▶
1 |
S |
i
em
(---)
da
(-)
i
onda
(--)
možda
(-)
počinjemo
čisto
i
onda
ako
vama
nešto
nije
jasno
šta
ja
(-)
hoću
od
vas
ili
tako
vi
(.)
vi
pitajte
slobodno
|
▶
2 |
F8 |
dobro
(-)
važi
|
▶
3 |
S |
i
onda
(-)
.h
em
(.)
kako
vi
(.)
(a)
(.)
počinjemo
sa
porodicom
i
kako
vi
(-)
|
▶
4 |
F8 |
dobro
|
▶
5 |
S |
oslovljavate
(.)
članove
svoje
porodice
|
▶
6 |
F8 |
(---)
članove
svoje
porodice
osl
oslovljavam
po
imenu
|
▶
7 |
S |
mhm
|
▶
8 |
F8 |
znači
(.)
imam
ćerku
dva
(e)
dva
unučeta
(.)
supruga
(-)
to
je
ono
(.)
u
najužoj
|
▶
9 |
S |
da
(-)
najuži
krug
|
▶
10 |
F8 |
da
|
▶
11 |
S |
aha
(.)
i
to
ime
(.)
e
neku
kraću
formu
koristite
ili
(.)
ili
(.)
baš
puno
ime
|
▶
12 |
F8 |
u
uglavnom
puno
ime
koristim
|
▶
13 |
S |
mhm
|
▶
14 |
F8 |
.h
mada
nekad
.h
(---)
nekad
koristim
i
skraćeno
|
▶
15 |
S |
mhm
|
▶
16 |
F8 |
ali
uglavnom
koristim
puno
ime
|
▶
17 |
S |
da
(.)
da
|
▶
18 |
F8 |
i
(-)
e
onda
tepam
im
|
▶
19 |
S |
aha
(.)
i
kao
(-)
kako
to
izgleda
na
primer
|
▶
20 |
F8 |
recimo
(-)
(o)
ćero
(-)
sine
|
▶
21 |
S |
da
(-)
da
|
▶
22 |
F8 |
eto
tako
onda
(-)
unuk
mi
se
zove
mihajlo
ja
ga
zovem
miko
(.)
mile
|
▶
23 |
S |
da
|
▶
24 |
F8 |
eto
|
▶
25 |
S |
da
|
▶
26 |
F8 |
(e)
onda
(-)
suprug
se
zove
ljubiša
njega
zovem
(--)
zovem
ljubo
|
▶
27 |
S |
mhm
|
▶
28 |
F8 |
(--)
ćerka
tamara
uglavnom
tamara
|
▶
29 |
S |
da
da
|
▶
30 |
F8 |
i
eto
tako
|
▶
31 |
S |
aha
(-)
.h
dobro
(---)
i
a
(.)
i
kako
se
oni
vama
(--)
obraćaju
|
▶
32 |
F8 |
(ahaha)
deca
(-)
zovu
nano
|
▶
33 |
S |
mhm
|
▶
34 |
F8 |
a
ćerka
(-)
mama
|
▶
35 |
S |
mhm
|
▶
36 |
F8 |
zet
zove
(.)
(me)
(.)
kevo
|
▶
37 |
S |
a
stvarno
:-D
|
▶
38 |
F8 |
od
ćerke
suprug
je
zet
|
▶
39 |
S |
mhm
|
▶
40 |
F8 |
je
l
tako
(.)
je
l
razumeš
|
▶
41 |
S |
da
|
▶
42 |
F8 |
od
moje
ćerke
suprug
je
meni
zet
|
▶
43 |
S |
mhm
|
▶
44 |
F8 |
i
on
mene
oslovljava
kao
kevo
|
▶
45 |
S |
mhm
|
▶
46 |
F8 |
to
je
u
stvari
(---)
(uobičajeni)
naziv
u
srbiji
kao
e
majku
(.)
mamu
zovu
kevo
|
▶
47 |
S |
da
(-)
da
(.)
da
(.)
da
|
▶
48 |
F8 |
tako
|
▶
49 |
S |
da
|
▶
50 |
F8 |
to
je
to
|
▶
51 |
S |
dobro
.h
(-)
i
(.)
em
(.)
sad
ako
(.)
uzimamo
u
obzir
(.)
širu
porodicu
rodbinu
|
▶
52 |
F8 |
dobro
|
▶
53 |
S |
kako
to
tamo
izgleda
|
▶
54 |
F8 |
e
ovako
(-)
e
(.)
a
trenutno
ja
nemam
roditelje
(.)
umrli
su
|
▶
55 |
S |
mhm
|
▶
56 |
F8 |
e
oca
sam
oslovljavala
tatom
|
▶
57 |
S |
mhm
|
▶
58 |
F8 |
mamu
(.)
ma
majku
mamom
|
▶
59 |
S |
mhm
|
▶
60 |
F8 |
imala
sam
svekrvu
|
▶
61 |
S |
mhm
|
▶
62 |
F8 |
imala
sa
e
e
(--)
svekrva
(.)
(misl)
(-)
to
je
(-)
od
mog
supruga
majka
|
▶
63 |
S |
da
(-)
da
|
▶
64 |
F8 |
e
h.
(.)
nju
sam
oslovljavala
u
početku
(--)
u
ovo
prvo
vreme
(.)
mama
(.)
posle
kevo
pa
onda
(-)
baba
:-D
|
▶
65 |
S |
aha
:-D
|
▶
66 |
F8 |
i
eto
(da)
(.)
onda
(--)
ovo
imala
sam
(-)
devere
(-)
znači
od
mog
supruga
braću
|
▶
67 |
S |
da
|
▶
68 |
F8 |
njih
sam
poimenično
(--)
oslovljavala
(-)
zaove
dve
znači
sestre
mog
supruga
|
▶
69 |
S |
mhm
|
▶
70 |
F8 |
isto
sam
po
imenu
oslovljavala
|
▶
71 |
S |
mhm
|
▶
72 |
F8 |
onda
(.)
imam
sestru
mlađu
i
nju
po
imenu
zovem
(.)
brata
takođe
|
▶
73 |
S |
mhm
|
▶
74 |
F8 |
snaju
od
brata
suprugu
isto
po
imenu
|
▶
75 |
S |
da
|
▶
76 |
F8 |
zato
što
sam
ja
najstarija
(.)
oni
su
mlađi
od
mene
|
▶
77 |
S |
aha
ha
ha
da
|
▶
78 |
F8 |
e
(.)
od
e
(--)
imam
sestre
od
mojih
stričeva
|
▶
79 |
S |
da
|
▶
80 |
F8 |
moji
stričevi
su
dosta
stariji
(.)
nj
nj
njihova
deca
su
starija
.h
(-)
e
te
najstarije
sestre
(--)
recimo
zovem
dado
|
▶
81 |
S |
aha
(--)
aha
|
▶
82 |
F8 |
eto
to
(--)
to
je
nešto
možda
(.)
a
inače
(.)
.h
strina
stric
(.)
to
su
znači
.h
od
mog
tate
braća
|
▶
83 |
S |
da
(-)
da
da
da
|
▶
84 |
F8 |
i
(-)
mog
(tata)
brat
je
meni
stric
|
▶
85 |
S |
mhm
|
▶
86 |
F8 |
a
njegova
žena
strina
|
▶
87 |
S |
da
|
▶
88 |
F8 |
ili
(-)
zvala
(.)
a
zvala
sam
jednu
strinu
stara
majka
|
▶
89 |
S |
aha
(--)
aha
|
▶
90 |
F8 |
eto
tako
|
▶
91 |
S |
zanimljivo
(--)
aha
|
▶
92 |
F8 |
eto
to
(-)
e
ili
(.)
(a)
strica
sam
zvala
stari
tatko
zato
što
je
stariji
od
mog
(.)
tate
onda
stari
tatko
|
▶
93 |
S |
aha
(-)
da
|
▶
94 |
F8 |
eto
tako
(-)
šta
drugo
(.)
ne
znam
ako
(.)
e
sada
(---)
imam
bratanice
(.)
od
brata
decu
(.)
to
već
(.)
to
su
moja
deca
(.)
to
po
imenu
zovem
isto
od
sestre
tako
|
▶
95 |
S |
mhm
|
▶
96 |
F8 |
oni
mene
zovu
teto
|
▶
97 |
S |
mhm
|
▶
98 |
F8 |
i
eto
to
|
▶
99 |
S |
mhm
mhm
|
▶
100 |
F8 |
mog
supruga
zovu
tečo
|
▶
101 |
S |
(--)
a
i
rekli
ste
(.)
.h
e
(e)
vi
ste
s
ili
vi
se
obraćate
svima
(.)
(e)
svojim
(sestrama)
braćem
braćem
(-)
em
po
imenu
pošto
ste
vi
(.)
najstarija
|
▶
102 |
F8 |
ja
sam
najstarija
|
▶
103 |
S |
i
kako
onda
oni
(--)
se
vama
(-)
obraćaju
|
▶
104 |
F8 |
e
(.)
oni
(.)
oni
mene
zovu
(-)
e
po
imenu
ali
(-)
uobičajeno
je
da
se
zove
ili
seko
|
▶
105 |
S |
mhm
|
▶
106 |
F8 |
ili
bi
(.)
možda
me
zvali
i
dado
(-)
ali
ni
nismo
to
:-D
|
▶
107 |
S |
dobro
mhm
mhm
al
tako
da
sad
(.)
od
neke
(-)
od
jedne
osobe
sam
to
(-)
.h
sam
to
(--)
.h
čula
nisam
ni
znala
(.)
nisam
znala
da
se
to
odnosi
baš
na
stariju
|
▶
108 |
F8 |
na
stariju
da
|
▶
109 |
S |
osobu
|
▶
110 |
F8 |
mada
se
(.)
i
međusobno
se
(.)
zovu
ovo
(--)
i
bez
obzira
da
(.)
ne
u
nekim
porodicama
iz
(-)
(evo)
e
neko
tepanje
međusobno
(.)
seko
bato
i
tako
|
▶
111 |
S |
da
da
da
|
▶
112 |
F8 |
eto
a
inače
u
ja
(.)
kod
nas
je
to
kod
moj
k
(.)
moj
kraj
tamo
odakle
sam
rodom
(.)
ja
sam
iz
okolina
leskovca
|
▶
113 |
S |
aha
|
▶
114 |
F8 |
e
kod
nas
je
uobičajeno
da
se
starijoj
osobi
(-)
da
se
obraća
(--)
sa
(---)
kako
(-)
šta
je
to
(---)
|
▶
115 |
S |
tako
nekim
(-)
nazivom
|
▶
116 |
F8 |
neki
|
▶
117 |
S |
za
tu
rođ
ač
|
▶
118 |
F8 |
da
za
te
rođačke
odnose
|
▶
119 |
S |
aha
tačno
(-)
da
se
mhm
|
▶
120 |
F8 |
starijoj
ob
o
(.)
starijoj
osobi
obično
se
tako
obraća
(-)
oni
bi
mene
zvali
recimo
moj
brat
i
moja
sestra
.hh
bi
po
pravilu
mene
trebali
da
zovu
seko
|
▶
121 |
S |
mhm
|
▶
122 |
F8 |
pošto
sam
ja
najstarija
|
▶
123 |
S |
da
da
|
▶
124 |
F8 |
ali
o
n
nije
to
bilo
kod
nas
|
▶
125 |
S |
aha
|
▶
126 |
F8 |
ne
|
▶
127 |
S |
dobro
|
▶
128 |
F8 |
jer
sestra
je
dve
godine
mlađe
od
mene
(.)
brat
pet
(.)
i
|
▶
129 |
S |
da
|
▶
130 |
F8 |
a
moje
sestre
od
stričeva
koje
ja
imam
one
su
puno
starije
od
mene
kao
moj
tata
šta
ima
godine
|
▶
131 |
S |
aha
|
▶
132 |
F8 |
tako
imao
je
godine
tako
su
i
onda
sam
ja
njih
zvala
dado
|
▶
133 |
S |
da
(-)
mhm
da
onda
bi
bilo
(.)
već
bi
bilo
čudno
da
sad
samo
imenom
(--)
njih
(-)
(e)
zovete
|
▶
134 |
F8 |
da
(-)
ne
ne
(-)
jer
kažem
(.)
e
imala
sam
sestru
od
stri
od
(.)
mog
strica
ćerka
koja
je
iste
godine
kao
moj
tata
|
▶
135 |
S |
mhm
|
▶
136 |
F8 |
i
onda
(--)
nisam
mogla
|
▶
137 |
S |
mhm
|
▶
138 |
F8 |
da
je
zovem
(--)
po
imenu
|
▶
139 |
S |
da
|
▶
140 |
F8 |
i
onda
dado
|
▶
141 |
S |
da
(.)
da
|
▶
142 |
F8 |
i
još
jednu
(.)
tako
njih
dve
zovem
(-)
zvala
sam
dado
|
▶
143 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
144 |
F8 |
tako
(.)
onda
(m)
baba
po
(---)
ocu
(--)
bila
mi
je
(.)
bila
(je)
baba
(.)
isto
(-)
i
maminu
majku
sam
zvala
babo
|
▶
145 |
S |
mhm
|
▶
146 |
F8 |
znači
a
(-)
moja
deca
mene
(s)
obzirom
da
sam
ja
(-)
mojoj
ćerki
(e)
da
je
ćerkina
deca
(ja)
(imam)
(samo)
(jednu)
(ćerku)
i
oni
mene
zovu
nano
|
▶
147 |
S |
mhm
mhm
|
▶
148 |
F8 |
u
to
je
ne
znam
(.)
neko
nepisano
pravilo
.h
da
(-)
majčina
majka
je
nana
(.)
(ovo)
|
▶
149 |
S |
aha
|
▶
150 |
F8 |
ali
to
(je)
nešto
nepisano
|
▶
151 |
S |
da
(-)
da
da
da
(.)
tako
(-)
uobičajeno
|
▶
152 |
F8 |
ne
(.)
nezvanič
uobičajeno
|
▶
153 |
S |
aha
(-)
a
aha
|
▶
154 |
F8 |
eto
tako
|
▶
155 |
S |
mhm
(.)
zanimljivo
(.)
i
je
l
ste
(-)
je
l
(--)
tako
u
rodbini
(.)
ste
sa
svima
na
ti
ili
persirate
nekome
|
▶
156 |
F8 |
(je)
(.)
postoje
osobe
kojim
persiram
recimo
(-)
a
imala
sam
(-)
od
e
(.)
mog
ujaka
suprugu
|
▶
157 |
S |
mhm
|
▶
158 |
F8 |
kod
kojih
sam
ja
i
živela
četiri
godine
(-)
ja
sam
je
(--)
persirala
|
▶
159 |
S |
aha
|
▶
160 |
F8 |
uglavnom
(--)
a
(.)
te
osobe
koj
sa
kojima
nisam
u
stalnom
kontaktu
(.)
sa
kojima
.h
a
ovaj
(--)
koji
nisu
mi
toliko
bliske
je
l
|
▶
161 |
S |
tačno
|
▶
162 |
F8 |
persiram
|
▶
163 |
S |
mhm
mhm
i
koji
su
|
▶
164 |
F8 |
ja
persiram
(.)
oni
meni
ne
|
▶
165 |
S |
tačno
|
▶
166 |
F8 |
ne
|
▶
167 |
S |
oni
koji
su
stariji
|
▶
168 |
F8 |
da
(-)
ja
persiram
ali
oni
meni
ne
|
▶
169 |
S |
da
(-)
da
|
▶
170 |
F8 |
e
tako
|
▶
171 |
S |
mhm
(---)
m
dobro
(--)
onda
(--)
em
(-)
pa
recimo
u
u
vašem
(--)
e
(--)
kako
oslovljavate
(-)
svoje
(.)
prijatelje
(.)
prijateljice
|
▶
172 |
F8 |
po
imenu
|
▶
173 |
S |
imenom
|
▶
174 |
F8 |
po
imenu
(-)
po
im
(.)
uglavnom
po
imenu
se
oslovljavamo
(--)
efh
(---)
ako
jesm
ako
su
to
neko
bliž
(.)
bliži
smo
prijateljice
ili
prijatelji
onda
je
to
na
ti
|
▶
175 |
S |
mhm
|
▶
176 |
F8 |
.h
ako
je
to
(.)
malo
bl
ako
smo
(.)
e
bli
e
mislim
(-)
nismo
tako
bliski
ili
sam
možda
ja
(.)
.h
(a)
sta
mlađa
|
▶
177 |
S |
da
|
▶
178 |
F8 |
onda
ja
persiram
a
inače
uglavnom
je
na
ti
|
▶
179 |
S |
mhm
mhm
|
▶
180 |
F8 |
i
po
imenu
se
oslovljavamo
|
▶
181 |
S |
mhm
mhm
(.)
.hh
i
em
e
komšije
(.)
koje
forme
(-)
koristite
za
komšije
|
▶
182 |
F8 |
(---)
ne
razumem
(.)
forma
|
▶
183 |
S |
aha
(.)
u
smislu
|
▶
184 |
F8 |
pojam
forma
|
▶
185 |
S |
da
(.)
u
u
smislu
(.)
e
da
li
koristite
(-)
ime
kad
im
se
obraćate
|
▶
186 |
F8 |
po
imenu
|
▶
187 |
S |
ili
ili
(-)
komšije
|
▶
188 |
F8 |
po
im
ili
komšija
(-)
po
imenu
il
uglavnom
po
imenu
|
▶
189 |
S |
mhm
|
▶
190 |
F8 |
jer
mi
smo
ovde
baš
do
(-)
baš
smo
bliski
(-)
odavno
smo
ovde
|
▶
191 |
S |
da
|
▶
192 |
F8 |
i
uglavnom
te
ljude
s
kojim
se
(-)
tako
češće
srećem
onda
po
imenu
(.)
a
sa
kojima
se
ne
srećem
onda
komšija
|
▶
193 |
S |
da
(.)
da
|
▶
194 |
F8 |
i
(eto)
|
▶
195 |
S |
mhm
|
▶
196 |
F8 |
ne
znam
ne
poznajem
toliko
(.)
a
inače
ljude
koje
češće
srećem
i
s
kim
se
i
s
kim
kontaktiram
(-)
češće
(.)
onda
po
imenu
se
oslovljavamo
|
▶
197 |
S |
i
s
njima
(.)
ste
na
vi
isto
ili
(-)
ima
neki
koji
su
|
▶
198 |
F8 |
n
uglavnom
sam
n
na
ti
(-)
uglavnom
(.)
(jer)
kažem
(-)
|
▶
199 |
S |
da
(.)
to
opet
(-)
prijateljski
su
odnosi
|
▶
200 |
F8 |
e
pa
sve
zavisi
(.)
zavisi
kažem
opet
zavisi
(-)
s
kim
sam
|
▶
201 |
S |
da
(-)
da
|
▶
202 |
F8 |
(--)
bliža
|
▶
203 |
S |
mhm
|
▶
204 |
F8 |
mislim
onako
onda
je
(--)
na
ti
(.)
a
inače
s
(.)
naravno
ako
neko
prvi
put
e
sa
nekim
se
prvi
put
srećem
i
razgovaram
(.)
da
ne
bi
se
obratila
(nikad)
(na)
(ti)
|
▶
205 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
206 |
F8 |
pa
makar
to
bio
mla
đi
|
▶
207 |
S |
mhm
|
▶
208 |
F8 |
al
obraćam
se
sa
vi
|
▶
209 |
S |
mhm
mhm
(---)
em
(---)
dobro
(.)
onda
(-)
sad
(---)
e
sad
ne
znam
(-)
e
na
radnom
mestu
odnosno
(-)
gde
ste
(--)
(e)
radili
|
▶
210 |
F8 |
dobro
|
▶
211 |
S |
e
ranije
(-)
kako
(-)
je
tamo
izg
ili
ili
(.)
možda
(.)
da
(.)
ako
m
smem
da
pitam
(.)
šta
ste
|
▶
212 |
F8 |
ja
sam
e
|
▶
213 |
S |
po
zanimanju
|
▶
214 |
F8 |
po
zanimanju
sam
bila
e
službenik
(.)
knjigovođa
sam
bila
(.)
radila
sam
u
duvansku
industriju
(---)
h.
kao
službenik
|
▶
215 |
S |
mhm
|
▶
216 |
F8 |
radila
sam
tridesetosam
godina
(---)
starijim
koleginicama
sam
se
obraćala
(-)
sa
vi
|
▶
217 |
S |
mhm
|
▶
218 |
F8 |
mlađima
(.)
normalno
po
imenu
(.)
na
ti
(-)
sad
(-)
možda
to
u
početku
i
ne
odmah
na
ti
dok
malo
se
to
(--)
ne
(.)
ne
zbližimo
i
tako
|
▶
219 |
S |
da
da
|
▶
220 |
F8 |
eto
tako
|
▶
221 |
S |
i
starijim
s
kojima
ste
bili
na
vi
isto
(-)
po
imenu
ste
ih
|
▶
222 |
F8 |
po
imenu
|
▶
223 |
S |
mhm
|
▶
224 |
F8 |
po
imenu
(--)
mislim
(--)
u
ono
vreme
(n)
(.)
moje
(.)
kad
sam
ja
radila
tad
još
uvek
nije
to
toliko
bilo
gospođo
i
onda
to
|
▶
225 |
S |
tačno
|
▶
226 |
F8 |
uvek
je
bilo
(-)
komunistički
:-D
|
▶
227 |
S |
da
da
da
(.)
.h
a
jeste
to
koristili
(.)
to
druže
drugarice
|
▶
228 |
F8 |
ne
|
▶
229 |
S |
ne
|
▶
230 |
F8 |
ne
(-)
nije
druže
drugarice
ne
(-)
to
ne
(.)
nismo
koristile
ali
(.)
.h
nismo
koristile
recimo
gospođo
|
▶
231 |
S |
da
(.)
da
da
da
(.)
.h
i
kako
ste
e
(.)
.h
(e)
direktora
(-)
oslovljavali
|
▶
232 |
F8 |
direktore
|
▶
233 |
S |
mhm
|
▶
234 |
F8 |
šefa
šefe
|
▶
235 |
S |
mhm
|
▶
236 |
F8 |
eh
(-)
ovo
već
niže
već
smo
(--)
već
smo
bili
ono
isti
rang
:-D
|
▶
237 |
S |
da
(-)
da
da
da
da
(--)
mhm
|
▶
238 |
F8 |
mada
je
tu
bilo
i
(.)
(to)
ne
znam
ni
ja
n
neki
(.)
n
neko
već
je
radio
te
referente
ovo
to
(ono)
ali
ne
|
▶
239 |
S |
aha
|
▶
240 |
F8 |
samo
po
imenu
|
▶
241 |
S |
aha
|
▶
242 |
F8 |
smo
se
oslovljavali
(-)
kolegijalno
|
▶
243 |
S |
da
(-)
da
da
da
(.)
i
(-)
je
l
postoji
neku
razliku
(--)
sad
je
u
vezi
sa
persiranjem
(-)
da
li
je
e
muškarac
ili
(.)
žena
u
pitanju
(.)
u
smislu
da
možda
(.)
sad
ne
znam
(-)
kad
je
mlađa
osoba
i
i
rekli
ste
da
|
▶
244 |
F8 |
eh
|
▶
245 |
S |
možda
na
početku
persirate
pa
pređete
na
ti
|
▶
246 |
F8 |
e
(-)
a
ukoliko
je
direktor
(--)
bez
obzira
(---)
da
li
je
on
mlađi
(-)
ili
je
stariji
|
▶
247 |
S |
aha
onda
ne
(.)
da
|
▶
248 |
F8 |
onda
se
persiramo
|
▶
249 |
S |
dobro
|
▶
250 |
F8 |
onda
se
persiramo
|
▶
251 |
S |
da
|
▶
252 |
F8 |
tako
je
uobičajeno
bilo
|
▶
253 |
S |
mhm
|
▶
254 |
F8 |
svi
smo
(.)
ne
samo
ja
|
▶
255 |
S |
mhm
(-)
naravno
(.)
da
|
▶
256 |
F8 |
da
(-)
eto
da
|
▶
257 |
S |
mhm
|
▶
258 |
F8 |
onda
se
persira
znači
bez
obzira
što
je
mlađi
(.)
.h
čak
e
recimo
(.)
obzirom
da
sam
dugo
radila
(.)
da
sam
imala
.h
e
mislim
(.)
da
smo
se
sve
sve
maltene
(.)
kod
nas
kažu
srodili
|
▶
259 |
S |
mhm
|
▶
260 |
F8 |
pa
sam
(-)
u
običnom
razgovoru
ja
sa
mojim
direktorom
(-)
e
recimo
na
ti
smo
bili
ili
i
sa
šefom
|
▶
261 |
S |
mhm
|
▶
262 |
F8 |
međutim
(-)
.h
kad
e
z
zvanično
|
▶
263 |
S |
mhm
|
▶
264 |
F8 |
(-)
kad
zvanično
|
▶
265 |
S |
onda
ste
|
▶
266 |
F8 |
obavljam
razgovor
ili
kad
ja
pričam
sa
strankom
ili
nešto
(-)
onda
|
▶
267 |
S |
onda
ste
prešli
|
▶
268 |
F8 |
na
vi
|
▶
269 |
S |
mhm
|
▶
270 |
F8 |
bez
obzira
kažem
što
(.)
ovako
mi
(.)
pričamo
ti
o
on
meni
i
ja
njemu
i
to
sve
.h
ali
kad
(-)
službeno
|
▶
271 |
S |
mhm
|
▶
272 |
F8 |
kad
baš
(.)
mislim
kad
ima
stranka
je
l
|
▶
273 |
S |
da
|
▶
274 |
F8 |
ide
na
vi
|
▶
275 |
S |
da
da
da
da
(-)
aha
|
▶
276 |
F8 |
pa
to
je
ne
(.)
ne
(.)
neko
(---)
neko
poštovanje
(.)
neko
ne
znam
ni
ja
šta
(--)
bi
moglo
da
drugo
kažem
|
▶
277 |
S |
da
ili
i
(-)
možda
(.)
taj
(-)
deluje
|
▶
278 |
F8 |
odnos
|
▶
279 |
S |
profos
(.)
po
profesionalnije
taj
|
▶
280 |
F8 |
e
(.)
u
pravu
si
|
▶
281 |
S |
mhm
|
▶
282 |
F8 |
baš
tako
|
▶
283 |
S |
mhm
|
▶
284 |
F8 |
baš
tako
|
▶
285 |
S |
da
(-)
dobro
e
onda
ću
(--)
da
vam
em
(---)
kao
navodim
nekoliko
različitih
situacija
gde
se
sad
više
radi
o
.h
e
(--)
manje
poznatim
osobama
ili
manje
bliskim
osobama
|
▶
286 |
F8 |
da
|
▶
287 |
S |
i
(--)
i
i
tako
(-)
vi
mi
(-)
kažite
(-)
kako
se
ponašate
u
tim
(.)
mislim
sa
tim
(.)
u
vezi
sa
tim
ljudima
|
▶
288 |
F8 |
ljudima
dobro
|
▶
289 |
S |
znači
prvo
(--)
u
(.)
prodavnici
ili
u
u
trafici
kako
se
obraćate
(-)
osobi
|
▶
290 |
F8 |
(he)
(-)
hoćete
(-)
recimo
(-)
ako
hoću
nešto
da
mi
pokaže
(.)
e
trgovac
(.)
hoćete
molim
vas
da
mi
pokažete
|
▶
291 |
S |
mhm
|
▶
292 |
F8 |
(---)
to
i
to
|
▶
293 |
S |
mhm
|
▶
294 |
F8 |
određeni
proizvod
|
▶
295 |
S |
mhm
|
▶
296 |
F8 |
(---)
i
(-)
obraćam
se
na
vi
|
▶
297 |
S |
mhm
|
▶
298 |
F8 |
jer
(-)
te
ljude
ja
ne
poznajem
(.)
možda
se
prvi
put
sretnemo
ne
možda
nego
(-)
više
nego
sigurno
|
▶
299 |
S |
da
|
▶
300 |
F8 |
da
se
prvi
put
srećemo
|
▶
301 |
S |
mhm
mhm
(.)
i
ako
su
.h
možda
|
▶
302 |
F8 |
ako
|
▶
303 |
S |
baš
ne
ili
ako
je
baš
neka
mlada
(-)
devojka
|
▶
304 |
F8 |
i
onda
|
▶
305 |
S |
isto
|
▶
306 |
F8 |
i
onda
|
▶
307 |
S |
mhm
|
▶
308 |
F8 |
i
onda
se
obraćam
i
onda
(.)
.h
a
posle
(-)
a
ukoliko
kupujem
u
redu
ako
ne
ne
kupim
(.)
hvala
vam
|
▶
309 |
S |
mhm
|
▶
310 |
F8 |
i
(-)
ona
(--)
vrati
i
[...]
to
(-)
zahvalim
se
izvinim
se
čak
što
sam
(-)
eto
(.)
što
nisam
kupila
[...]
tražila
da
mi
pokaže
|
▶
311 |
S |
mhm
mhm
|
▶
312 |
F8 |
eto
to
|
▶
313 |
S |
mhm
(.)
.h
em
onda
ne
znam
je
l
idete
na
pijacu
da
|
▶
314 |
F8 |
idem
|
▶
315 |
S |
u
kupovinu
|
▶
316 |
F8 |
idem
redovno
|
▶
317 |
S |
aha
i
kako
(-)
kako
se
tamo
(-)
e
(.)
kako
tamo
oslovljavate
(---)
e
ljude
|
▶
318 |
F8 |
phef
(---)
kad
kako
:-D
zavisi
(---)
nekad
(-)
nekad
i
i
na
vi
nekad
na
ti
kad
kako
|
▶
319 |
S |
aha
|
▶
320 |
F8 |
zavisi
sve
od
osobe
(-)
eto
tako
|
▶
321 |
S |
aha
|
▶
322 |
F8 |
je
l
to
(ti)
(je)
(.)
malo
(.)
opuštenije
|
▶
323 |
S |
jeste
da
(.)
drugačije
je
|
▶
324 |
F8 |
:-D
|
▶
325 |
S |
zato
uvek
pitam
za
pijacu
|
▶
326 |
F8 |
opuštenije
je
to
malo
(-)
atmosfera
je
drugačija
|
▶
327 |
S |
da
(.)
.h
i
sad
e
ako
je
(--)
ne
znam
prodavačica
(--)
e
neka
(.)
baš
starija
osoba
je
l
se
obratite
(-)
sa
bako
i
tako
nešto
(.)
je
l
to
koristite
|
▶
328 |
F8 |
(--)
pa
ja
zamolim
(-)
kad
mi
treba
nešto
od
(bake)
ja
je
zamolim
lepo
(.)
o
(.)
obično
to
na
kasi
negde
za
[...]
molim
vas
da
mi
zapakujte
(.)
skinite
cenu
|
▶
329 |
S |
mhm
|
▶
330 |
F8 |
i
to
|
▶
331 |
S |
mhm
|
▶
332 |
F8 |
eto
tako
se
(.)
obratim
se
|
▶
333 |
S |
mhm
|
▶
334 |
F8 |
molbom
se
obratim
|
▶
335 |
S |
da
(-)
mhm
(-)
.h
i
|
▶
336 |
F8 |
a
znate
kako
trgovin
e
u
trgovini
obično
sad
rade
mladi
ljudi
pa
onda
(--)
to
malo
i
ide
bez
nekog
rešpekta
posebnog
|
▶
337 |
S |
aha
|
▶
338 |
F8 |
znači
ne
(-)
da
ne
rešpektujem
međutim
smatram
da
je
to
(njen)
posao
i
da
bi
to
trebalo
da
uradi
i
onda
zamolim
da
mi
zapakuje
|
▶
339 |
S |
da
|
▶
340 |
F8 |
mada
sad
ove
kese
i
ovo
(.)
pa
|
▶
341 |
S |
da
:-D
|
▶
342 |
F8 |
:-D
|
▶
343 |
S |
da
(-)
užas
(--)
i
(---)
e
na
(-)
(u)
(u)
vraćam
se
(-)
hh.
na
pijacu
:-D
(-)
još
jednom
|
▶
344 |
F8 |
nema
problema
|
▶
345 |
S |
i
e
i
samo
(--)
kako
(--)
e
(.)
kako
vas
oslovljavaju
na
pijaci
(-)
kad
vi
kupujete
|
▶
346 |
F8 |
ko
kako
(.)
ko
gospođo
(-)
ko
(--)
e
seko
ko
(-)
ženo
(-)
ko
kako
(.)
kom
kako
padne
napamet
:-D
|
▶
347 |
S |
e
da
(-)
pa
da
(.)
za
(-)
primetila
sam
na
pijaci
(.)
ima
naj
:-D
zanimljivije
:-D
|
▶
348 |
F8 |
da
(--)
pa
pa
pijaca
je
uopšte
najzanimljivija
|
▶
349 |
S |
jeste
|
▶
350 |
F8 |
najzanimljivija
i
(-)
.h
i
ovo
ove
(-)
emisije
kad
gledamo
preko
televizije
kad
|
▶
351 |
S |
aha
|
▶
352 |
F8 |
uglavnom
se
posećuju
pijace
jer
je
tu
nešto
najinteresantnije
:-D
|
▶
353 |
S |
e
(-)
:-D
da
(-)
baš
tako
|
▶
354 |
F8 |
ima
svega
(-)
tu
ima
|
▶
355 |
S |
da
|
▶
356 |
F8 |
svega
|
▶
357 |
S |
da
(--)
pa
da
i
onda
teško
i
da
se
generališe
pošto
|
▶
358 |
F8 |
da
da
|
▶
359 |
S |
kao
što
|
▶
360 |
F8 |
da
|
▶
361 |
S |
vi
kažete
(-)
neko
(--)
ovako
(ili)
onda
i
vi
ocenite
(-)
sad
kako
|
▶
362 |
F8 |
da
(-)
št
kako
ću
se
ponašati
|
▶
363 |
S |
mhm
mhm
(mhm)
dobro
.hh
e
onda
kako
biste
(-)
e
oslovljavali
vozača
taksija
naprimer
|
▶
364 |
F8 |
(---)
m
isključivo
sa
vi
|
▶
365 |
S |
mhm
(--)
mhm
|
▶
366 |
F8 |
isključivo
sa
vi
(-)
.h
ne
oslovljava
o
oslovljavam
gospodine
|
▶
367 |
S |
mhm
|
▶
368 |
F8 |
(---)
.h
(--)
(m)
teško
mi
je
tu
reč
da
izgovorim
iskreno
|
▶
369 |
S |
aha
|
▶
370 |
F8 |
rečeno
|
▶
371 |
S |
da
|
▶
372 |
F8 |
(-)
upotrebim
je
n
(---)
baš
(gde)
(-)
treba
ali
(.)
nekako
(---)
|
▶
373 |
S |
mhm
|
▶
374 |
F8 |
ali
(-)
osl
(.)
sa
vi
|
▶
375 |
S |
da
(.)
da
|
▶
376 |
F8 |
uglavnom
vi
|
▶
377 |
S |
mhm
|
▶
378 |
F8 |
mislim
(--)
ne
nešto
ono
(m)
(-)
ovako
(.)
niti
druže
niti
ovo
ali
|
▶
379 |
S |
da
|
▶
380 |
F8 |
vi
(--)
ne
os
(.)
ne
oslovljavam
po
imenu
(.)
ne
znam
ih
|
▶
381 |
S |
mhm
(.)
tačno
|
▶
382 |
F8 |
i
to
(-)
samo
znači
vi
|
▶
383 |
S |
mhm
mhm
.hh
i
to
gospodine
(---)
e
to
(.)
vam
(-)
se
ne
sviđa
ili
vi
smatrate
to
(.)
previše
formalno
ili
(-)
ili
kako
|
▶
384 |
F8 |
i
formalno
(---)
a
i
(---)
nemam
(.)
.h
nemam
naviku
|
▶
385 |
S |
mhm
(.)
dobro
(-)
mhm
|
▶
386 |
F8 |
nemam
(.)
naviku
i
|
▶
387 |
S |
da
|
▶
388 |
F8 |
(---)
radi
e
živela
sam
(-)
u
to
vreme
|
▶
389 |
S |
mhm
|
▶
390 |
F8 |
kad
to
nije
toliko
bilo
korišćeno
|
▶
391 |
S |
tačno
mhm
|
▶
392 |
F8 |
(--)
ne
košta
to
mene
ništa
da
kažem
gospodine
|
▶
393 |
S |
mhm
|
▶
394 |
F8 |
(-)
ja
i
upotrebim
tu
reč
(.)
ali
ne
koristim
je
tako
|
▶
395 |
S |
mhm
(.)
mhm
(-)
dobro
|
▶
396 |
F8 |
:-D
|
▶
397 |
S |
dobro
.hhh
e
onda
(---)
em
(-)
kako
biste
oslovljavali
(-)
policajca
naprimer
(.)
u
smislu
(.)
.h
on
stoji
na
ulici
(.)
vi
(---)
hoćete
da
saznate
nešto
ne
znam
ne
znate
(-)
kako
da
idete
negde
pa
se
obratite
(--)
policajcu
(-)
pošto
(-)
je
on
tamo
|
▶
398 |
F8 |
(---)
znate
kako
(.)
j
ja
bi
pitala
ovako
(--)
hoćete
molim
vas
da
mi
kažete
gde
je
recimo
ta
ulica
|
▶
399 |
S |
mhm
(--)
mhm
|
▶
400 |
F8 |
eto
ja
bi
tako
pitala
|
▶
401 |
S |
mhm
(.)
da
(-)
da
ne
biste
.h
|
▶
402 |
F8 |
ne
bi
znači
(koristil)
:-D
|
▶
403 |
S |
da
da
da
(-)
dobro
|
▶
404 |
F8 |
eto
to
je
to
kod
mene
nešto
tako
(.)
eto
tako
sam
(-)
|
▶
405 |
S |
mhm
(.)
mhm
|
▶
406 |
F8 |
navikla
|
▶
407 |
S |
da
da
da
(.)
da
da
da
|
▶
408 |
F8 |
to
je
navika
|
▶
409 |
S |
da
(-)
.hh
onda
e
(---)
e
(.)
na
nekom
šalteru
ne
znam
(.)
autobuske
stanice
naprimer
|
▶
410 |
F8 |
molim
vas
recimo
(--)
molim
vas
kartu
za
e
(--)
tu
za
određenu
destinaciju
ili
(-)
.h
hoćete
molim
vas
da
mi
kažete
š
(.)
kad
ide
recimo
taj
autobus
i
i
u
koliko
sati
ili
(.)
uglavnom
(-)
znači
(-)
uopšteno
hoćete
i
(-)
.h
da
li
biste
i
ovo
eto
tako
|
▶
411 |
S |
mhm
(.)
dobro
(-)
i
onda
još
em
(--)
kako
biste
oslovljavali
(---)
e
tako
zanatliju
ili
mehaničara
(.)
majstora
|
▶
412 |
F8 |
(---)
sve
o
sve
i
sve
to
tako
je
|
▶
413 |
S |
sve
isto
(.)
a
|
▶
414 |
F8 |
sve
isto
|
▶
415 |
S |
:-D
dobro
|
▶
416 |
F8 |
sve
je
isto
(-)
.h
ja
uđem
(--)
kažem
(.)
treba
mi
(.)
e
mislim
recimo
(-)
zadnji
put
sam
bila
kod
časovničara
|
▶
417 |
S |
mhm
|
▶
418 |
F8 |
i
kažem
(-)
hoćete
da
pogledate
nešto
mi
sat
n
kasni
|
▶
419 |
S |
da
(.)
da
|
▶
420 |
F8 |
(---)
znači
(---)
ne
oslovljavam
nego
samo
mu
se
obraćam
sa
vi
|
▶
421 |
S |
da
|
▶
422 |
F8 |
mislim
(---)
pa
jeste
sa
vi
(.)
(rekoh)
|
▶
423 |
S |
da
(-)
jeste
(.)
i
majstore
(--)
je
l
to
koristite
(.)
u
obraćanju
tu
|
▶
424 |
F8 |
isto
|
▶
425 |
S |
taj
naziv
|
▶
426 |
F8 |
sve
isto
(.)
ne
ne
koristim
uopšte
(-)
vrlo
(.)
al
vrlo
retko
koristim
(-)
gospodine
|
▶
427 |
S |
mhm
|
▶
428 |
F8 |
al
vrlo
retko
(.)
mislim
(.)
.h
a
(-)
po
imenu
ne
znam
ime
i
onda
|
▶
429 |
S |
da
|
▶
430 |
F8 |
znači
|
▶
431 |
S |
a
majstore
ne
(.)
ne
koristite
|
▶
432 |
F8 |
(---)
a
n
(---)
pa
(.)
mogu
(.)
pa
(.)
ka
recimo
kad
dođe
ne
neko
da
mi
uradi
nešto
u
kući
|
▶
433 |
S |
aha
|
▶
434 |
F8 |
(mu)
kažem
majstore
hoćete
to
i
to
|
▶
435 |
S |
m
dobro
|
▶
436 |
F8 |
ili
majstore
ovo
mi
nije
u
redu
ili
|
▶
437 |
S |
mhm
|
▶
438 |
F8 |
eto
to
|
▶
439 |
S |
mhm
mhm
(--)
dobro
(---)
em
(--)
.h
(-)
dobro
i
onda
pretpostavljam
.h
e
ako
se
(-)
obraćate
nepoznatoj
osobi
(-)
na
ulici
(.)
da
pitate
za
put
da
(-)
isto
izbegavate
|
▶
440 |
F8 |
e
(m)
pa
dobro
a
ako
je
neka
žena
ovako
ja
kažem
gospođo
(e)
ili
gospodine
hoćete
da
mi
kažete
(.)
d
de
je
to
ili
(--)
mislim
(-)
(k)
(el)
us
u
s
kad
.h
hoću
neko
da
mi
da
neko
obaveštenje
i
to
|
▶
441 |
S |
da
|
▶
442 |
F8 |
to
|
▶
443 |
S |
da
(.)
onda
tu
|
▶
444 |
F8 |
da
|
▶
445 |
S |
tu
može
|
▶
446 |
F8 |
tu
može
|
▶
447 |
S |
da
|
▶
448 |
F8 |
kad
je
meni
[...]
nužno
|
▶
449 |
S |
da
da
da
da
(-)
dobro
(.)
.h
i
kako
oslovljavate
svoju
(.)
e
frizerku
ili
svog
frizera
|
▶
450 |
F8 |
po
imenu
|
▶
451 |
S |
mhm
|
▶
452 |
F8 |
po
imenu
frizerka
je
l
to
(-)
češće
viđamo
se
i
ovo
|
▶
453 |
S |
tačno
|
▶
454 |
F8 |
i
onda
zbiližimo
se
to
i
tako
|
▶
455 |
S |
i
na
vi
ili
na
ti
|
▶
456 |
F8 |
(---)
pa
zavisi
(.)
ako
je
(--)
malo
ozbiljnija
osoba
onda
na
vi
ako
je
(ona)
mlađa
onda
može
i
na
ti
(.)
sve
zavisi
.h
od
toga
.h
koliko
se
poznajemo
(.)
koliko
je
ta
osoba
(--)
starija
od
mene
(.)
da
li
je
uopšte
starija
(.)
i
eto
|
▶
457 |
S |
mhm
mhm
(.)
dobro
(-)
onda
(-)
kako
biste
(---)
e
se
obratili
konobaru
|
▶
458 |
F8 |
(---)
molim
vas
:-D
|
▶
459 |
S |
:-D
|
▶
460 |
F8 |
da
|
▶
461 |
S |
aha
|
▶
462 |
F8 |
molim
vas
oćete
(.)
da
mi
donesete
to
ili
|
▶
463 |
S |
mhm
|
▶
464 |
F8 |
ne
znam
(-)
račun
(-)
molim
molim
vas
račun
|
▶
465 |
S |
mhm
|
▶
466 |
F8 |
ili
tako
nešto
|
▶
467 |
S |
.h
i
ako
ga
morate
baš
(-)
dozivati
pošto
(--)
ne
obra
|
▶
468 |
F8 |
konobar
konobar
|
▶
469 |
S |
mhm
(-)
mhm
(-)
i
to
nezavisno
od
(-)
.h
e
od
toga
koliko
on
ima
godina
ili
da
li
je
|
▶
470 |
F8 |
(---)
pa
nezavisno
(--)
nezavisno
|
▶
471 |
S |
mhm
dobro
(.)
da
(.)
baš
po
(.)
dobro
to
mu
je
funkcija
|
▶
472 |
F8 |
to
(.)
to
je
njegovo
(--)
zanimanje
|
▶
473 |
S |
zanimanje
da
(-)
mhm
(---)
em
.hh
a
(-)
još
e
za
lekara
(--)
kako
biste
oslovljavali
lekar
lekara
|
▶
474 |
F8 |
doktorka
|
▶
475 |
S |
mhm
|
▶
476 |
F8 |
doktorka
(-)
po
(---)
funkciji
|
▶
477 |
S |
da
(.)
i
to
bez
e
(.)
.h
e
ne
|
▶
478 |
F8 |
gospođo
(.)
ne
ne
gospođo
doktorka
nego
[...]
doktorka
(---)
(e)
šta
im
šta
mi
je
(--)
hoćete
da
mi
kažete
m
(-)
od
čega
(.)
bolujem
(--)
zašto
je
to
tako
|
▶
479 |
S |
mhm
|
▶
480 |
F8 |
mislim
zavisi
od
toga
šta
već
treba
da
pitam
|
▶
481 |
S |
naravno
da
(.)
i
ne
ovaj
.h
e
(-)
doktorka
plus
prezime
naprimer
(-)
samo
(---)
doktor
(-)
doktore
doktorka
|
▶
482 |
F8 |
ne
upotrebljavam
prezime
uglavnom
doktorka
(obično)
|
▶
483 |
S |
mhm
dobro
(---)
dobro
|
▶
484 |
F8 |
možda
je
to
i
neki
propust
ali
uglavnom
(-)
uglavnom
doktorka
kažem
(-)
doktorka
ili
doktore
nema
veze
da
li
je
muško
ili
žensko
zavisi
(--)
ali
uglavnom
tako
|
▶
485 |
S |
mhm
mhm
(-)
.hh
dobro
(.)
onda
sad
ne
znam
((čisti grlo))
da
li
to
(---)
e
da
li
je
to
uopšte
.h
(-)
e
(---)
situacija
u
kojoj
se
nalazite
ali
(-)
svešteniku
(-)
ili
(.)
ili
uopšte
|
▶
486 |
F8 |
oče
|
▶
487 |
S |
oče
(-)
mhm
|
▶
488 |
F8 |
oče
|
▶
489 |
S |
i
vi
|
▶
490 |
F8 |
i
vi
(-)
obavezno
|
▶
491 |
S |
mhm
(.)
i
|
▶
492 |
F8 |
obavezno
(.)
nema
veze
da
li
je
stariji
|
▶
493 |
S |
da
|
▶
494 |
F8 |
ili
je
mlađi
(-)
obraćam
se
sa
oče
(--)
i
vi
|
▶
495 |
S |
mhm
(-)
i
kako
se
on
vama
obraća
|
▶
496 |
F8 |
e
obraća
se
(-)
gospođo
|
▶
497 |
S |
mhm
|
▶
498 |
F8 |
i
isto
i
on
persira
|
▶
499 |
S |
mhm
(--)
mhm
|
▶
500 |
F8 |
isto
i
on
|
▶
501 |
S |
dobro
(---)
em
(---)
dobro
sad
samo
(.)
.h
pogledam
nešto
|
▶
502 |
F8 |
nema
problema
|
▶
503 |
S |
nešto
smo
već
:-D
|
▶
504 |
F8 |
samo
ti
ra
(-)
radi
šta
e
trebaš
da
radiš
|
▶
505 |
S |
:-D
|
▶
506 |
F8 |
nemoj
(da)
da
se
žuriš
(-)
nema
potrebe
(.)
ja
se
ne
žurim
toliko
|
▶
507 |
S |
važi
:-D
|
▶
508 |
F8 |
nemoj
da
|
▶
509 |
S |
dobro
(.)
zato
što
imam
tu
još
sad
(.)
sad
smo
to
nešto
(--)
e
prošli
pa
|
▶
510 |
F8 |
ovo
(je)
uvod
bio
|
▶
511 |
S |
dopunskih
pitanja
ali
nekoliko
(.)
vidim
tu
to
smo
već
.h
u
vezi
sa
persiranjem
naprimer
to
smo
već
rekli
(-)
da
(-)
naprimer
na
(.)
na
(.)
poslu
(--)
da
m
ako
ste
sa
naprimer
sa
direktorom
na
ti
pa
to
može
da
se
menja
na
vi
u
zavisnosti
od
to
|
▶
512 |
F8 |
pa
to
smo
već
rekli
|
▶
513 |
S |
to
smo
rekli
|
▶
514 |
F8 |
to
smo
rekli
|
▶
515 |
S |
naime
(-)
i
e
(---)
da
li
postoje
situacija
(.)
situacije
u
kojima
se
(-)
vi
obratite
(-)
nekoj
osobi
(.)
na
vi
(.)
a
(-)
ta
osoba
se
vama
obraća
na
ti
|
▶
516 |
F8 |
de
si
se
ali
(-)
(da)
ja
toliko
ne
pridajem
važnost
|
▶
517 |
S |
mhm
(--)
mhm
|
▶
518 |
F8 |
ne
pridajem
toliko
važnosti
(.)
nije
to
toliko
(--)
.h
strašno
:-D
|
▶
519 |
S |
da
(--)
i
|
▶
520 |
F8 |
e
sad
(.)
sve
zavisi
opet
od
situacije
[...]
|
▶
521 |
S |
naravno
|
▶
522 |
F8 |
(jer)
(-)
nekad
e
(---)
kad
sam
recimo
besna
i
ako
se
nekom
obratim
na
vi
a
(o)
(on)
(se)
(meni)
na
ti
(-)
a
taj
neko
je
možda
(-)
puno
i
mlađi
od
mene
ili
(-)
(ovo)
ne
znam
da
mi
(--)
o
(.)
.h
tu
ne
pričam
onda
(---)
kažem
(--)
nije
mi
(.)
ne
obraćam
toliko
pažnju
ali
(-)
pogodi
me
malo
|
▶
523 |
S |
aha
(-)
nije
pristojno
|
▶
524 |
F8 |
nije
pristojno
|
▶
525 |
S |
da
|
▶
526 |
F8 |
pogodi
me
malo
onako
čisto
(--)
ali
nije
(.)
nije
to
toliko
strašno
ne
pridajem
toliko
važnosti
:-D
|
▶
527 |
S |
mhm
(.)
dobro
(--)
.hh
em
onda
bih
još
htela
da
pitam
(-)
da
li
koristite
(--)
e
forme
kao
(-)
dušo
srce
ljubavi
(.)
lutko
(.)
maco
|
▶
528 |
F8 |
retko
retko
|
▶
529 |
S |
:-D
|
▶
530 |
F8 |
retko
|
▶
531 |
S |
aha
|
▶
532 |
F8 |
retko
(.)
i
to
mogu
(--)
eto
(-)
m
mojim
unučićima
(samo)
|
▶
533 |
S |
aha
|
▶
534 |
F8 |
mada
su
moji
unuci
veliki
:-D
|
▶
535 |
S |
:-D
|
▶
536 |
F8 |
rasli
su
(.)
unuka
ima
dvadeset
dve
godine
|
▶
537 |
S |
o
da
|
▶
538 |
F8 |
unuk
sedamnaest
(-)
i
tako
da
(.)
ali
(--)
vrlo
vrlo
retko
|
▶
539 |
S |
aha
|
▶
540 |
F8 |
vrlo
vrlo
retko
|
▶
541 |
S |
i
isključivo
onda
za
osobe
koje
(-)
koje
su
vam
zaista
(-)
bliske
ili
drage
ili
|
▶
542 |
F8 |
(---)
isključivo
po
imenu
(-)
isključivo
po
ime
mogu
nešto
recimo
da
skratim
ime
|
▶
543 |
S |
mhm
|
▶
544 |
F8 |
kažem
(-)
e
e
unuka
se
zove
(.)
tijana
ja
kažem
tiko
(-)
a
unuk
se
zove
mihajlo
ja
kažem
mile
|
▶
545 |
S |
da
|
▶
546 |
F8 |
i
eto
tako
|
▶
547 |
S |
da
(-)
da
da
da
|
▶
548 |
F8 |
ali
interesantno
ćerki
ime
nikad
nisam
skraćivala
:-D
a
unucima
(da)
|
▶
549 |
S |
da
(-)
zanimljivo
da
(---)
em
(---)
da
je
l
se
(-)
e
vama
neko
obraća
(--)
tim
(-)
ta
takvim
(.)
formama
|
▶
550 |
F8 |
retko
(-)
obrati
se
neko
ali
retko
|
▶
551 |
S |
mhm
mhm
|
▶
552 |
F8 |
retko
|
▶
553 |
S |
i
jeste
li
(-)
vi
ikad
(.)
e
ili
mislim
(.)
za
nekoga
(koristilasic)
(-)
e
forma
pile
(-)
u
obraćanju
|
▶
554 |
F8 |
ne
|
▶
555 |
S |
dobro
|
▶
556 |
F8 |
ne
(.)
ne
|
▶
557 |
S |
mhm
(--)
(e)
dobro
(---)
i
(---)
i
e
sad
naprimer
na
pijaci
je
l
se
(-)
dešava
vama
da
(.)
.h
da
se
(.)
zato
što
meni
(.)
mislim
(--)
ja
sam
to
primetila
kad
sam
išla
na
pijacu
(.)
.h
e
da
su
mi
(-)
oslovljavali
neki
put
ne
znam
(.)
sine
pile
(-)
.h
|
▶
558 |
F8 |
dešava
se
|
▶
559 |
S |
dušo
ovo
ono
|
▶
560 |
F8 |
deša
(-)
e
da
to
obično
mlađim
osobama
|
▶
561 |
S |
aha
(.)
više
|
▶
562 |
F8 |
obično
mlađim
osobama
(-)
već
(-)
ja
sam
starija
žena
meni
to
nikad
ne
bi
rekli
(.)
.h
ali
desi
se
recimo
neko
(.)
onako
(-)
čisto
(.)
.h
iz
šale
|
▶
563 |
S |
aha
|
▶
564 |
F8 |
da
kaže
(-)
ej
seko
ili
devojko
ili
tako
nešto
|
▶
565 |
S |
aha
|
▶
566 |
F8 |
.h
ali
(--)
.h
tu
već
i
vidim
malo
ironiju
:-D
|
▶
567 |
S |
da
da
da
da
da
važ
mhm
mhm
(--)
dobro
.hh
e
i
onda
još
(--)
e
pričali
smo
o
tim
(.)
nazivima
koju
(.)
koje
(--)
e
koje
označavaju
.h
(-)
recimo
rođačku
vezu
(.)
.h
i
(--)
vi
ste
rekli
da
to
koristite
u
u
svojoj
rodbini
(.)
a
sad
(-)
je
l
koristite
(-)
takve
nazive
još
(.)
e
za
ljude
koje
vam
(-)
nisu
rod
|
▶
568 |
F8 |
da
|
▶
569 |
S |
mhm
|
▶
570 |
F8 |
da
(--)
recimo
(-)
ono
nekog
starijeg
(.)
čoveka
sretnem
(-)
i
(.)
e
(-)
hoću
nešto
da
se
obratim
ili
nešto
onda
kažem
(.)
e
(e)
(---)
a
poznajem
tog
čoveka
recimo
(-)
čika
sveto
ili
e
čika
dragane
ili
(--)
ko
koristim
to
|
▶
571 |
S |
da
|
▶
572 |
F8 |
mada
to
nisu
(-)
a
čika
je
u
stvari
(-)
.h
e
s
kao
stric
|
▶
573 |
S |
da
(.)
da
|
▶
574 |
F8 |
e
to
(-)
to
je
(--)
onda
(-)
e
obično
starije
žene
(-)
koje
znam
(--)
koristim
teta
rado
(.)
teta
(-)
miro
i
to
(-)
ali
to
(su)
(.)
baš
ono
starije
žene
|
▶
575 |
S |
da
(-)
da
|
▶
576 |
F8 |
e
(-)
.h
koje
su
starije
od
mene
recimo
puno
|
▶
577 |
S |
mhm
|
▶
578 |
F8 |
onda
koristim
to
|
▶
579 |
S |
mhm
(.)
.h
ali
to
su
uvek
osobe
.h
e
(-)
koje
su
vam
poznate
|
▶
580 |
F8 |
poznate
|
▶
581 |
S |
za
nepoznate
osobe
ne
biste
|
▶
582 |
F8 |
ne
(.)
ne
(-)
ne
bi
rekla
|
▶
583 |
S |
mhm
dobro
(---)
dobro
(---)
|
▶
584 |
F8 |
to
su
osobe
koje
znam
i
da
bi
ih
oslovila
nekako
onda
koristim
(--)
tako
|
▶
585 |
S |
da
(---)
|
▶
586 |
F8 |
m
(--)
teta
rado
(.)
teta
(-)
miro
(.)
t
(-)
to
kažem
|
▶
587 |
S |
mhm
mhm
mhm
(-)
dobro
.hh
onda
još
da
li
koristite
.h
e
kolega
(-)
koleginice
(-)
u
obraćanju
(.)
nekoga
|
▶
588 |
F8 |
vrlo
retko
smo
koristili
to
(--)
vrlo
retko
(.)
koristila
sam
ali
(-)
to
malo
više
nako
kad
hoćemo
da
da
(--)
ili
kad
je
zvanično
|
▶
589 |
S |
aha
|
▶
590 |
F8 |
previše
zvanično
ili
(-)
.h
ako
hoćemo
malo
da
se
šalimo
onda
e
koleginice
ili
kolega
ne
može
to
tako
i
ovo
i
ono
|
▶
591 |
S |
da
(-)
da
|
▶
592 |
F8 |
i
to
je
(.)
to
smo
koristili
i
tako
|
▶
593 |
S |
mhm
|
▶
594 |
F8 |
međusobno
|
▶
595 |
S |
mhm
|
▶
596 |
F8 |
ali
(-)
ne
toliko
puno
|
▶
597 |
S |
da
(---)
i
e
(.)
prezime
(-)
je
l
koristite
(-)
prezime
u
u
(.)
oslovljavanju
|
▶
598 |
F8 |
da
|
▶
599 |
S |
mhm
|
▶
600 |
F8 |
da
(e)
osobe
(--)
k
sa
kojima
smo
na
distanci
recimo
nekoji
|
▶
601 |
S |
mhm
|
▶
602 |
F8 |
koristimo
(---)
koristimo
m
prezime
ili
.h
(--)
(e)
živanoviću
ili
(-)
e
stamenkoviću
ili
ne
znam
ni
ja
već
koje
prezime
ili
|
▶
603 |
S |
mhm
|
▶
604 |
F8 |
desi
se
recimo
da
u
tad
upotrebim
i
(-)
gospodine
|
▶
605 |
S |
aha
(--)
aha
|
▶
606 |
F8 |
gospodine
taj
i
taj
|
▶
607 |
S |
da
(--)
da
(-)
i
to
onda
sa
vi
za
pošto
je
|
▶
608 |
F8 |
da
|
▶
609 |
S |
to
nisu
toliko
(--)
bliski
(.)
bliski
odnosi
|
▶
610 |
F8 |
da
(--)
da
|
▶
611 |
S |
.h
(.)
mhm
(-)
m
dobro
(.)
.h
onda
(-)
titule
(.)
da
li
koristite
titule
u
(.)
oslovljavanju
(--)
u
smislu
kao
(.)
dobro
za
doktora
smo
rekli
naprimer
|
▶
612 |
F8 |
da
pa
i
(-)
ka
(.)
koris
koristim
kako
da
ne
recimo
(--)
pa
rekla
sam
(-)
.h
e
direktoru
kad
se
obraćam
uglavnom
direktore
|
▶
613 |
S |
tačno
(.)
i
to
|
▶
614 |
F8 |
šefe
|
▶
615 |
S |
mhm
(.)
mhm
|
▶
616 |
F8 |
to
mislim
(.)
to
ili
(--)
majstore
|
▶
617 |
S |
mhm
(-)
to
isto
|
▶
618 |
F8 |
ne
znam
ali
(verovatno)
to
(.)
.h
pa
onda
(-)
ono
šta
smo
već
(.)
to
za
doktora
smo
rekli
(--)
ne
znam
šta
bi
još
mogla
(---)
|
▶
619 |
S |
mhm
|
▶
620 |
F8 |
uglavnom
se
koristi
|
▶
621 |
S |
dobro
to
onda
[...]
to
|
▶
622 |
F8 |
to
se
uglavnom
koristi
|
▶
623 |
S |
mhm
(.)
mhm
(---)
((pucketa))
.h
em
(---)
dobro
ili
inače
(-)
.h
e
je
l
postoji
(--)
postoje
(--)
još
drugi
nazivi
(.)
pro
(.)
profesije
ili
nazivi
zanimanja
kao
(-)
kao
forme
oslovljavanja
(---)
naprime
ne
naprimer
(.)
kao
konobar
(---)
ali
(.)
neki
(.)
sad
(---)
pa
možda
i
ne
postoje
|
▶
624 |
F8 |
učitelj
|
▶
625 |
S |
aha
a
tačno
(-)
da
|
▶
626 |
F8 |
učitelj
(-)
nastavnik
|
▶
627 |
S |
mhm
|
▶
628 |
F8 |
profesor
|
▶
629 |
S |
mhm
(---)
da
|
▶
630 |
F8 |
šta
bi
sad
trenutno
(.)
trenutno
mi
je
blokiran
malo
mozak
|
▶
631 |
S |
ne
ali
(-)
t
znam
(.)
teško
je
i
da
se
se
(.)
da
|
▶
632 |
F8 |
da
(-)
trenutno
ne
može
čovek
da
se
seti
ali
(.)
.h
kažem
učitelj
(.)
nastavnik
(.)
doktore
|
▶
633 |
S |
mhm
(.)
mhm
|
▶
634 |
F8 |
šta
bi
još
|
▶
635 |
S |
dobro
|
▶
636 |
F8 |
moglo
(---)
ne
ne
(.)
ne
mogu
više
da
se
setim
|
▶
637 |
S |
mhm
dobro
|
▶
638 |
F8 |
pa
dobro
(.)
dobro
|
▶
639 |
S |
nije
nije
(-)
važno
|
▶
640 |
F8 |
toliko
bitno
možda
|
▶
641 |
S |
da
da
(.)
nije
(.)
.hh
dobro
(.)
(i)
sad
e
(.)
to
gospodine
gospođo
to
smo
(-)
to
ste
rekli
već
(-)
a
je
l
koristite
(-)
gospođice
(---)
e
u
oslovljavanju
|
▶
642 |
F8 |
pa
kad
oću
da
se
obratim
tako
nekoj
mladoj
osobi
|
▶
643 |
S |
aha
|
▶
644 |
F8 |
kao
što
bi
recimo
vama
onda
bi
|
▶
645 |
S |
aha
|
▶
646 |
F8 |
rekla
i
gospođice
|
▶
647 |
S |
e
(--)
da
|
▶
648 |
F8 |
ili
(-)
eto
tako
(-)
.h
oću
(.)
kad
se
šalimo
sa
mojom
unukom
kažem
gospođice
ili
tako
onda
(-)
imam
tako
(osobe)
i
(-)
mislim
koje
su
mi
i
bliske
ali
tako
nešto
hoću
malo
s
njima
da
se
našalim
ja
kažem
gospođice
i
eto
tako
|
▶
649 |
S |
da
(-)
a
(--)
da
(-)
da
(-)
m
dobro
(.)
onda
(-)
je
l
(-)
.h
koristite
(--)
sad
u
oslovljavanju
(--)
mlađe
(-)
nepoznate
(-)
osobe
to
dečko
ne
znam
(.)
devojko
(---)
e
momče
|
▶
650 |
F8 |
(---)
pa
(.)
koristi
se
sve
zavisi
od
situacije
|
▶
651 |
S |
mhm
|
▶
652 |
F8 |
sve
zavi
al
uglavnom
kor
koristi
se
(.)
kako
da
ne
(.)
koristim
ali
(-)
.h
nije
to
toliko
baš
mnogo
israženo
|
▶
653 |
S |
mhm
|
▶
654 |
F8 |
(---)
ali
zavisi
od
situaciju
(.)
kad
trebam
|
▶
655 |
S |
tačno
|
▶
656 |
F8 |
koristim
normalno
|
▶
657 |
S |
aha
(.)
aha
(.)
i
to
nije
(.)
nije
to
sad
nešto
|
▶
658 |
F8 |
ne
ništa
to
meni
nije
(-)
ništa
nije
ni
teško
ni
(-)
niti
(.)
ni
sramota
ni
(-)
ništa
|
▶
659 |
S |
da
da
da
|
▶
660 |
F8 |
samo
(--)
eto
kažem
.h
(--)
možda
(-)
.h
možda
samo
(--)
ne
postoji
navika
|
▶
661 |
S |
e
(-)
da
|
▶
662 |
F8 |
navika
ne
postoji
inače
ništa
drugo
|
▶
663 |
S |
mhm
mhm
(.)
dobro
.hh
onda
(.)
je
l
koristite
vi
(.)
ženo
(-)
da
oslovljavate
nekoga
|
▶
664 |
F8 |
(---)
retko
|
▶
665 |
S |
mhm
|
▶
666 |
F8 |
(---)
retko
(---)
pa
ali
sigurno
da
mo
m
da
da
upotre
upotrebim
nekada
ali
|
▶
667 |
S |
mhm
|
▶
668 |
F8 |
obično
to
na
pijaci
tamo
ženo
(.)
ej
ženo
(.)
s
šta
radiš
(-)
gura
me
neko
ili
ono
|
▶
669 |
S |
aha
aha
|
▶
670 |
F8 |
ej
ženo
šta
radiš
(-)
v
vodi
računa
i
to
|
▶
671 |
S |
da
|
▶
672 |
F8 |
inače
ništa
drugo
(.)
m
(.)
mislim
(---)
ređe
|
▶
673 |
S |
aha
|
▶
674 |
F8 |
ali
ne
mogu
da
kažem
da
nisam
koristila
|
▶
675 |
S |
dobro
i
(.)
i
(.)
al
(.)
više
u
tom
smislu
(-)
malo
sa
(.)
sa
nekom
|
▶
676 |
F8 |
da
joj
kaž
|
▶
677 |
S |
dozom
prezira
|
▶
678 |
F8 |
da
|
▶
679 |
S |
nešto
|
▶
680 |
F8 |
e
baš
tako
|
▶
681 |
S |
mhm
dobro
(.)
.hh
e
(.)
matori
|
▶
682 |
F8 |
(---)
to
ne
koristim
|
▶
683 |
S |
mhm
(-)
dobro
(.)
.hh
em
|
▶
684 |
F8 |
(e)
(.)
mogu
mom
mužu
da
kažem
:-D
|
▶
685 |
S |
:-D
.hh
dobro
(.)
em
(.)
.h
ovaj
e
(.)
e
druže
(.)
prijatelju
(-)
.h
tako
nešto
(.)
je
l
to
koristite
|
▶
686 |
F8 |
pa
prijatelju
koristim
inače
(--)
druže
već
smo
sad
to
izbrisali
|
▶
687 |
S |
tačno
da
da
da
|
▶
688 |
F8 |
:-D
|
▶
689 |
S |
aha
|
▶
690 |
F8 |
.h
već
smo
prevazišli
to
|
▶
691 |
S |
da
(-)
.hh
dobro
e
rekli
ste
(.)
šefe
majstore
to
smo
e
rekli
(.)
je
l
koristite
(.)
e
mali
(.)
mala
(---)
tako
(.)
u
oslovljavanju
|
▶
692 |
F8 |
pa
mo
(.)
dečicu
recimo
ovu
kad
(.)
vidim
nešto
oću
da
kažem
mala
i
mali
|
▶
693 |
S |
mhm
|
▶
694 |
F8 |
ili
devojčice
dečko
|
▶
695 |
S |
mhm
|
▶
696 |
F8 |
eto
tako
|
▶
697 |
S |
mhm
|
▶
698 |
F8 |
desi
se
|
▶
699 |
S |
dobro
(.)
.h
(-)
em
(---)
e
keva
ćale
|
▶
700 |
F8 |
m
m
to
(-)
to
ne
koristim
(--)
jedno
vreme
sam
od
mog
muža
majku
zvala
kevo
|
▶
701 |
S |
tačno
|
▶
702 |
F8 |
ali
(-)
ne
tako
često
|
▶
703 |
S |
mhm
|
▶
704 |
F8 |
ne
tako
|
▶
705 |
S |
dobro
|
▶
706 |
F8 |
ne
(-)
nis
(.)
nikog
više
nisam
zvala
(.)
osim
nju
(.)
nju
sam
zvala
tako
(.)
.h
(--)
kad
smo
malo
zahladili
odnose
u
porodici
je
l
|
▶
707 |
S |
aha
aha
|
▶
708 |
F8 |
onda
sam
nju
(.)
umesto
mama
(.)
ja
sam
(je)
zvala
mama
u
početku
|
▶
709 |
S |
da
da
da
|
▶
710 |
F8 |
posle
sam
je
zvala
kevo
|
▶
711 |
S |
da
|
▶
712 |
F8 |
i
(---)
ali
ne
(--)
ne
(-)
nije
to
(-)
nije
to
(-)
nije
ni
uobičajeno
to
|
▶
713 |
S |
mhm
mhm
(---)
i
(--)
to
(--)
seko
sestro
bato
brate
ali
da
vam
nisu
(-)
da
vam
nije
sestra
ili
brat
|
▶
714 |
F8 |
ne
ne
(-)
ne
|
▶
715 |
S |
dobro
|
▶
716 |
F8 |
ja
ne
koristim
to
mada
(-)
neko
koristi
|
▶
717 |
S |
mhm
da
(-)
pa
(.)
tako
|
▶
718 |
F8 |
a
(-)
današnja
omladina
(-)
ovi
mladi
|
▶
719 |
S |
e
tačno
|
▶
720 |
F8 |
njih
gledam
(.)
slušam
ih
(-)
brate
(--)
to
im
je
toliko
na
(.)
postalo
kao
(.)
uzrečica
|
▶
721 |
S |
tačno
(-)
da
|
▶
722 |
F8 |
kao
uzrečica
|
▶
723 |
S |
da
da
da
|
▶
724 |
F8 |
brate
(-)
brate
|
▶
725 |
S |
da
(.)
svaka
druga
reč
(-)
neki
put
|
▶
726 |
F8 |
da
|
▶
727 |
S |
da
da
da
(.)
da
(-)
to
je
ist
|
▶
728 |
F8 |
to
sam
primetila
kod
dece
kod
mlađih
sam
to
primetila
(-)
brate
|
▶
729 |
S |
mhm
(-)
mhm
mhm
(---)
i
(-)
sad
(-)
samo
još
(.)
malo
pa
smo
završili
(.)
em
(.)
je
l
(.)
da
li
postoje
forme
oslovljavanja
.h
koje
vi
smatrate
(-)
tako
neprimernim
ili
neučtivim
|
▶
730 |
F8 |
(---)
pa
(---)
nisu
to
neučtive
(.)
.h
nego
možda
(.)
u
određenom
momentu
(---)
naprimer
recimo
(---)
m
mlađoj
osobi
se
neko
obrati
sa
tetkom
(-)
ili
babom
|
▶
731 |
S |
mhm
|
▶
732 |
F8 |
ili
(-)
ili
ne
znam
ni
ja
(-)
kako
nekim
(---)
a
nekim
naziv
nekim
(.)
imenom
(.)
titulom
ne
znam
ni
ja
kako
da
oslovim
to
.h
koje
nije
primerna
recimo
toj
osobi
|
▶
733 |
S |
mhm
tačno
da
(-)
da
(.)
da
|
▶
734 |
F8 |
e
(-)
to
(-)
to
(.)
inače
drugo
nisam
|
▶
735 |
S |
da
(--)
mhm
(---)
|
▶
736 |
F8 |
e
sad
(.)
po
(-)
postoji
kad
hoće
neko
nekog
da
uvredi
onda
kaže
svašta
nazove
nekog
životinjom
ili
|
▶
737 |
S |
mhm
|
▶
738 |
F8 |
ili
(-)
ne
znam
ni
ja
(-)
već
kako
(--)
mislim
(-)
toga
ima
(--)
mada
(-)
to
sve
nije
u
u
(e)
(.)
ustaljeno
nego
(je)
(--)
desi
se
recimo
|
▶
739 |
S |
tačno
to
onda
(.)
ehe
(.)
ili
ako
|
▶
740 |
F8 |
desi
se
|
▶
741 |
S |
mhm
(-)
.h
i
(-)
da
li
postoje
forme
.h
koje
vi
smatrate
čak
(.)
uve
uvredljivim
(--)
sad
okej
(.)
dobro
(.)
e
(-)
da
ne
pričamo
sad
o
tome
da
neko
namerno
(.)
kao
što
ste
sad
rekli
n
svašta
nekome
kaže
nego
vis
(-)
više
u
smislu
.hh
(---)
kao
naprimer
|
▶
742 |
F8 |
postoje
(.)
kako
da
ne
(-)
postoje
itekako
recimo
nekome
(kad)
neko
kaže
(-)
he
(-)
ili
da
je
(---)
ovakav
ili
onakav
da
ne
pominjem
već
šta
|
▶
743 |
S |
mhm
|
▶
744 |
F8 |
i
to
(.)
to
je
uvredljivo
u
svakom
slučaju
|
▶
745 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
746 |
F8 |
kaže
neko
nekom
da
je
prljav
(.)
da
je
vakav
da
je
onakav
|
▶
747 |
S |
mhm
|
▶
748 |
F8 |
mislim
da
to
(.)
možda
i
taj
je
takav
ali
nije
moje
recimo
da
ja
njemu
kažem
to
|
▶
749 |
S |
tačno
(--)
da
(-)
.h
ili
naprimer
kad
se
sad
(-)
kad
se
(---)
em
(-)
recimo
u
prodavnici
sad
(-)
neka
mlađa
prodavačica
a
va
(.)
a
ona
se
(-)
vi
se
(-)
lepo
obraćate
(-)
njoj
a
ona
se
vama
obraća
(.)
obrati
naprimer
na
(.)
ti
ili
ne
znam
|
▶
750 |
F8 |
da
(.)
da
ti
(.)
da
vam
kažem
nešto
(.)
ja
se
(-)
ja
sam
takva
osoba
(-)
ne
volim
da
se
svađam
|
▶
751 |
S |
mhm
|
▶
752 |
F8 |
pogodi
me
(---)
dobro
kakvo
god
i
naljutim
se
ali
(--)
ne
reagujem
|
▶
753 |
S |
da
|
▶
754 |
F8 |
ne
raspravljam
|
▶
755 |
S |
da
|
▶
756 |
F8 |
te
stvari
|
▶
757 |
S |
da
(.)
da
|
▶
758 |
F8 |
takva
sam
osoba
|
▶
759 |
S |
mhm
(-)
mhm
(-)
dobro
(-)
al
smeta
mislim
(.)
.h
|
▶
760 |
F8 |
smeta
|
▶
761 |
S |
gle
smatrate
to
da
(.)
da
nije
|
▶
762 |
F8 |
u
svako
u
(.)
kako
da
ne
pa
pogodi
me
|
▶
763 |
S |
da
|
▶
764 |
F8 |
pogodi
me
|
▶
765 |
S |
mhm
tačno
(.)
mhm
.hh
dobro
.h
i
(--)
samo
još
(-)
.h
em
(.)
kako
biste
(--)
e
(.)
oslovljavali
osobu
(.)
koja
vas
je
upravo
(-)
iznervirala
ili
naljutila
(.)
sad
možda
da
je
malo
(--)
bliža
osoba
(-)
možda
(.)
u
pitanju
|
▶
766 |
F8 |
(---)
(a)
(.)
bliža
osoba
(---)
pa
ne
znam
kako
bi
:-D
|
▶
767 |
S |
(---)
dobro
(.)
ili
ne
mora
da
znači
da
(.)
i
možda
uopšte
ne
pravite
razliku
sad
(.)
.h
naprimer
(.)
neki
ljudi
su
(.)
su
rekli
(.)
da
(.)
obično
koriste
(.)
neku
kraću
(-)
formu
imena
naprimer
a
al
onda
kad
su
se
naljutili
na
neko
onda
|
▶
768 |
F8 |
ne
(-)
ne
ja
uglavnom
puno
ime
koristim
|
▶
769 |
S |
tačno
onda
nema
razlike
|
▶
770 |
F8 |
i
tako
da
(--)
da
n
(---)
ako
je
bliža
osoba
(---)
posvađamo
se
(.)
dobro
se
posvađamo
i
(.)
(ali)
|
▶
771 |
S |
:-D
|
▶
772 |
F8 |
ali
ne
n
|
▶
773 |
S |
ne
utiče
na
oslovljavanje
|
▶
774 |
F8 |
ne
utiče
na
oslovljavanje
:-D
|
▶
775 |
S |
:-D
|
▶
776 |
F8 |
to
ostaje
onako
kako
jeste
|
▶
777 |
S |
:-D
|
▶
778 |
F8 |
a
bude
svađi
(.)
itekako
:-D
|
▶
779 |
S |
:-D
|
▶
780 |
F8 |
pa
nema
vatre
bez
dima
(nema)
|
▶
781 |
S |
e
(-)
tačno
(.)
.h
e
(.)
dobro
(.)
onda
(.)
samo
(.)
možda
još
(.)
.h
da
li
ima
(e)
neke
forme
oslovljavanja
koje
vi
(---)
lično
ne
volite
(.)
i
ne
volite
ni
da
(-)
koristite
(.)
ne
volite
da
čujete
|
▶
782 |
F8 |
e
nema
toga
|
▶
783 |
S |
mhm
|
▶
784 |
F8 |
mis
|
▶
785 |
S |
mhm
|
▶
786 |
F8 |
(---)
ne
volim
recimo
nikog
da
vređam
|
▶
787 |
S |
da
|
▶
788 |
F8 |
a
ne
volim
ni
da
me
vređa
ko
|
▶
789 |
S |
da
(-)
da
|
▶
790 |
F8 |
(---)
mada
to
je
malo
i
neizbežno
nekad
ali
(-)
šta
je
tu
je
:-D
|
▶
791 |
S |
da
|
▶
792 |
F8 |
ređe
je
ali
biva
|
▶
793 |
S |
aha
|
▶
794 |
F8 |
tako
|
▶
795 |
S |
dobro
(-)
.h
dobro
onda
(-)
e
(.)
onda
sam
ja
završila
sa
svojim
pitanjima
|
▶
796 |
F8 |
e
(.)
(važi)
baš
mi
je
drago
|
▶
797 |
S |
hvala
vam
puno
|
▶
798 |
F8 |
e
sad
(.)
kolko
će
ti
(-)
kolko
će
vam
koristiti
to
(.)
ne
znam
|
▶
799 |
S |
e
(.)
koristiće
(.)
mislim
korisno
mi
je
svakako
|