi
(-)
ti
ne
možeš
da
iskažeš
šta
god
da
je
besan
|
▶
550 |
S |
aha
|
▶
551 |
F9 |
:-D
pa
kako
ste
vi
mogli
to
(.)
to
nije
isto
kao
kako
si
ti
mogao
to
da
mi
kažeš
(.)
ili
tako
nešto
|
▶
552 |
S |
aha
|
▶
553 |
F9 |
kao
ipak
je
.h
mnogo
jednostavnije
i
bliže
kad
si
s
nekim
na
ti
(.)
makar
da
se
ljutiš
ili
da
se
smeješ
(.)
na
ti
je
nekako
drugačije
na
vi
.h
(-)
to
već
ti
(pokazuje)
(-)
na
neku
(-)
distanc
|
▶
554 |
S |
pa
da
već
ta
(.)
distancija
koja
|
▶
555 |
F9 |
jest
|
▶
556 |
S |
ne
(-)
aha
|
▶
557 |
F9 |
ne
dozvoljava
ti
da
budeš
malo
i
(-)
|
▶
558 |
S |
tačno
|
▶
559 |
F9 |
i
grubliji
ili
|
▶
560 |
S |
da
|
▶
561 |
F9 |
ne
znam
(-)
nežniji
ili
(eto)
(to)
|
▶
562 |
S |
da
|
▶
563 |
F9 |
pa
eto
to
je
otprilike
tako
|
▶
564 |
S |
da
(--)
i
e
(.)
kako
ste
se
.h
u
školi
(--)
obratili
(-)
e
(-)
učiteljici
|
▶
565 |
F9 |
učiteljima
(.)
profesorima
uvek
na
vi
|
▶
566 |
S |
mhm
|
▶
567 |
F9 |
uvek
to
(-)
direktoru
.h
(-)
ne
znam
(.)
psiholozima
(socijalnima)
(.)
svima
koji
su
u
školi
bili
(---)
čak
i
.h
e
(-)
spremačicama
čistačicama
(-)
koje
smo
zvali
tetkice
|
▶
568 |
S |
aha
|
▶
569 |
F9 |
a
ovaj
(-)
uvek
na
vi
|
▶
570 |
S |
da
|
▶
571 |
F9 |
pa
(-)
to
je
kažem
eto
m
(-)
i
iz
kuće
(.)
a
i
u
školi
(---)
se
nastavila
((kratki prekid, traži upaljač))
|
▶
572 |
S |
a
(.)
je
l
ste
v
e
(.)
koristili
to
(-)
.h
e
(-)
drugarice
(.)
ne
znam
(.)
u
vezi
naprimer
sa
u
učiteljicom
(-)
drugarice
(.)
učiteljice
(-)
je
l
se
koristilo
tako
|
▶
573 |
F9 |
a
da
da
da
(.)
jesmo
jesmo
jesmo
(.)
drugarice
učiteljice
tačno
(.)
to
sam
zaboravila
(-)
da
da
da
(-)
drugarice
učiteljice
.h
(-)
to
je
bilo
dada
(-)
ili
samo
učiteljice
|
▶
574 |
S |
mhm
|
▶
575 |
F9 |
ili
druže
učitelju
ili
samo
(možda)
to
je
(-)
eto
(.)
u
vreme
tita
i
(u)
vreme
(.)
(drugovi)
i
drugarice
|
▶
576 |
S |
da
(---)
i
za
(-)
direktora
naprimer
u
u
e
(-)
.h
na
radnom
mestu
|
▶
577 |
F9 |
samo
direktore
|
▶
578 |
S |
aha
|
▶
579 |
F9 |
e
ovamo
na
radnom
mestu
|
▶
580 |
S |
mhm
|
▶
581 |
F9 |
(-)
.h
samo
(.)
direktore
(-)
ni
dan
danas
niko
ne
kaže
gospodine
direktore
ili
tako
iako
ovaj
(-)
|
▶
582 |
S |
da
(-)
to
onda
već
(-)
mnogo
formalno
|
▶
583 |
F9 |
negde
(--)
mnogo
je
formalno
da
(-)
negde
možda
u
(.)
prelaznom
prelaznom
nekom
obraćanju
(.)
rekao
je
gospodin
direktor
ili
tako
nešto
(.)
nekada
bude
toga
negde
hoćeš
(--)
nešto
tako
da
(--)
ovaj
malo
(-)
podigneš
na
neki
nivo
(.)
to
što
direktor
rekao
(-)
ali
uglavnom
samo
direktore
(--)
direktorice
i
tako
(--)
e
(-)
ranije
je
bilo
druže
direktore
obavezno
|
▶
584 |
S |
mhm
|
▶
585 |
F9 |
to
je
bilo
obavezno
(.)
sada
je
dosta
samo
(je)
direktor
|
▶
586 |
S |
mhm
|
▶
587 |
F9 |
kao
što
je
bilo
drugarice
učiteljice
i
a
sa
sad
je
to
samo
učiteljice
ili
nastavnice
ili
(.)
profesorka
ili
(-)
ranije
je
bio
(-)
obavezno
drug
i
drugarica
|
▶
588 |
S |
i
em
(-)
kako
su
e
su
se
vama
o
obraćali
.h
u
(.)
učiteljice
(.)
nastavnici
(.)
sa
(.)
imenom
ili
sa
|
▶
589 |
F9 |
imenom
|
▶
590 |
S |
prezimenom
|
▶
591 |
F9 |
em
(.)
nekome
imenom
nekome
prezimenom
(.)
e
zašto
je
tako
bilo
ne
znam
verovatno
(-)
.h
možda
(--)
se
dešavalo
da
budu
u
razredu
recimo
dvoje
troje
dece
sa
istim
imenom
|
▶
592 |
S |
mhm
|
▶
593 |
F9 |
pa
su
jednom
se
obraćali
(.)
imenom
(.)
a
drugom
prezimenom
(.)
i
eto
tako
|
▶
594 |
S |
aha
|
▶
595 |
F9 |
ili
(-)
kad
je
nekom
tako
(--)
ja
ne
znam
da
li
(-)
možda
(-)
karakteristično
prezime
pa
(-)
em
(.)
bude
i
među
decom
da
recimo
ja
sam
to
primetila
(-)
((čisti grlo))
u
obdaništima
ili
(--)
kad
su
deca
bila
mala
moja
(--)
pa
se
nekome
i
deca
obraćaju
između
sobom
naprimer
jedno
je
(-)
lazare
a
jedno
je
samo
ristiću
ili
tako
eto
|
▶
596 |
S |
aha
(.)
aha
|
▶
597 |
F9 |
(-)
e
sad
da
li
to
oni
od
učiteljica
svojih
(.)
čuju
ili
(.)
moguće
da
bude
(.)
bude
recimo
dvoje
troje
sa
istim
imenom
(jer)
se
dešava
da
tako
imena
budu
(--)
|
▶
598 |
S |
tačno
|
▶
599 |
F9 |
ovaj
kao
(-)
modni
|
▶
600 |
S |
mhm
|
▶
601 |
F9 |
krik
|
▶
602 |
S |
jest
|
▶
603 |
F9 |
pa
su
svi
(-)
dušani
marko
marko
marko
|
▶
604 |
S |
aha
|
▶
605 |
F9 |
ivan
i
tako
|
▶
606 |
S |
da
|
▶
607 |
F9 |
(---)
i
onda
(-)
neko
ka
recimo
ako
su
(--)
dva
ivana
onda
je
jedan
(.)
ivan
a
drugi
je
po
prezimenu
|
▶
608 |
S |
mhm
|
▶
609 |
F9 |
ili
tako
to
(-)
ima
i
toga
|
▶
610 |
S |
mhm
(---)
m
dobro
sad
(.)
bih
još
e
da
(--)
kao
da
em
navodim
nekoliko
različitih
(.)
situacija
(-)
e
(-)
gde
se
radi
više
o
(.)
manje
poznatim
osobama
(.)
možda
(-)
uopšte
nisu
poznati
ili
možda
(.)
kao
što
ste
rekli
(.)
naprimer
u
prodavnici
(.)
gde
znate
ali
opet
(-)
nije
vam
(-)
bliska
osoba
|
▶
611 |
F9 |
da
nije
neki
(-)
blizak
jest
|
▶
612 |
S |
mhm
(.)
dobro
to
u
prodavnici
(--)
to
smo
u
principu
već
(.)
videli
(-)
(i)
(.)
tom
u
(.)
komšiluku
(-)
da
|
▶
613 |
F9 |
kroz
taj
primer
eto
kome
kome
jeste
|
▶
614 |
S |
ili
ako
nije
(-)
.h
nije
sad
prodavnica
u
komšiluku
nego
(--)
|
▶
615 |
F9 |
da
da
da
|
▶
616 |
S |
čisto
negde
|
▶
617 |
F9 |
aha
|
▶
618 |
S |
drugde
|
▶
619 |
F9 |
negde
drugde
|
▶
620 |
S |
da
(.)
kako
se
(-)
mislim
i
(.)
ili
uopšte
e
(.)
koristite
uopšte
neku
formu
(-)
u
obraćanju
|
▶
621 |
F9 |
aha
(-)
u
obraćanju
|
▶
622 |
S |
aha
|
▶
623 |
F9 |
ja
recimo
sada
(--)
sa
gospođo
(.)
eto
|
▶
624 |
S |
mhm
|
▶
625 |
F9 |
gospođo
m
(-)
eto
(.)
bilo
gde
da
sam
(.)
ili
gospodine
(--)
molim
vas
ovo
(-)
ili
u
autobusu
ili
bilo
gde
(.)
gospodine
molim
vas
da
prođem
(.)
gospođo
|
▶
626 |
S |
da
|
▶
627 |
F9 |
to
mi
je
nekako
(-)
opet
najzgodniji
oblik
i
mislim
da
tako
i
treba
|
▶
628 |
S |
mhm
|
▶
629 |
F9 |
e
mada
je
to
kod
nas
dugo
(-)
bilo
ono
malo
nezgodno
|
▶
630 |
S |
mhm
|
▶
631 |
F9 |
kad
se
u
ovoj
sredini
nekom
obratiš
posle
druga
i
drugarice
i
sve
(.)
pa
se
neko
vređa
neko
nije
mislim
da
je
sada
malo
leglo
(-)
meni
lično
je
to
više
(.)
više
odgovara
(-)
ovaj
(.)
i
kad
neko
kaže
ne
znam
da
ili
bilo
da
je
u
radnji
ili
(---)
gospođo
molim
vas
(.)
hoćete
li
ovo
da
mi
pokažete
ili
ne
znam
(-)
gde
god
da
si
(-)
gospodine
|
▶
632 |
S |
mhm
mhm
|
▶
633 |
F9 |
to
je
otprilike
(.)
moj
način
(-)
obraćanja
(-)
(ja)
mislim
da
je
ispravan
|
▶
634 |
S |
da
|
▶
635 |
F9 |
(ne)
(znam)
kako
drugačije
(.)
m
bude
još
(.)
gledam
(.)
zapazila
sam
(---)
aha
eto
baš
skoro
u
jednoj
radnji
(--)
e
(--)
kad
se
prodavačica
obraća
(--)
kupcu
(--)
devojci
koja
kupuje
neke
cipele
recimo
(--)
i
ona
ih
proba
i
zauzeta
je
sad
ja
sam
naišla
i
(.)
ona
hoće
da
e
(.)
da
je
pita
da
li
(.)
možda
hoće
veći
broj
(.)
(jer)
vidi
da
ih
ona
teško
obuva
(.)
i
onda
kaže
.h
(---)
aha
kako
je
sad
(rekla)
(---)
izvinite
(.)
hoćete
veći
broj
(.)
(ili)
tako
e
sad
|
▶
636 |
S |
mhm
|
▶
637 |
F9 |
ona
ćuti
i
dalje
proba
|
▶
638 |
S |
mhm
|
▶
639 |
F9 |
nije
(.)
nije
bila
sama
u
radnji
|
▶
640 |
S |
da
da
da
|
▶
641 |
F9 |
i
ja
sam
baš
(--)
bila
sam
s
mužem
i
prokomentarisala
(.)
reko
(evo)
(-)
umesto
gospođice
|
▶
642 |
S |
aha
|
▶
643 |
F9 |
da
li
hoćete
veći
ili
vam
treba
veći
broj
ona
izvinite
je
l
vam
(-)
je
l
hoćete
veći
broj
(-)
i
ona
ne
zna
da
li
se
njoj
obraća
|
▶
644 |
S |
da
(-)
nije
jasno
(--)
eh
|
▶
645 |
F9 |
ili
nekom
drugom
u
radnji
(.)
eto
(-)
tako
da
manjka
to
obraćanje
mislim
prvo
nije
ni
prišla
da
njoj
kaže
nego
onako
iz
daleka
(.)
njih
dve
tri
(probaju)
izvinite
hoćete
veći
broj
(---)
i
(reko)
eto
fali
to
nešto
|
▶
646 |
S |
dadada
|
▶
647 |
F9 |
čime
ćeš
nekog
da
osloviš
|
▶
648 |
S |
da
|
▶
649 |
F9 |
(nekako)
gospođice
(-)
eto
to
je
(-)
da
znaš
(-)
ili
da
joj
priđeš
ili
|
▶
650 |
S |
da
|
▶
651 |
F9 |
ima
još
toga
(.)
tako
tih
manjkavosti
|
▶
652 |
S |
.h
e
i
(.)
kako
se
obraćate
(--)
e
(---)
ljudima
i
prodava
e
(--)
pro
pro
m
(.)
dobro
(.)
na
pijaci
kako
(-)
kako
se
obraćate
tamo
(-)
prodava
|
▶
653 |
F9 |
(e)
na
pijaci
(--)
e
tu
ba
tu
ne
ide
baš
toliko
gospodine
gospođo
(-)
a
zašto
je
to
tako
.hh
(-)
mada
nekad
ho
kad
su
mlađi
ljudi
hoću
ali
ka
(.)
kod
starijih
(.)
koji
su
recimo
kao
moja
majka
tako
bake
i
dede
.h
(-)
onda
nekad
e
.h
(-)
em
(.)
bako
(.)
pošto
(-)
su
jaja
ili
tako
.h
(-)
ili
(.)
ako
je
ne
ili
(--)
eto
naprimer
(---)
bez
i
bez
ikakvog
oslovljavanja
(--)
e
(--)
ono
dobar
dan
(-)
pošto
vam
je
(.)
koliko
košta
ovo
(-)
bez
ičega
(--)
jer
to
verovatno
ide
to
nešto
(---)
ako
kažeš
gospođo
ili
gospodine
neko
se
vređa
znaš
(.)
onda
ti
neko
kaže
.h
(-)
da
sam
gospođa
ja
bi
(.)
uživala
sad
ne
bi
stajala
na
pijaci
|
▶
654 |
S |
mhm
mhm
mhm
|
▶
655 |
F9 |
eto
to
kod
nas
znaju
da
kažu
|
▶
656 |
S |
mhm
|
▶
657 |
F9 |
tako
da
ima
toga
kažem
tih
nekih
perioda
(--)
.h
naših
teških
kad
e
(--)
.h
e
s
(-)
sa
nečim
što
ti
si
dobronameran
(.)
hoćeš
nekoga
da
uvrediš
ili
povrediš
|
▶
658 |
S |
mhm
|
▶
659 |
F9 |
nisam
ja
nikakav
gospodin
(.)
dan
danas
.hh
tako
da
na
pijaci
kažem
gde
ima
više
(---)
ljudi
sa
sela
|
▶
660 |
S |
aha
|
▶
661 |
F9 |
onda
kad
kažeš
m
ako
je
neko
onako
da
kažem
mlađa
žena
(.)
ili
mojih
godina
i
ja
pitam
gospođo
(.)
koliko
ovo
košta
(.)
njima
da
|
▶
662 |
S |
mhm
|
▶
663 |
F9 |
ali
ako
su
stariji
(.)
kao
što
je
moja
majka
onda
ili
bako
ili
deko
(.)
pošto
je
(.)
i
to
|
▶
664 |
S |
da
(.)
da
|
▶
665 |
F9 |
ili
jednostavno
(-)
nikako
ako
vidim
da
je
neko
ko
(-)
mislim
možda
bi
se
naljutio
ili
posvađali
ne
znaš
kako
je
jednostavno
(--)
[...]
(vidiš)
(.)
ne
znaš
kako
da
mu
priđeš
|
▶
666 |
S |
da
(.)
ali
na
vi
se
o
obraćate
|
▶
667 |
F9 |
mhm
mhm
mhm
|
▶
668 |
S |
mhm
|
▶
669 |
F9 |
uvek
(.)
uvek
(.)
e
sa
bakama
i
dekama
baš
starijima
(.)
nekad
znam
da
kažem
(-)
bako
pošto
ti
je
ovo
|
▶
670 |
S |
aha
|
▶
671 |
F9 |
ako
mi
je
(.)
tako
vidiš
da
je
neka
draga
starija
osoba
sad
možda
je
to
što
(-)
ja
više
nemam
(.)
bake
i
deke
(-)
pa
možda
i
to
nešto
ima
pa
kad
(ide)
tako
stara
i
ovo
(-)
onda
kažem
(-)
onda
ne
kažem
bako
pošto
vam
je
|
▶
672 |
S |
aha
|
▶
673 |
F9 |
jer
u
selu
naprimer
u
(.)
u
selima
se
manje
manje
se
persiraju
(.)
manje
obraćaju
na
vi
jedni
drugima
|
▶
674 |
S |
mhm
|
▶
675 |
F9 |
u
selu
se
ljudi
doživljavaju
kao
jedna
ogromna
porodica
(.)
svi
se
znaju
.hh
(--)
bar
ovde
u
našim
selima
(-)
i
(.)
tu
nema
na
vi
i
stariji
i
mlađi
(.)
svi
su
(.)
je
(.)
kažu
na
ti
svakome
(-)
e
sad
i
recimo
(.)
sad
znaju
ja
naprimer
k
hh.
(.)
dešavalo
se
(-)
.h
da
kažeš
m
(.)
bako
pošto
vam
je
e
ili
(-)
ili
naprimer
(---)
(m)
(e)
bako
(-)
gde
biste
vi
pošli
ili
tako
a
ona
(.)
mi
bismo
pošli
|
▶
676 |
S |
aha
(--)
da
n
(-)
dada
da
|
▶
677 |
F9 |
i
sad
ti
da
bi
izbegavao
to
ona
da
misli
vi
(-)
znaš
vi
ono
(-)
mi
bismo
(-)
ali
kak
svi
mi
(-)
ili
naprimer
eto
to
bako
naprimer
kolko
vam
je
(.)
to
nam
košta
toliko
:-D
|
▶
678 |
S |
a
|
▶
679 |
F9 |
i
da
bi
ti
izbegavao
to
jer
oni
drugačije
shvataju
to
pogotovo
pošto
na
selima
nema
tog
persiranja
.h
(--)
a
onda
se
ti
e
(.)
tako
spustiš
na
(.)
te
njihove
navike
pa
kažeš
(.)
pošto
je
bako
(.)
koliko
košta
bako
(.)
na
ti
joj
kažeš
|
▶
680 |
S |
mhm
|
▶
681 |
F9 |
jer
tako
onda
uspostaviš
bolju
komunikaciju
ne
zbunjueš
je
s
onim
(.)
ako
kažeš
vi
ona
misli
na
(.)
množinu
|
▶
682 |
S |
da
drugačije
|
▶
683 |
F9 |
da
|
▶
684 |
S |
to
shvate
|
▶
685 |
F9 |
mi
svi
kao
|
▶
686 |
S |
da
da
da
|
▶
687 |
F9 |
ima
toga
eto
to
je
možda
(--)
|
▶
688 |
S |
aha
(--)
.h
i
kako
se
obraćate
e
(.)
vozaču
taksija
naprimer
|
▶
689 |
F9 |
sa
vi
(.)
gospodine
|
▶
690 |
S |
gospodine
(-)
mhm
(.)
.h
za
policajca
|
▶
691 |
F9 |
isto
gospodine
|
▶
692 |
S |
aha
|
▶
693 |
F9 |
da
|
▶
694 |
S |
aha
(-)
.h
em
na
nekom
šalteru
ili
za
zlu
(službenika)
u
|
▶
695 |
F9 |
da
da
da
|
▶
696 |
S |
opštini
|
▶
697 |
F9 |
obavezno
gospođo
i
gospodine
(.)
i
to
obavezno
(--)
kažem
ranije
(--)
to
bilo
eto
to
druže
i
drugarice
(-)
kad
već
ne
znaš
ime
ili
ne
znam
(-)
al
sad
je
obavezno
sa
gospođo
i
gospođice
i
(kako)
(kome)
|
▶
698 |
S |
i
kako
se
obraćate
.h
e
zanatliji
ili
(e)
majstoru
ili
mehanič
|
▶
699 |
F9 |
majstore
|
▶
700 |
S |
majstore
|
▶
701 |
F9 |
majstore
|
▶
702 |
S |
mhm
|
▶
703 |
F9 |
i
to
obavezno
majstore
|
▶
704 |
S |
mhm
|
▶
705 |
F9 |
.hh
(-)
to
obavezno
majstore
jer
(---)
ne
znam
zašto
je
to
tako
ostalo
(-)
.h
ali
to
da
li
to
njima
prija
ili
tako
.h
kako
smo
učili
mi
kao
deca
da
se
svi
stariji
uvek
obraćali
majstore
.h
|
▶
706 |
S |
mhm
|
▶
707 |
F9 |
ako
neko
nešto
popravlja
u
kući
(--)
pa
onda
sad
isto
na
vi
normalno
(.)
ali
majstore
pre
toga
|
▶
708 |
S |
mhm
(.)
mhm
mhm
|
▶
709 |
F9 |
e
vozačima
isto
znaju
nekad
da
se
obrate
majstore
|
▶
710 |
S |
mhm
|
▶
711 |
F9 |
majstoru
vožnje
kao
|
▶
712 |
S |
da
(-)
da
da
da
|
▶
713 |
F9 |
tako
da
m
(.)
ima
ima
toga
majstore
al
(-)
to
(-)
meni
naprimer
(e)
(-)
smeta
eto
to
(-)
vozaču
autobusa
obratiti
se
sa
majstore
|
▶
714 |
S |
mhm
|
▶
715 |
F9 |
sa
majstorom
u
kući
(.)
je
majstor
koji
je
stvarno
(-)
em
(.)
majstor
u
svojoj
svom
poslu
(-)
i
nekako
mi
(.)
i
(-)
pristojno
da
kažem
(-)
majstore
(m)
treba
li
vam
ovo
ono
ili
šta
još
treba
da
kupim
|
▶
716 |
S |
da
|
▶
717 |
F9 |
al
vozaču
mi
nekako
to
nije
(.)
majstor
on
jeste
možda
u
svom
poslu
|
▶
718 |
S |
da
|
▶
719 |
F9 |
kvalifikovan
za
svoj
posao
ali
(.)
majstor
ja
vezujem
sa
n
baš
neke
|
▶
720 |
S |
da
|
▶
721 |
F9 |
druge
zanate
|
▶
722 |
S |
da
(.)
da
da
da
|
▶
723 |
F9 |
ne
za
to
(--)
al
tako
uglavnom
|
▶
724 |
S |
(--)
mhm
|
▶
725 |
S |
i
kako
se
obraćate
e
(.)
lekaru
|
▶
726 |
F9 |
(e)
doktore
|
▶
727 |
S |
mhm
|
▶
728 |
F9 |
doktore
(.)
(to)
|
▶
729 |
S |
i
bez
im
e
bez
prezimena
|
▶
730 |
F9 |
bez
(-)
bez
|
▶
731 |
S |
mhm
|
▶
732 |
F9 |
prezimena
(-)
doktore
ili
gospodine
doktore
(.)
to
ne
(.)
samo
doktore
|
▶
733 |
S |
mhm
mhm
|
▶
734 |
F9 |
ili
doktorka
i
(.)
to
je
tako
ostalo
i
tako
|
▶
735 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
736 |
F9 |
e
sad
(e)
(--)
ima
recimo
u
nekim
obraćanjima
ja
ne
lično
ali
(-)
naprimer
(.)
kad
o
nekom
pričaš
pa
kažeš
naprimer
eto
gospodin
doktor
je
rekao
da
(-)
da
je
bolje
pa
neko
kad
priča
nekome
pa
(-)
ili
ga
posebno
uvažava
ili
nekako
pa
mu
kaže
gospodin
(--)
ili
gospodin
direktor
ili
gospodin
doktor
ali
uglavnom
u
komunikaciji
ovako
(-)
doktore
ili
doktorka
samo
|
▶
737 |
S |
mhm
|
▶
738 |
F9 |
na
vi
normalno
ali
bez
e
(.)
imena
|
▶
739 |
S |
mhm
((zvoni telefon))
|
▶
740 |
S |
em
(--)
a
(-)
pa
dobro
(.)
po
(.)
tome
što
ste
(e)
rekli
(.)
pretpostavljam
sad
ako
(.)
pitate
nekoga
(.)
n
neku
nepoznatu
.h
(-)
e
osobu
na
ulici
naprimer
pitate
za
put
onda
|
▶
741 |
F9 |
da
da
da
|
▶
742 |
S |
gospodine
gospođo
|
▶
743 |
F9 |
da
(.)
da
(.)
gospodine
gospođo
|
▶
744 |
S |
i
ako
su
(.)
mlađe
(-)
osobe
u
pitanju
|
▶
745 |
F9 |
gospođice
|
▶
746 |
S |
mhm
|
▶
747 |
F9 |
gospodine
to
(jest)
tako
(---)
ili
(fh)
(--)
možda
ako
je
(-)
n
neko
baš
mlađi
(-)
recimo
eto
kao
dušan
ili
mlađi
onda
znam
da
kažem
(.)
.hh
ne
znam
možda
dečko
ili
(.)
mladiću
(--)
mogu
li
da
vas
pitam
ili
|
▶
748 |
S |
da
|
▶
749 |
F9 |
m
devojkama
obično
gospođice
.hh
e
sada
kažem
ako
je
neki
tako
mladić
onda
eto
to
ili
(---)
ovaj
(-)
retko
gospodine
(.)
nekom
mlađem
tako
|
▶
750 |
S |
mhm
|
▶
751 |
F9 |
kao
što
su
moja
deca
sad
možda
tu
(-)
ima
i
toga
a
inače
(--)
devojkama
obavezno
gospođice
|
▶
752 |
S |
mhm
|
▶
753 |
F9 |
devojčice
ako
je
baš
malo
mlađa
i
tako
|
▶
754 |
S |
mhm
|
▶
755 |
F9 |
a
dečko
ako
je
(--)
tako
petnaest
šesnaest
godina
nekako
mi
je
(--)
da
kažem
gospodine
(.)
još
uvek
njie
gospodin
|
▶
756 |
S |
da
|
▶
757 |
F9 |
tako
(učenik)
dečko
il
tako
nešto
(-)
dečko
devojčice
|
▶
758 |
S |
(-)
i
e
(.)
kako
se
obraćate
.h
e
frizerki
ili
(.)
frizeru
|
▶
759 |
F9 |
(-)
pa
sada
ako
je
nek
frizerka
kod
koje
ja
idem
recimo
godinama
.h
(.)
onda
joj
se
obraćam
sa
vi
i
po
imenu
|
▶
760 |
S |
mhm
|
▶
761 |
F9 |
a
(--)
a
(--)
ako
je
neko
nepoznato
onda
samo
sa
vi
|
▶
762 |
S |
mhm
|
▶
763 |
F9 |
(ili)
tako
eto
(--)
možete
da
mi
(-)
da
me
ošišate
ovako
ili
ne
znam
onako
(.)
bez
imena
.hh
(--)
a
eto
pošto
imam
(-)
ženu
kod
koje
idem
dugo
onda
je
(-)
zovem
imenom
ali
sa
vi
|
▶
764 |
S |
sa
vi
(-)
mhm
|
▶
765 |
F9 |
da
|
▶
766 |
S |
i
(.)
kako
(.)
se
obraćate
konobaru
|
▶
767 |
F9 |
konobaru
uvek
sa
vi
|
▶
768 |
S |
mhm
|
▶
769 |
F9 |
uvek
(.)
da
li
je
(--)
e
ono
kao
(---)
ja
nisam
imala
priliku
da
(.)
ne
znam
(--)
konobar
(--)
da
pozovem
tako
(.)
ne
znam
(-)
nego
ovaj
(.)
obično
(-)
molim
vas
:-D
eto
(-)
ako
on
gleda
normalno
(.)
molim
vas
dođite
(--)
i
tako
bez
(.)
ili
gospodine
ako
je
tako
(.)
gospodine
molim
vas
da
naplatite
(-)
eto
tako
|
▶
770 |
S |
mhm
|
▶
771 |
F9 |
ali
onako
konobar
i
to
n
(.)
to
(samo)
(ako)
muškarci
se
obraćaju
tako
|
▶
772 |
S |
mhm
|
▶
773 |
F9 |
ja
nisam
(--)
nikad
ali
gospodine
molim
vas
(-)
naplatite
ili
da
nešto
naručim
(-)
eto
|
▶
774 |
S |
mhm
(-)
i
kako
se
obraćate
(.)
deci
(--)
obično
ili
sad
(-)
možda
|
▶
775 |
F9 |
aha
|
▶
776 |
S |
nepoznatoj
|
▶
777 |
F9 |
nepoznatoj
deci
da
|
▶
778 |
S |
mhm
|
▶
779 |
F9 |
e
pa
(.)
dečko
ili
devojčice
|
▶
780 |
S |
mhm
|
▶
781 |
F9 |
obično
tako
|
▶
782 |
S |
mhm
|
▶
783 |
F9 |
dečko
devojčice
ako
je
tako
(-)
.h
e
(--)
desetak
dvanaest
godina
pa
trinaest
gospođice
il
tako
(.)
de
devojčicama
da
al
(m)
umem
da
kažem
i
gospođice
.h
(-)
kažem
dečacima
obično
dečko
ili
tako
|
▶
784 |
S |
mhm
mhm
(--)
mhm
(-)
.h
|
▶
785 |
F9 |
to
je
to
|
▶
786 |
S |
mhm
.h
e
sad
(.)
ne
znam
(-)
e
ak
da
li
idete
(-)
u
crkvu
(-)
ili
|
▶
787 |
F9 |
pa
idem
|
▶
788 |
S |
aha
|
▶
789 |
F9 |
idem
(-)
i
u
crkvu
|
▶
790 |
S |
i
sad
popu
(.)
kako
se
obraćate
popu
|
▶
791 |
F9 |
oče
|
▶
792 |
S |
mhm
|
▶
793 |
F9 |
oče
|
▶
794 |
S |
mhm
|
▶
795 |
F9 |
eto
(njima)
tako
(--)
tako
sam
valjda
nasledila
od
babe
i
deke
i
(--)
oče
|
▶
796 |
S |
mhm
(-)
i
kako
se
on
(--)
vama
obraća
|
▶
797 |
F9 |
e
to
nisam
nikad
(.)
pa
mislim
da
samo
na
vi
(-)
.h
ili
ne
ne
ne
ne
ne
(.)
ne
znam
(-)
ne
znam
(.)
nikad
nisam
obratila
pažnju
(-)
jer
to
je
(---)
to
je
neki
odnos
u
crkvi
(--)
gde
ja
znam
da
je
on
(--)
sveštenik
(.)
kome
treba
da
se
obratim
ako
se
obratim
uopšte
.h
(--)
da
se
obratim
sa
oče
(.)
na
vi
normalno
(-)
ali
eto
nikad
nisam
zapazila
kako
se
on
obraća
(--)
vernicima
|
▶
798 |
S |
mhm
(-)
dobro
(.)
nije
ni
(-)
(bitno)
(---)
e
i
.h
(-)
sad
imam
(.)
još
(--)
tako
par
(.)
dopunskih
pitanja
pa
smo
završili
|
▶
799 |
F9 |
može
(-)
može
|
▶
800 |
S |
:-D
e
.h
(.)
znači
(-)
prvo
u
u
vezi
sa
persiranjem
(.)
em
da
li
postoje
situacije
u
(.)
kojim
se
vi
(.)
e
obratite
nekoj
osobi
na
vi
(.)
sa
kojom
ste
inače
na
ti
|
▶
801 |
F9 |
(--)
aha
(---)
ne
(-)
ako
sam
sa
nekim
na
ti
(-)
onda
sam
na
ti
uvek
|
▶
802 |
S |
mhm
mhm
|
▶
803 |
F9 |
em
(.)
retko
na
vi
(-)
više
m
(-)
češće
mi
se
desi
da
ako
sam
.hh
sa
nekom
na
vi
|
▶
804 |
S |
mhm
|
▶
805 |
F9 |
da
vremenom
joj
kažem
ti
|
▶
806 |
S |
tačno
(.)
kako
ste
pričali
|
▶
807 |
F9 |
to
mi
se
više
desi
|
▶
808 |
S |
da
(-)
da
|
▶
809 |
F9 |
al
ako
sam
na
ti
onda
je
uvek
ti
|
▶
810 |
S |
onda
to
ostaje
|
▶
811 |
F9 |
uvek
ostaje
|
▶
812 |
S |
dobro
(--)
.h
(-)
i
(---)
da
e
posto
da
li
postoje
situacije
u
kojima
se
vi
(.)
obratite
nekoj
osobi
na
ti
(.)
a
ona
se
vama
obraća
na
(-)
vi
|
▶
813 |
F9 |
na
vi
(.)
a
da
da
da
.h
(-)
postoje
situacije
(-)
ovaj
hh.
kod
e
(-)
recimo
(--)
vršnjaka
moje
dece
(.)
ali
to
opet
nisu
bliski
naprimer
kao
dušan
i
marko
.hh
(-)
ovaj
(-)
gde
sam
za
njih
ti
(.)
normalno
(.)
jer
smo
tu
zajedno
.h
(-)
a
postoje
ovaj
naprimer
kod
drugarice
i
drugova
moje
dece
|
▶
814 |
S |
mhm
|
▶
815 |
F9 |
m
kojima
ja
svima
kažem
ti
|
▶
816 |
S |
mhm
|
▶
817 |
F9 |
jer
su
vršnjaci
moje
dece
i
drugovi
(---)
a
oni
kažu
vi
|
▶
818 |
S |
mhm
|
▶
819 |
F9 |
meni
|
▶
820 |
S |
mhm
|
▶
821 |
F9 |
(--)
jesam
to
dobro
razumela
(.)
(jesi)
[...]
(pitala)
|
▶
822 |
S |
da
da
da
tačno
(.)
mhm
|
▶
823 |
F9 |
da
da
(.)
oni
kažu
vi
(--)
i
m
recimo
njih
nikad
sam
čula
neko
od
njih
pa
to
je
taj
odnos
ono
mame
deca
.h
e
ja
sam
za
njih
mama
njihovog
druga
ili
drugarice
i
uvek
su
na
vi
|
▶
824 |
S |
da
|
▶
825 |
F9 |
i
(-)
a
ja
sam
(.)
nijednom
eto
(.)
iako
su
to
sad
ljudi
od
tridesetak
godina
nijednom
ne
mogu
da
kažem
vi
(.)
evo
kao
što
mi
se
sad
dešava
(-)
.h
kad
god
mi
je
.h
da
(.)
to
sam
primetila
isto
(-)
i
kad
je
hh.
m
e
(--)
.h
onako
u
drugom
kontaktu
recimo
na
ulici
(.)
u
radnji
ili
negde
(-)
kad
e
sa
nekim
(.)
mlađim
koji
je
godine
moje
dece
(--)
pa
onda
se
obratim
sa
vi
ako
je
to
prodavačica
ili
ne
znam
ko
(-)
.hh
e
(-)
pa
mi
se
desi
naprimer
da
eto
to
(--)
sa
vi
ako
s
duže
pričam
s
njim
(.)
kažem
(-)
.h
ali
ti
bi
(-)
e
(.)
kao
da
vidim
svoju
decu
|
▶
826 |
S |
da
da
|
▶
827 |
F9 |
jer
su
to
te
godine
i
onda
(.)
prosto
mi
je
znaš
ono
nekako
(-)
.h
(e)
normalno
da
joj
kažem
(-)
ti
jer
to
je
(-)
mo
kao
moje
dete
eto
tako
(--)
tih
je
godina
(-)
tu
mi
se
desi
da
se
zbrkam
(.)
evo
|
▶
828 |
S |
mhm
|
▶
829 |
F9 |
to
si
videla
:-D
i
na
primeru
tvom
[...]
(-)
eto
(-)
.h
što
i
mislim
e
n
ne
mogu
da
ti
kažem
ti
(.)
ne
znamo
se
ali
opet
mi
se
.hh
desi
da
kažem
ti
jer
te
gledam
kao
dušana
i
marka
(.)
eto
|
▶
830 |
S |
aha
naravno
|
▶
831 |
F9 |
a
normalno
da
mi
je
(.)
na
vi
(.)
(pa)
(-)
lepše
i
lakše
(-)
i
normalno
|
▶
832 |
S |
aha
aha
.h
da
(.)
dobro
i
onda
(.)
ta
(-)
obrnuta
situacija
naravno
(.)
imate
vi
.h
(-)
prema
starijim
ljudima
(.)
da
vi
njima
|
▶
833 |
F9 |
mhm
|
▶
834 |
S |
persirate
a
oni
(-)
|
▶
835 |
F9 |
a
oni
meni
|
▶
836 |
S |
vama
|
▶
837 |
F9 |
kažu
ti
|
▶
838 |
S |
ili
tako
direktor
(.)
to
smo
isto
naprimer
|
▶
839 |
F9 |
da
da
da
|
▶
840 |
S |
videli
(-)
mhm
(-)
dobro
.h
(-)
i
onda
još
em
(-)
e
dobro
na
(.)
baš
na
početku
smo
nešto
rekli
o
ovom
sad
(-)
se
vraćam
(-)
e
tome
(.)
da
(-)
tepanja
|
▶
841 |
F9 |
aha
|
▶
842 |
S |
e
(.)
da
li
vi
(.)
koristite
(--)
takve
forme
(.)
tepanja
|
▶
843 |
F9 |
samo
kod
svoje
dece
(.)
ili
kod
izuzetno
male
dece
(.)
ne
mora
da
su
to
moja
deca
.h
ali
koristim
ih
em
(-)
.h
kod
e
kad
sretnem
recimo
neku
dečicu
koja
su
eto
(-)
vršnjakinje
mojih
unučica
sada
(-)
i
sad
je
to
verovatno
neka
potreba
pošto
one
meni
nisu
tu
stalno
(.)
.h
i
kad
tako
vidim
neko
dete
(-)
e
(.)
onda
na
ulici
(-)
s
mamom
(.)
u
kolicima
ili
bilo
kako
onda
umem
da
priđem
i
da
(.)
i
da
(-)
da
tepam
ali
(-)
.h
da
tepam
(.)
pošto
ih
ne
znam
normalno
.h
ali
umem
naprimer
(-)
u
što
ti
je
ovo
slatko
il
tako
na
(.)
da
se
spuštam
kao
na
dečji
neki
(--)
ovaj
nivo
ili
(-)
izgovor
(-)
.h
ili
tako
ovaj
(--)
vidi
kakve
maje
ručice
eto
tako
naprimer
eto
to
(.)
al
ne
da
tepam
(.)
po
imenu
jer
ne
znam
.hh
ili
kao
što
si
slatka
devojčica
i
tako
nešto
|
▶
844 |
S |
mhm
|
▶
845 |
F9 |
umem
da
tepam
tako
ali
.h
(-)
tako
maloj
dečici
nepoznatoj
ili
normalno
svojim
unukama
|
▶
846 |
S |
mhm
|
▶
847 |
F9 |
mada
ovaj
(---)
se
svesno
sklonim
toga
jer
znam
da
nije
ispravno
to
zn
:-D
znam
da
sa
decom
treba
da
razgovarati
kao
sa
odraslima
.h
i
onda
|
▶
848 |
S |
:-D
|
▶
849 |
F9 |
(ov)
(.)
pojavi
ti
se
ta
želja
da
(.)
tepaš
nekom
i
da
mu
kažeš
(-)
.h
ovaj
(-)
onda
umem
da
s
(.)
e
unukama
kad
ovako
kontaktiramo
(--)
preko
interneta
(-)
onda
umem
da
ponavljam
njihove
te
neke
(-)
reči
(.)
i
ta
neka
tepanja
(-)
i
eto
tako
(-)
tako
i
da
(.)
da
onda
recimo
ovaj
(.)
u
kući
sa
(.)
suprugom
(-)
onda
(--)
e
tako
iskoristim
nešto
što
(--)
što
one
kažu
(.)
to
nije
sad
verovatno
bitno
za
ovo
(.)
al
.h
(.)
tako
kažem
(.)
(m)
volim
da
tepam
(--)
poznatima
naravno
i
svojima
al
(-)
tako
nekad
i
nepoznatima
ali
(.)
malim
(eto)
|
▶
850 |
S |
mhm
(.)
kad
su
(-)
mhm
(-)
baš
male
(-)
mala
deca
u
pitanju
(-)
da
(.)
zato
što
inače
(.)
m
šta
šta
sam
ja
primetila
(-)
ovde
(-)
šta
se
tiče
(.)
sad
(.)
tepanje
(-)
nepoznatih
osoba
jedin
mislim
to
(-)
sam
primeć
prim
primećivala
na
pijaci
naprimer
da
se
.hh
(.)
meni
obraćaju
|
▶
851 |
F9 |
aha
|
▶
852 |
S |
tako
sa
|
▶
853 |
F9 |
može
ono
kao
recimo
sine
ili
|
▶
854 |
S |
tačno
|
▶
855 |
F9 |
tako
nešto
|
▶
856 |
S |
da
|
▶
857 |
F9 |
da
da
(.)
ima
toga
(-)
.h
kod
starijih
ja
to
ne
koristim
(.)
tako
(--)
ali
s
sam
primetila
da
se
recimo
meni
naprimer
na
pijaci
eto
baš
su
starije
(-)
žene
(.)
kao
moja
majka
što
je
(-)
ćero
ili
sine
ili
tako
nešto
(.)
ono
to
(.)
neka
vrsta
tepanja
kao
(.)
.hh
(kao)
kolko
sam
iskren
i
kolko
(.)
si
mi
drag
i
hoću
da
ti
ovako
i
onako
učinim
to
|
▶
858 |
S |
da
|
▶
859 |
F9 |
ima
toga
(.)
al
kažem
(.)
pa
to
je
to
eto
kao
tepanje
starijih
(-)
prema
mlađima
kao
što
i
ja
prema
ma
mlađima
|
▶
860 |
S |
tačno
da
da
da
da
|
▶
861 |
F9 |
starijima
i
vršnjacima
ne
al
tako
malima
|
▶
862 |
S |
m
da
(.)
a
bitno
je
više
.h
(--)
e
razlika
u
godinama
nego
(-)
sam
(--)
uzrast
(.)
u
principu
|
▶
863 |
F9 |
pa
(--)
da
da
da
da
|
▶
864 |
S |
aha
|
▶
865 |
F9 |
verovatno
je
to
to
bitno
.h
(-)
i
(th)
(.)
pa
tu
nekako
su
.h
uvek
oni
mlađi
mnogo
draži
ili
slađi
:-D
|
▶
866 |
S |
:-D
|
▶
867 |
F9 |
:-D
nego
stariji
|
▶
868 |
S |
:-D
|
▶
869 |
F9 |
neiskvareni
(.)
fini
:-D
|
▶
870 |
S |
da
|
▶
871 |
F9 |
eto
tako
(.)
valjda
uvek
svako
gleda
(u)
svoje
(doba)
pa
onda
|
▶
872 |
S |
da
(-)
a
jeste
vi
(-)
koristili
(--)
za
ne
ili
koristite
za
nekoga
(-)
sine
(.)
mislim
(.)
oslovljavate
|
▶
873 |
F9 |
da
da
da
|
▶
874 |
S |
sa
sinom
|
▶
875 |
F9 |
za
sina
obavezno
i
za
ćerku
|
▶
876 |
S |
da
|
▶
877 |
F9 |
eto
to
što
je
nejasno
mnogima
(-)
zašto
se
ovde
|
▶
878 |
S |
i
meni
:-D
|
▶
879 |
F9 |
ćerki
kaže
sine
|
▶
880 |
S |
da
|
▶
881 |
F9 |
eto
|
▶
882 |
S |
da
|
▶
883 |
F9 |
ne
znam
ni
ja
al
to
sam
ja
(.)
verovatno
povukla
od
svoje
majke
koja
je
i
meni
govorila
sine
|
▶
884 |
S |
aha
|
▶
885 |
F9 |
iako
nisam
sin
(.)
al
to
sam
(--)
eto
kad
sam
bila
tamo
kod
ćerke
(--)
u
nemačkoj
(.)
bila
joj
je
u
gostima
jedna
(.)
drugarica
odavde
iz
srbije
(.)
iz
beograda
(.)
koja
živi
u
švajcarskoj
tamo
su
se
sprijateljile
to
sad
(.)
to
nije
bitno
(-)
.hh
i
njih
dve
su
komentarisale
(.)
kad
sam
ja
rekla
(.)
e
mina
sine
(.)
(e)
(e)
ne
znam
ja
bih
ovo
ili
ono
(.)
a
ta
drugarica
je
rekla
(-)
eto
(.)
nikad
mi
nije
bilo
jasno
(-)
zašto
(.)
i
moja
majka
mene
zove
sine
kad
sam
ja
ćerka
:-D
|
▶
886 |
S |
da
da
da
da
|
▶
887 |
F9 |
eto
čujem
i
tvoja
majka
tebe
zove
sine
(-)
a
mene
to
vređa
(-)
oho
ona
kaže
.hh
ja
sa
(.)
a
ja
kažem
.h
(-)
ali
(ti)
(ja)
zašto
je
to
tako
(-)
.h
i
razmišljala
sam
dosta
zašto
ali
ja
mislim
da
je
to
zato
što
su
(-)
u
ovim
krajevima
ovde
(-)
e
(--)
(e)
sinovi
nešto
drugo
(.)
naslednici
produžetak
ne
znam
(.)
loze
(--)
prezimena
svega
toga
(.)
bilo
to
nekada
više
to
toliko
nije
ali
je
to
ostalo
(.)
jer
su
nam
normalno
još
roditelji
živi
.h
a
ovi
to
vuku
(-)
i
sin
se
uvek
drugačije
gledao
(.)
poštovali
s
taj
sin
(-)
sin
je
taj
koji
ostaje
u
kući
a
ćerka
se
udaje
pa
ide
|
▶
888 |
S |
tačno
|
▶
889 |
F9 |
i
onda
su
sina
(.)
negovali
i
negovali
jer
on
ostaje
u
kući
(-)
.hh
i
obraćalo
(su)
mu
se
sa
sine
(-)
a
sad
e
verovatno
da
se
ta
ljubav
ne
bi
(.)
razlikovala
onda
i
ćerka
(.)
i
ti
si
mi
kao
sin
(.)
ja
to
tako
tumačim
|
▶
890 |
S |
mhm
mhm
|
▶
891 |
F9 |
i
ti
si
mi
kao
sin
(-)
znaš
ono
(-)
pa
onda
sine
(.)
i
eto
tako
da
sam
ja
prenela
to
(.)
.h
i
ne
znam
kako
(.)
i
to
mi
nikad
nije
bilo
jasno
ali
to
je
ušlo
nešto
u
mene
.h
da
se
i
evo
ja
rođenoj
ćerki
obraćam
sa
sine
(.)
i
uvek
sa
sine
|
▶
892 |
S |
da
|
▶
893 |
F9 |
i
one
su
to
pitale
(.)
zašto
se
s
(-)
zašto
sinu
ne
kažeš
ćerko
(.)
to
bi
već
bilo
pogrdno
:-D
verovatno
(-)
znaš
ono
kao
(.)
muško
pa
da
ga
(-)
.h
osloviš
kao
žensko
(.)
to
već
nije
|
▶
894 |
S |
:-D
ne
može
|
▶
895 |
F9 |
a
ako
je
žensko
oslovi
se
kao
muško
(.)
onda
ga
uvažavaš
kao
što
su
nekad
i
sina
(--)
više
uvažavali
nego
ćerku
(-)
.hh
i
eto
tako
(.)
mada
(je)
(to)
(-)
gluposti
(-)
nikad
se
ta
ljubav
ne
može
da
deli
ali
ostalo
to
(je)
tako
sine
(.)
jest
|
▶
896 |
S |
aha
aha
|
▶
897 |
F9 |
i
kaže
se
to
i
unucima
i
eto
tako
|
▶
898 |
S |
da
|
▶
899 |
F9 |
to
sine
znači
to
je
nešto
što
je
najsvetiji
naj
(-)
plemenitiji
i
najvoljeniji
|
▶
900 |
S |
da
|
▶
901 |
F9 |
bilo
ranije
sin
(.)
ćerka
se
voli
ali
ona
(-)
će
se
udati
(-)
a
sin
ostaje
do
kraja
(.)
e
(--)
sad
kad
kažeš
nekom
sine
(.)
sve
si
mu
rekao
(.)
eto
|
▶
902 |
S |
da
(.)
da
|
▶
903 |
F9 |
to
je
(-)
to
jeste
tako
|
▶
904 |
S |
i
je
je
l
(.)
koristite
.h
(-)
formu
pile
|
▶
905 |
F9 |
a
da
|
▶
906 |
S |
u
oslovljavanju
|
▶
907 |
F9 |
to
za
unučice
|
▶
908 |
S |
mhm
|
▶
909 |
F9 |
jesam
za
svoju
decu
dok
su
(.)
mada
umem
i
sada
(.)
umem
i
sada
da
(-)
.h
tačno
eto
vidiš
(.)
umem
i
sada
da
kažem
(--)
pile
(-)
da
kažem
(--)
mojoj
sn
(m)
snaji
recimo
.hh
e
(-)
supruzi
mog
sina
(--)
eto
meni
je
ona
draga
i
slatka
(---)
i
ja
umem
da
joj
ka
a
da
(.)
umem
da
kažem
lutko
(-)
lutkice
(-)
pa
se
onda
moj
sin
ljuti
|
▶
910 |
S |
a
stvarno
:-D
|
▶
911 |
F9 |
koja
su
to
imena
lutkice
(.)
kao
lutkice
(-)
.h
(znaju)
da
koriste
znaš
na
ulici
recimo
(.)
kad
momak
u
|
▶
912 |
S |
da
|
▶
913 |
F9 |
hoće
da
(-)
tako
(-)
sviđa
mu
se
neka
cura
on
lutkice
znaš
pa
to
dođe
kao
nešto
s
ulice
(.)
lutkice
(-)
.h
a
meni
je
to
kad
je
neko
sladak
i
fin
(.)
nešto
onda
on
meni
ko
lutka
(-)
sladak
i
lep
(--)
i
eto
kažem
lutkice
pa
se
uvek
preslišavam
da
l
da
kažem
ili
ne
(.)
onda
znam
da
kažem
pile
(.)
a
kažem
to
sam
svojoj
deci
dok
su
bila
mala
|
▶
914 |
S |
mhm
|
▶
915 |
F9 |
ovaj
(.)
a
sad
unučicama
(--)
mada
one
(--)
to
drugačije
do
:-D
doživljavaju
jer
žive
u
drugoj
sredini
.h
(-)
pa
im
je
to
nepoznato
sad
(.)
pile
ili
ne
znam
tako
nešto
|
▶
916 |
S |
mhm
|
▶
917 |
F9 |
sunce
(-)
ti
si
moje
sunce
(.)
nisam
kaže
eto
|
▶
918 |
S |
mhm
|
▶
919 |
F9 |
a
ovde
je
to
nekako
(.)
valjda
deca
rastu
sa
tim
da
babe
i
dede
ti
si
moje
sunce
(.)
moja
zvezda
(.)
(z)
aš
(-)
ono
sve
moje
.h
(-)
pile
(.)
tako
dušica
|
▶
920 |
S |
mhm
|
▶
921 |
F9 |
eto
ono
i
moje
unučice
naprimer
to
ne
doživljavaju
tako
(.)
kad
im
tako
kažem
ne
reaguju
(.)
(m)
reaguju
obično
negativno
|
▶
922 |
S |
da
|
▶
923 |
F9 |
nisam
ja
tvoje
pile
(.)
ja
sam
dete
nisam
pile
|
▶
924 |
S |
da
:-D
|
▶
925 |
F9 |
zato
što
rastu
u
drugoj
sredini
gde
nemaju
često
to
|
▶
926 |
S |
aha
|
▶
927 |
F9 |
ovde
su
deca
naučena
na
ta
tepanja
|
▶
928 |
S |
da
|
▶
929 |
F9 |
(-)
eto
tako
ne
znam
(.)
o
(.)
z
(--)
kako
još
ono
(-)
ti
si
moje
oko
ti
si
moje
sunce
ti
si
eto
tako
sve
nešto
.h
|
▶
930 |
S |
aha
|
▶
931 |
F9 |
al
kažem
ovaj
sad
sve
manje
(.)
kad
kažem
to
(m)
(-)
unučicama
onda
(.)
me
ne
razumeju
mnogo
(---)
nisam
kaže
kaja
(.)
tvoje
sunce
|
▶
932 |
S |
:-D
|
▶
933 |
F9 |
eto
tako
(---)
a
ovde
u
stvari
decu
gledam
e
(-)
babe
i
dede
pogotovo
.h
u
ovom
kraju
(-)
e
uče
tome
zato
su
deci
(-)
kaži
(.)
kad
krenu
da
pričaju
(.)
kaži
šta
si
ti
baki
|
▶
934 |
S |
mhm
|
▶
935 |
F9 |
pa
(t)
pa
na
(.)
pa
onda
kaži
ti
si
bakino
sunce
i
ona
ja
sam
baki
sunce
(-)
.h
pa
kaži
šta
si
deki
pa
kaži
šta
si
(--)
|
▶
936 |
S |
aha
|
▶
937 |
F9 |
tamo
nema
toga
|
▶
938 |
S |
da
|
▶
939 |
F9 |
i
zato
je
njima
to
i
strano
verovatno
|
▶
940 |
S |
m
da
|
▶
941 |
F9 |
i
tako
kad
ja
nekad
nešto
im
ka
mače
|
▶
942 |
S |
mhm
|
▶
943 |
F9 |
pile
(-)
kuco
(.)
tako
nešto
(-)
one
se
ljute
jer
(.)
ne
razumeju
to
(.)
znaš
ono
|
▶
944 |
S |
da
|
▶
945 |
F9 |
poistovećuju
se
(.)
nisam
ja
kuca
ja
sam
|
▶
946 |
S |
da
(.)
da
|
▶
947 |
F9 |
kaja
ili
tako
|
▶
948 |
S |
tuđe
im
je
nekako
(--)
mhm
(---)
sad
samo
da
gledam
da
li
smo
(---)
to
smo
(--)
sve
(---)
|
▶
949 |
F9 |
gledam
moj
upaljač
gde
je
:-D
|
▶
950 |
S |
:-D
|
▶
951 |
F9 |
baka
(-)
prava
sam
baka
|
▶
952 |
S |
:-D
|
▶
953 |
F9 |
zaboravna
((pali cigaretu))
|
▶
954 |
S |
e
onda
samo
još
(---)
par
(-)
i
onda
smo
(.)
završili
|
▶
955 |
F9 |
ja
bi
još
svašta
napričala
|
▶
956 |
S |
:-D
|
▶
957 |
F9 |
posle
[...]
|
▶
958 |
S |
da
odlično
(.)
mnogo
mi
je
korisno
(.)
zaista
(-)
.h
e
ali
e
da
da
li
ima
forme
oslovljavanja
(.)
koje
.h
e
smatrate
neprimernim
ili
(.)
neumesnim
ili
(---)
ne
neučtivim
|
▶
959 |
F9 |
da
da
neučtivim
(---)
pa
ima
sigurno
(.)
al
trenutno
da
li
mogu
da
se
setim
(---)
da
li
mogu
da
se
setim
(---)
pa
ima
naprimer
neko
se
nekad
obrati
nekome
sa
(--)
hej
(-)
ili
ej
|
▶
960 |
S |
mhm
|
▶
961 |
F9 |
hej
ti
(--)
tako
nekako
|
▶
962 |
S |
da
|
▶
963 |
F9 |
hoćeš
li
to
i
to
(---)
pa
onda
(--)
ne
mogu
da
se
setim
(i)
tako
ali
(---)
ili
eto
to
kažem
čak
i
(.)
ne
znam
(--)
neprimereno
za
mene
i
to
(---)
izvinite
ili
ne
znam
nešto
(-)
nekako
moraš
da
kažeš
molim
vas
(.)
gospodine
gospođo
gospođice
ne
znam
ni
ja
(---)
baš
ne
mogu
da
se
setim
sada
(.)
ima
sigurno
(.)
ja
se
i
klonim
takvih
(e)
neprimerenih
pa
i
ne
želim
da
ih
čujem
(-)
i
onda
.h
(.)
sve
što
mi
smeta
(.)
tako
da
mi
(--)
trenutno
(-)
ne
mogu
da
se
setim
|
▶
964 |
S |
a
kako
vam
(m)
deluju
(-)
naprimer
em
(.)
forme
kao
(-)
e
(.)
druže
prijatelju
ne
znam
i
to
(-)
nepoznatim
(-)
osobama
|
▶
965 |
F9 |
aha
aha
(--)
i
to
nepoznatima
(---)
pa
(-)
ima
naprimer
(.)
eto
to
(-)
da
(.)
ima
naprimer
zemljače
prijatelju
(--)
rođače
|
▶
966 |
S |
aha
|
▶
967 |
F9 |
kad
ti
se
(-)
meni
to
smeta
naprimer
(.)
kad
je
neko
nepoznato
(.)
ali
opet
(-)
(to)
(se)
(.)
smeta
mi
.h
(---)
ne
prija
mi
u
stvari
(.)
ali
(.)
ali
ne
ljutim
se
jer
(--)
e
ra
razmišljam
o
tome
da
taj
(.)
ne
zna
kako
da
ti
se
(.)
možda
je
zbunjen
time
da
onda
kaže
gospođo
drugarice
jer
nekako
jer
to
kad
još
uvek
ima
(--)
i
onda
ovaj
(--)
nađe
tako
kao
što
je
ova
rekla
komšinice
tako
i
on
|
▶
968 |
S |
tačno
(.)
pokušava
i
onda
|
▶
969 |
F9 |
pokušava
nekako
da
se
obrati
.h
ali
kažem
n
n
ne
uzimam
to
za
zlo
niti
mi
smeta
tako
mislim
(--)
možda
nije
ispravno
da
mi
neko
kaže
ne
znam
(-)
.h
ali
mi
ne
smeta
|
▶
970 |
S |
mhm
|
▶
971 |
F9 |
naprimer
eto
(.)
često
je
izreka
to
zemljače
|
▶
972 |
S |
mhm
|
▶
973 |
F9 |
kao
nešto
.hh
oslovljavam
te
sa
nekim
ko
mi
je
drag
kao
.h
n
neko
koji
je
(-)
s
mojih
terena
prostora
(.)
iz
moje
zemlje
i
tako
nekako
|
▶
974 |
S |
da
|
▶
975 |
F9 |
pa
to
(je)
kao
(.)
hoće
da
ti
kaže
.h
imam
najbolju
nameru
(.)
u
tom
smislu
(--)
ne
ne
smeta
mi
(.)
ne
smeta
mi
sad
kažem
(---)
možda
(.)
eto
uvek
nađem
opravdanje
možda
čovek
n
(-)
ne
može
da
nađe
pravi
način
da
se
nekom
obrati
.hh
ili
(-)
još
uvek
e
.h
kažem
kao
što
je
na
zapadu
(--)
davno
bilo
i
(.)
oduvek
je
(.)
oslovljavanje
sa
gospodin
i
gospođa
(-)
kod
nas
još
uvek
to
(.)
zaživelo
je
ali
ima
negde
.h
krajeva
ili
(.)
ljudi
kojima
još
to
ne
prija
|
▶
976 |
S |
da
|
▶
977 |
F9 |
znaju
da
se
brecnu
brecnu
i
da
kažu
nisam
ja
(.)
nikakav
gospodin
|
▶
978 |
S |
mhm
|
▶
979 |
F9 |
gospoda
su
negde
drugde
il
tako
(.)
tako
da
ima
ljudi
koji
još
ne
znaju
kako
kome
da
se
obrate
i
onda
nađu
neku
.h
(-)
nešto
između
zemljače
prijatelju
rođače
i
eto
tako
(.)
nekako
|
▶
980 |
S |
mhm
i
onda
nema
(-)
nema
baš
(.)
neke
forme
.h
oslovljavanja
koje
(--)
e
koje
vi
smatrate
onda
(.)
uvredljivim
ako
neko
to
koriste
(-)
koristi
za
vas
|
▶
981 |
F9 |
pa
ja
m
|
▶
982 |
S |
sem
možda
dobro
(-)
ako
baš
(.)
ako
mu
je
(.)
toj
osobi
ako
joj
je
(-)
namera
(-)
(naravno)
(-)
|
▶
983 |
F9 |
da
da
da
|
▶
984 |
S |
to
je
druga
priča
onda
|
▶
985 |
F9 |
(pha)
nema
nisam
(.)
ne
mogu
da
se
setim
da
(.)
da
sam
nešto
tako
imala
priliku
da
čujem
nešto
što
(.)
mi
je
uvredljivo
ili
nešto
(-)
(n)
(-)
u
obraćanju
|
▶
986 |
S |
aha
aha
|
▶
987 |
F9 |
em
(---)
.h
(--)
možda
(---)
ali
to
nije
(-)
ne
znam
kako
da
nazovem
(.)
recimo
eto
dešavalo
se
na
poslu
(-)
pošto
sam
radila
sa
strankama
(-)
pa
se
dešavalo
da
ti
neko
kaže
(.)
od
stranaka
naprimer
nekako
ako
je
nezadovoljan
sa
svojom
statusom
i
onim
što
čeka
neka
prava
(.)
neko
rešenje
za
penziju
(.)
pošto
sam
radila
u
penzijskom
(fondu)
(--)
pa
se
to
odužilo
dugo
čeka
ne
prima
nikakva
pla
platu
pa
(--)
pa
se
dešavalo
recimo
da
ti
se
obrati
.h
ovaj
sa
(---)
kao
u
smislu
(-)
e
(-)
šta
ti
misliš
(.)
dokle
ću
ja
da
čekam
(.)
eto
tako
|
▶
988 |
S |
mhm
mhm
|
▶
989 |
F9 |
ljutito
i
ono
sa
ti
|
▶
990 |
S |
da
|
▶
991 |
F9 |
i
(.)
ko
si
ti
(-)
ja
kažem
(.)
pa
recimo
ti
sad
(--)
kažeš
(.)
pa
ne
zavisi
sve
od
mene
(.)
to
je
čitav
lanac
em
ovaj
službenika
koji
rade
na
tome
.hh
(-)
međutim
(-)
opet
(.)
uvek
imaš
ono
(.)
ono
pred
sobom
.h
(e)
da
si
(-)
.h
recimo
u
kući
(.)
toj
gde
radiš
(.)
radiš
sa
(.)
ljudima
(.)
to
je
sad
(-)
ne
znam
kolko
vi
možete
da
razumete
.hh
specifična
situacija
jer
se
kod
nas
u
svemu
i
svačemu
kasni
(.)
i
u
izradi
tih
rešenja
i
tih
(.)
ostvarivanju
tih
prava
(-)
.h
bilo
za
penziju
bilo
za
šta
(.)
administracija
ubi
bože
.h
i
onda
ovaj
(--)
uvek
(.)
gledaš
da
razumeš
ali
ti
ne
prija
baš
(.)
kad
neko
kaže
(.)
a
šta
ti
misliš
(.)
dokle
ću
ja
da
čekam
|
▶
992 |
S |
mhm
|
▶
993 |
F9 |
recimo
eto
tako
|
▶
994 |
S |
mhm
hm
hm
|
▶
995 |
F9 |
prvo
ti
se
obrati
sa
ti
i
drugo
nisam
ja
samo
ta
od
koga
zavisi
(-)
i
eto
tako
.hh
pa
onda
u
(--)
eto
to
mi
naprimer
ne
prija
kad
ti
se
neko
u
(-)
|
▶
996 |
S |
mhm
|
▶
997 |
F9 |
u
razgovoru
ne
obrati
normalno
nego
(--)
ovako
|
▶
998 |
S |
mhm
mhm
(--)
mhm
(.)
iako
se
.h
(-)
e
(--)
mlađi
(-)
ljudi
(.)
ako
bi
se
(-)
tako
neka
mlađa
osoba
obratila
na
(.)
na
ti
|
▶
999 |
F9 |
a
to
bi
me
još
više
razljutilo
(-)
nego
stariji
|
▶
1000 |
S |
mhm
|
▶
1001 |
F9 |
to
bi
me
još
više
razljutilo
(---)
((guta))
jer
opet
idem
h.
(.)
ovaj
(--)
s
(.)
m
s
takvom
nek
(-)
s
takvim
razmišljanjem
da
(--)
starijima
(-)
.h
kao
može
i
da
se
oprosti
da
(.)
da
se
recimo
ne
znam
mnogo
čime
okupirani
brigama
problemima
(.)
nemaštinam
nemaštinam
(.)
a
mlađi
bi
trebalo
to
bolje
da
razumeju
i
da
imaju
taj
odnos
nekako
drugačiji
|
▶
1002 |
S |
mhm
|
▶
1003 |
F9 |
tako
da
kažem
(.)
ako
je
mlad
pa
još
(.)
se
obrati
tako
.h
(-)
ili
(-)
dešavalo
se
na
poslu
da
neko
mlad
dođe
i
(.)
i
kaže
(---)
recimo
(--)
ili
ne
kuca
na
vrata
i
uđe
u
kancelariju
i
kaže
(.)
gde
da
pitam
(--)
šta
mi
je
potrebno
|
▶
1004 |
S |
mhm
(.)
mhm
|
▶
1005 |
F9 |
i
ja
kažem
(-)
[...]
recimo
ne
razumem
(.)
koga
vi
to
pitate
(.)
kome
se
obraćate
(.)
pa
vama
(.)
ja
kažem
pa
onda
kažite
molim
vas
(.)
gospođo
ili
nije
bitno
kako
.hh
|
▶
1006 |
S |
da
|
▶
1007 |
F9 |
pomozite
mi
gde
to
da
pitam
al
ne
ono
kao
(.)
gde
da
pitam
(.)
bez
ikakvog
oslovljavanja
|
▶
1008 |
S |
mhm
|
▶
1009 |
F9 |
eto
to
me
recimo
užasava
isto
(---)
ili
(-)
ili
kaži
mi
(-)
bez
(-)
ni
vi
ni
ti
ni
nikakvo
obraćanje
|
▶
1010 |
S |
da
|
▶
1011 |
F9 |
kaži
mi
gde
s
(-)
gde
radi
taj
i
taj
|
▶
1012 |
S |
aha
(--)
da
|
▶
1013 |
F9 |
eto
to
na
[...]
(-)
to
recimo
znam
da
reagujem
(---)
kome
vi
to
kažete
(.)
pa
vama
(.)
pa
tebi
|
▶
1014 |
S |
aha
|
▶
1015 |
F9 |
a
ja
kažem
prvo
ja
nisam
ti
(.)
(e)
imam
svoje
ime
(.)
ako
ga
i
ne
znaš
onda
naslovi
drugačije
(.)
pitaj
drugačije
a
ne
možeš
s
vrata
tako
ni
dobar
dan
ni
ništa
(.)
oprostite
što
smetam
il
tako
nešto
|
▶
1016 |
S |
mhm
|
▶
1017 |
F9 |
nego
(.)
kaži
me
gde
da
nađem
tog
i
tog
|
▶
1018 |
S |
da
(.)
da
da
da
da
|
▶
1019 |
F9 |
tako
ima
ima
toga
nego
(-)
trenutno
ne
može
čovek
da
se
seti
svega
|
▶
1020 |
S |
mhm
naravno
(.)
pa
naravno
(-)
mhm
(-)
mhm
(--)
da
(.)
pa
dobro
to
(--)
su
bila
moja
pitanja
|
▶
1021 |
F9 |
[...]
(---)
:-D
(-)
ako
su
bila
od
koristi
(-)
biće
mi
drago
|
▶
1022 |
S |
mnogo
(.)
stvarno
|
▶
1023 |
F9 |
:-D
|
▶
1024 |
S |
zaista
vam
(.)
puno
vam
hvala
|
▶
1025 |
F9 |
dobro
(.)
nema
na
čemu
|