Transcription F7


Line Speaker Turn
▶ 1 S ((čisti grlo)) dobro onda bih e počela sa sa porodicom znači kako (.) oslovljavate (-) članove svoje porodice (.) prvo uže porodice možda
▶ 2 F7 kako ih
▶ 3 S e kako (-) kako im se obraćate (--) (e) da li im (-) kao po imenu nadimku (.) tepanje
▶ 4 F7 e po imenu i tepam im
▶ 5 S mhm
▶ 6 F7 tako (--) prvo (-) kažem ime (.) onda kažem .h sine (-) volim ruske nazive (.) sinok (--) volim ćerko ćerko da kažem muža nemam tako da (---) e zavisi kako sam raspoložena ja
▶ 7 S mhm
▶ 8 F7 znači ili ih zovem imenima ili im tepam
▶ 9 S važi
▶ 10 F7 (i) tako (da)
▶ 11 S mhm mhm (-) i e (---) za e (-) druge ro rođake (.) rodbinu
▶ 12 F7 sa rodbinom sam e (---) na odstojanju (--) zato što su dosadni .h a prijatelje e (-) kojih imam vrlo malo o oslovljavam sa puno ljubavi
▶ 13 S mhm
▶ 14 F7 tako de si ljubavi (-) .h šta radiš srce (-) mislim na tebe cico
▶ 15 S da
▶ 16 F7 i tako
▶ 17 S da
▶ 18 F7 to su većinom žene mislim (--) muškarci se retko javljaju iako (.) imam i te drugare ali sa njima se ne čujem
▶ 19 S da
▶ 20 F7 tako često (-) ko sa prijatelj sa drugaricama
▶ 21 S mhm (-) .hh i onda je l postoje situacije kad .h e onda (-) kad se onda (--) e tim drugaricama (--) obraćate (-) sa punom imenom
▶ 22 F7 da
▶ 23 S (---) da l (.) m mislim umesto
▶ 24 F7 pa to postoji postoji (-) tad kad hoću da ih nerviram
▶ 25 S aha e (-) baš zato pitam
▶ 26 F7 da (-) kad kažem vau (.) de si ti sada
▶ 27 S aha aha
▶ 28 F7 postoji (-) ali to je čisto zezanje nije to ništa ozbiljno
▶ 29 S da
▶ 30 F7 nego čisto ajde će se foliram sada u pa gde si ti sad
▶ 31 S aha (.) aha (.) ili ako se ljutite
▶ 32 F7 pa je se retko ljutim (.) vrlo (--) ja kad se naljutim ja se više sa njima ne čujem
▶ 33 S mhm (.) da (.) da (-) onda to nije aha (-) em (-) dobro (.) to a
▶ 34 F7 hoćeš da pijemo kafu
▶ 35 S pa može
▶ 36 F7 aj vranče stavi kafu
▶ 37 F7 evo
▶ 38 S e ((čisti grlo)) i kako se obraćate (.) komšijama
▶ 39 F7 (-) e sa komšijama sam sa komšijama sam do pre godinu dana bila (-) u vrlo lepom odnosu (-) s tim što sam ja njima mnogo (učinila) (-) zato što sam neke ljude u mom gradu poznavala igrom slučaja (--)
▶ 40 S mhm
▶ 41 F7 ne zato što sam ja htela (--) nit sam ja bila (na) prijatelji tu su ljudi sa kojima sam se tako (--) družila (.) i to su mi prijatelji iz gimnazije (-) .hh i posle ove nesreće kad mi je muž umro (--) ja sam videla da (--) moje komšije više nisu moje prijatelji
▶ 42 S aha
▶ 43 F7 i onda sam (.) sad imam jedan vrlo (--) .h odnos hladan
▶ 44 S mhm
▶ 45 F7 (--) ali ima naprimer tri četiri komšije koje mnogo volim (--) i sa kojima sam vrlo topla (.) nežna i (.) kojima ću uvek izaći u susret kako treba
▶ 46 S da
▶ 47 F7 tako da tu sem toga što su me ovi razočarali (---) ja sam tražila neku uslugu koja nema veze sa njima
▶ 48 S aha
▶ 49 F7 neću da te davim sad sa tim (-) to nema veze .hh (-) i onda sam videla da u stvari oni uopšte nisu bili moji prijatelji iako sam ja mislila da su to moji komšijski prijatelji (-) ne moji (prijatelji) ja imam (-) tri četiri drugarice koje su mi drugarice (-) a (--) komšije (--) činimo jedan drugom ovo ono (.) .h i ja sam više njima činila ja sam imala više šanse da im činim (.) i radi posla svog jer ovde upoznajem žene
▶ 50 S mhm
▶ 51 F7 i igrom slulaja sam išla u gimnaziju pa su moje drugarice (--) sad doktorke (.) profesorke ovo ono
▶ 52 S da
▶ 53 F7 i htela sam da im izađem u susret kad su bili ovi ratovi (.) i ta čuda .h a onda [...] kad meni treba jedna sitna usluga koga nikako ne pogađa da to njih ne interesuje tako da sad
▶ 54 S da
▶ 55 F7 vrlo hladan odnos
▶ 56 S aha aha .h i e (.) je l se njima obraćate na na vi
▶ 57 F7 ne ne ne (.) njima se uopšte ne javljam (.) ne kažem im ni dobro jutro
▶ 58 S aha aha
▶ 59 F7 one su sad za mene jedna (---) nemačka stoka
▶ 60 S da
▶ 61 F7 i e (--) te sa kojima ste još u u dobrom odnosu (.) s njima ste (--) to (.) s tu (-) to su vam prijatelji
▶ 62 F7 ja ih imam [...] (-) (sad) (ima) (.) ne sve
▶ 63 S mhm
▶ 64 F7 imam samo jednu porodicu u ulazu (-) (jer) m ja nisam bila onaj tip osoba koja se družila pa išla po komšiluku (-) .h samo sam imala jednu porodicu sa kojom sam se družila (-) i dok mi je muž bio živ (-) .h i dalje se s njima družim .hh ali sam ostali ostalima u ulazu izlazila u susret kad god im nešto trebao
▶ 65 S da
▶ 66 F7 a sada e (---) pošto je to (.) tako ispalo (-) ostalo su dve tri porodice koje su mi drage kad ih sretnem u liftu (.) ispred lifta (--) to je naprimer (--) moj ulaz ima osam deset porodica znači (-) odnosno deset porodica (---) od pre godinu dana ostanu te tri četiri porodice koje mi je drago kad sretnem
▶ 67 S mhm
▶ 68 F7 ispred lifta ili u liftu (-) inače ovi ostali više mi ništa ne znače i eto
▶ 69 S da da (-) da (.) i to su su ljudi (.) otprilike vaše generacije ili su stariji
▶ 70 F7 pa tu su (-) tu su
▶ 71 S aha
▶ 72 F7 moja generacija (.) ove starije ne računam u njih jer to su penzioneri (oni)
▶ 73 S da (-) i onda se njima obraćate (.) imenom ili
▶ 74 F7 ove koje ne podnosim
▶ 75 S ne
▶ 76 F7 ne obraćam im se uopšte
▶ 77 S ne (-) ne oni (---) s kojim ste dobro
▶ 78 F7 a ovima sa kojim se d (.) e pa njima se obraćam srce ljubavi
▶ 79 S mhm mhm
▶ 80 F7 u otkad te nema (-) baš lepo da si dobro i tako
▶ 81 S da (.) aha aha
▶ 82 F7 i volim i njihove unuke mnogo kad sretnem
▶ 83 S aha (.) aha
▶ 84 F7 uvek im dam tako (-) sto dinara da kupe čokoladu
▶ 85 S e
▶ 86 F7 da
▶ 87 S i (-) njima tepate isto (-) e unu (-) unucima
▶ 88 F7 pa kažem o al si lep ko deda
▶ 89 S :-D
▶ 90 F7 :-D
▶ 91 S dobro
▶ 92 F7 al to ne znam da li je tepanje stvarno ne znam
▶ 93 S aha (.) aha (--) i e kako (---) izgleda u u vezi sa oslovljavanjem (-) ovde na radnom (.) na radnom mestu (-) mis kako se obraćate e mušterijama
▶ 94 F7 s mušterijama
▶ 95 S mhm
▶ 96 F7 pa to sve zavisi kolko se dugo poznamo (.) ja naprimer (-) e ovaj (-) mlađe mušterije (--) ovaj devojke koje duže znam .h (---) njima (obično) kažem u gde si (---) e ljubavi branka branka je l tako (---) de si ljubavi (.) srećo .hh (---) nekima ni to ne kažem nego kažem u otkad te nisam videla baš mi je milo što te vidim (-) to (je) isto ko da sam ti reko ljubavi (-) ako nekom kažem nema te (--) dugo
▶ 97 S mhm
▶ 98 F7 (---) pa onako (m) (---) e (.) prisno al da ne bude mnogo prisno
▶ 99 S aha (-) aha
▶ 100 F7 to osetljiv je taj (e) flujd
▶ 101 S mhm
▶ 102 F7 (pretpostavim) da ti znaš šta je srpski flujd (.) ne (moram) da e ehe :-D .hh [...] (zavisi) (da) (kažeš) (-) kako ne (-) kako ti je neko mnogo draga (---) dragi jeste mis misl većinom ovde prođe žene koje su mi de koji su mi drage .hh (ima) ih naprimer jedan posto koji me nerviraju ali
▶ 103 S mhm
▶ 104 F7 ni sa njima nisam hladna (.) vrlo sam ljubazna jer je posao u pitanju
▶ 105 S tačno (--) da (-) da (-) i e (--) sad e (-) starijim ženama naprimer kako se obraćate njima
▶ 106 F7 e s njima gospođo
▶ 107 S mhm
▶ 108 F7 izvolte (-) [...] i tako
▶ 109 S mhm (-) mhm
▶ 110 F7 .h a volim i da ih zezam ako je naprimer profesorka [...] ja ću da kažem u profesorka izvolte (.) ajde doktorka lezite (--) kad ustane
▶ 111 S da da
▶ 112 F7 ako znam njihovo zanimanje (.) ako ne znam onda
▶ 113 S da (---) i (.) kako se vama (--) ljudi obraćaju
▶ 114 F7 meni (---) .hh jo (---)
▶ 115 S sad naprimer (-) mušterije
▶ 116 F7 meni se mušterije vrlo obraćaju blisko (--) .h e sad sve zavisi isto (-) od godina (---) ako su mlađi isto ako ja njima kažem gde si srećo kažu i oni meni u srećo gde si (-) .h al to je sve zavisi .h pa većinom imenom naprimer Likic i ne kažu mi lidija nego u likice (.) i (nije) bitna godina (.) da li imaju dvadeset godina ili (da) (li) imaju šezdeset (--) tako da tu je (-) prisan jedan odnos (.) ne samo sa mnom nego i ove žene što tu rade sa mnom i sa njima je takav odnos
▶ 117 S mhm
▶ 118 F7 i blizak je (jedan) odnos (.) tako da tu (--) ne n nema frke mislim (--) onako .h (--) ljudski pristojno vaspitano
▶ 119 S mhm mhm (.) mhm (---) i e (--) e em (-) dobro sad ću da vam (--) kao (--) navodim (-) nekoliko različitih situacija gde se više radi o tako o o nepoznatim osobama ili (.) ili o osobama koje s s vam nisu bliske (-) .h
▶ 120 F7 okej
▶ 121 S i e onda kako vi se ponašate u takvim situacijama (.) naprimer .h (-) em e (-) u prodavnici ili ili na trafici kako se (.) obraćate tamo (--) osobi
▶ 122 F7 pa ja naprimer idem u trafike gde ne poznajem ljude (.) idem u prodavnice gde poznajem ljude
▶ 123 S da
▶ 124 F7 jer ja (-) razmišljam od (--) na taj način da (--) treba napraviti posao ljudima koje poznaješ (-) .h i ako me razočaraju ja ih onda napustim i onda idem u drugu prodavnicu (-) to se retko dešava (--) da promenim radnju zato što me nervira neko
▶ 125 S da
▶ 126 F7 pa onda im c (-) onda kad e uđem e prvi put ovaj (-) oslovljavam sa dosta poštovanja (.) al pošto ja dugo živim u ovom kraju (-) mene puno ljudi poznaje tako da (---) oni (su) (i) (srećni) kad uđem u njihovu radnju
▶ 127 S mhm
▶ 128 F7 ou de si veliki (.) daj (-) šta ti treba
▶ 129 S mhm
▶ 130 F7 ali ja e e kad uđem prvi put (.) (e) trudim se da ih poštujem (.) pogotovo poštujem ljude (--) .hh hh. (--) ne mora to da znači da poštujem (.) ja više poštujem pametne ljude i inteligentne ljude (-) ali e o pravim (---) rastojanje (--) ako mi znač ako mogu da doživim neprijatnost
▶ 131 S mhm
▶ 132 F7 naprimer uđem u mesaru (--) ja (-) mesara ne znam (.) vidim ga prvi put i onda napravim (prognanicu) da ne bi on to [...] prema meni
▶ 133 S da
▶ 134 F7 jer ako mu ja kažem e srce (.) ćeš da mi daš kilo meso (-) za šnicle (-) .h on meni kaže u (dokle) sam ti ja srce
▶ 135 S :-D da
▶ 136 F7 tako da ja tu (-) zato ja (-) e tu pravim tu razliku
▶ 137 S aha
▶ 138 F7 tad naprimer ne mogu (.) ja tako sa njim ne razgovaram znači kad su nepoznati (--) e od re onako (-) (e) ne (---) ne dozvoljavam prisnost
▶ 139 S da
▶ 140 F7 (da) (bi) (ih) (ne) [...]
▶ 141 S da da i onda biste (e) (-) na vi isto na početku
▶ 142 F7 sve (-) sve na vi da
▶ 143 S mhm mhm
▶ 144 F7 po ja sam puno na vi i iako neke ljude i poznajem i idem u nabavku kod njih
▶ 145 S mhm
▶ 146 F7 ja volim da poštujem (-) srpski narod
▶ 147 S mhm
▶ 148 F7 drugo je posle da (radi) (-) tako da sam ja uvek (-) na vi (--) će će bude tako i bilo bilo i u austriji i u nemačkoj (-) nema veze (da) (li) (si) prodavac mesar ili kozmetičar frizer ili profesor na fakultetu (-) ja ću tebe poštujem zato što (---) tako (m) (-) vaspitanje ti nalaže
▶ 149 S da (-) dadada (-) mhm (--) mhm dobro (.) i (-) dobro sad ne znam .h e da li (-) je l idete na na pijacu
▶ 150 F7 svaki dan (-) mnogo volim da idem na pijacu
▶ 151 S e (-) i kako se tama (.) tamo obraćate
▶ 152 F7 e pa sa njima sam (-) većinom na ti
▶ 153 S mhm
▶ 154 F7 i sa njima mnogo volim da pričam o politici
▶ 155 S mhm
▶ 156 F7 jer (mislim) (da) (oni) [...] politički život srbije (nam) bi bilo lepo
▶ 157 S da
▶ 158 F7 i tu tako sve lepo (-) (pa) ja sam tako (-) nikad nisam bila učlanjena ni u jednu stranku (--) ni za vreme tita (--) a i onda (---) tu osetiš e da taj duh e dokle je srbija stigla
▶ 159 S mhm
▶ 160 F7 šta se dešava s nama (---) da l ćemo nešto da uradimo il nećemo (-) .hh i ja ih poštujem al eto naprimer to mi je dušan rekao da će to biti (izgubljeno) (-) .hh naprimer kod njega kupujem ljute papričice (-) .h i kad mi on kaže [...] kažem u u brate koja ti crvena letoše letoše na bahamas bahamas [...] :-D .h vau kolko je skup kupus (-) pa ti će ideš be u bmw ćeš se voziš
▶ 161 S e he-he
▶ 162 F7 ali to je to (.) tako zezanje
▶ 163 S da
▶ 164 F7 dobro (.) imam ja na pijaci i ljude kojem persiram zato što su tako ozbiljniji (-) ili mene doživljavaju (--) ozbiljno
▶ 165 S da
▶ 166 F7 da sam ja ozbiljna žena
▶ 167 S da
▶ 168 F7 i onda sam sa njim tako na a (-) al većinom imam drugarski odnos (.) ja mnogo volim pijacu i mnogo volim ljude koji rade na pijaci jer mislim da (-) da im nije lako ((saradnica je donela kafu))
▶ 169 S hvala
▶ 170 F7 da budu na pijaci
▶ 171 F7 bez šećera je l (.) bez šećera
▶ 172 S može
▶ 173 F7 dobro
▶ 174 F7 onda vrlo poštujem ljude koji rade na pijaci
▶ 175 S aha i je l se obraćate tamo naprimer sad .h nekoj (--) e starijoj (.) (e) ženi sa (.) bakom
▶ 176 F7 ne
▶ 177 S mhm
▶ 178 F7 .h ako treba da se obratim staroj ženi ja kažem gospođo
▶ 179 S mhm (-) mhm (-) mhm
▶ 180 F7 i tu je ta to je zadnja rečenica
▶ 181 S da
▶ 182 F7 ono stvarno sve (.) da kaže e (kakvà) sam ja gospođa al nema veze (-) uvek sa gospođo
▶ 183 S aha (-) aha (.) i gospodine o onda za muškarce i ako je
▶ 184 F7 dadada
▶ 185 S i je l koristite gospođice za (-) mlađe onda
▶ 186 F7 ne
▶ 187 S mhm
▶ 188 F7 .h mlađima se odmah obraćam kao kako bi i tebi rekla (-) e da
▶ 189 S mhm mhm
▶ 190 F7 tako da ne (-) mlađima ne
▶ 191 S mhm
▶ 192 F7 ali ja se vezujem za svoje kupce i ja kupujem kod istih ljudi (-) dogod me ne iznerviraju (--) kad me iznerviraju razočaraju onda promenim kupca tako da (--) tu se napravi jedan prisan odnos
▶ 193 S da (-) da
▶ 194 F7
▶ 195 S da (-) tako da onda nisu (.) nisu (--) nepoznate (--) osobe (-) u u
▶ 196 F7 ali pijaca je vrlo bitna za srbiju
▶ 197 S mhm
▶ 198 F7 ja verujem kad bi naši političari išli na (pijacu) tačno bi znali kako diše diše srbija
▶ 199 S mhm
▶ 200 F7 ja mnogo volim da idem na pijacu
▶ 201 S mhm (--) da (-) i i ja volim da idem na pijacu i tamo (-) mislim tamo sam primetila takve neke forme oslovljavanja to mi je privuklo uopšte da
▶ 202 F7 pa jeste
▶ 203 S obrađujem :-D tu temu (--) e a da naprimer (-) to da da (a) mene naprimer onda tamo oslovljavaju sa ne znam (.) sine (-) dušo
▶ 204 F7 dete
▶ 205 S ne znam (.) da da da (-) to mi je bilo zanimljivo mnogo (--) em (-) da i kako se vama obraćaju onda (-) je l ako možete da se (--) setite
▶ 206 F7 .hh pa sve zavisi (--) naprimer imam (--) prodavca kod kog kupujem paradajz i on se uvek obraća i kod njega kupujem paradajz godinama
▶ 207 S mhm
▶ 208 F7 godinama znači to nije godinu dve nego naprimer pet šest godina .h on mi se vrlo (-) uvek obraća sa jednom dozom (--) pristojnosti
▶ 209 S mhm
▶ 210 F7 .h (-) onda imam prodavce koji mi se obraćaju onako drugarski kao da smo drugari (---) (ph) ovi ostali i ne slušam
▶ 211 S mhm (--) pa dobro (-) nije ni
▶ 212 F7 tako da
▶ 213 S bitno (-) da
▶ 214 F7 imam naprimer dečka kod koga kupujem stalno krompir
▶ 215 S mhm
▶ 216 F7 (---) pa on mi se obraća sa vi
▶ 217 S mhm
▶ 218 F7 [...] u de ste (--) ja sam vas (čekao) vas nema
▶ 219 S mhm
▶ 220 F7 (ja) kažem pa dobro zakasnila sam pola sata (-) i tako
▶ 221 S mhm mhm
▶ 222 F7 oba (e) lepo se obraćaju
▶ 223 S mhm
▶ 224 F7 nisam doživljavala neprijatnost do sad stvarno
▶ 225 S da (.) da (-) i e kako se obraćate a obraćate vozaču taksija (-) naprimer
▶ 226 F7 .h drugarski
▶ 227 S mhm to znači
▶ 228 F7 to znači (--) e niški taksisti nisu kao beogradski (.) ja ne znam kolko si se ti vozila sa niškim taksijama
▶ 229 S n nisam baš
▶ 230 F7 a sa beogradskim
▶ 231 S jesam da
▶ 232 F7 i tu je velika razlika (-) ti kad sedneš u beogradski taksi .h ti saznaš (--) a meni je to mnogo bitno bitno za celu političku situaciju srbije (-) i ja (-) beogradske taksiste obožavam
▶ 233 S aha
▶ 234 F7 i mnogo volim po (-) kroz beograd (da) se vozim taksijem .h (-) u nišu se vrlo retko vozim taksijem (--) a kad uđem u taksi (---) pa fini su prema meni
▶ 235 S mhm
▶ 236 F7 vrlo su fini i žele da me sačekaju kad imam problem
▶ 237 S mhm
▶ 238 F7 (kad) treba da se zadržim (-) .h oni me sačekaju ne kuca kartica normalno (---)
▶ 239 S mhm
▶ 240 F7 tako da (-) nemam sa (.) niškim taksistima jer mi je sve blizu (-) .h ali mnogo volim beogradske taksiste taksiste jer mislim da su oni (---) fantastični
▶ 241 S mhm
▶ 242 F7 volim ih
▶ 243 S mhm
▶ 244 F7 obav u beogradu obavezno se vozim taksijem (-) čak iako mi je nešto blizu ali volim taksiste beogradske zato što eto (-) ne znam možda je to bez veze al ajde
▶ 245 S i oni se onda vama obraćaju (-) sa gospođo
▶ 246 F7 nene (.) oni se obraćaju sa poštovanjem ali naprimer (-) trenutno sad kako vlada (.) ajde ja nisam bila u (beogradu) dugo (-) e malo jug srbije ne vole pa malo tako sam (---) a šta vi hoćete (-) dole i u tom (cilju) ali (-) sa poštovanjem (.) da
▶ 247 S mhm
▶ 248 F7 a možemo i da ćutimo meni to ne smeta
▶ 249 S mhm (-) mhm
▶ 250 F7 tako sedim pozadi i gledam u oči gleda on mene u oči i razumemo se
▶ 251 S da (-) da da da (---) em (-) kako biste se obratili (-) policajcu (.) sad naprimer hoćete (.) ne znam m morate nešto da (-) pitate (-) na ulici stoji (-) policajac pa vi se obratite
▶ 252 F7 pa ja bi se najrađe rekla bi mu kretenu
▶ 253 S :-D dobro
▶ 254 F7 a pošto bi mi bilo o doživljavala bih neprijatnost ja mu kažem (-) .h molim vas je l možete da mi pomognete
▶ 255 S mhm
▶ 256 F7 tako
▶ 257 S mhm mhm
▶ 258 F7 i ali bi mu rekla kretenu (-) jer mislim da ne radi svoj posao kako treba
▶ 259 S da a ne biste mu rekli (-) gospodine onda
▶ 260 F7 ne (-) nikada
▶ 261 S mhm (--) e kako se obraćate (e) osobi na a šalteru nekom (--) naprimer ne znam na autobuskoj stanici
▶ 262 F7 samo na vi (-) i ništa drugo (-) .h i ako mi se mnogo sviđa rekla bi joj gospođo (-) ako mi se ne sviđa (.) samo na vi
▶ 263 S mhm
▶ 264 F7 al ako mi se dopadne onda bi joj rekla gospođo ako mi se ne dopadne ne bi
▶ 265 S mhm
▶ 266 F7 ili gospodine (.) sasvim svejedno (-) sve zavisi (--) .h (--) .h ja sam [...] na prvi utisak
▶ 267 S mhm
▶ 268 F7 kako ostavi na mene prvi utisak ja ću se ponašam ja i tebi poštujem zato što mi se dopadala na prvi utisak :-D (---)
▶ 269 S em kako (.) se obraćate (-) nekom (-) e zanatliji ili mehaničaru (.) majstoru
▶ 270 F7 sa puno ljubavi
▶ 271 S aha
▶ 272 F7 zato što kad ti crkne mašina tu (-) mora da budeš (--) i (-) a (-) kad kad dođe ja (ću) (da) kažem de si brate ajde uđi oćeš kafu oćeš ovo ćeš ono .hh (-) sa puno ljubavi (-) ja mislim da su oni okej ljudi
▶ 273 S da i je l ih o oslovljavate sa majstore
▶ 274 F7 (---) (t) h n pa ja retko kog oslovljavam sa majstore (.) kad mu znam ime onda (ga) zovem imenom
▶ 275 S aha (-) aha
▶ 276 F7 tako da više (-) retko kad kažem majstore (-) [...] kažem majstore ali (---) to treba da bude (---) ne (-) ne kažem
▶ 277 S aha aha
▶ 278 F7 ne (-) više ih odmah ga pitam kako se zoveš (.) to su (-) obično mlađi ljudi kažem kako se zoveš i onda po imenu (-) tako da
▶ 279 S da (-) da (.) i to onda (-) puno ime ili neko neka kraća
▶ 280 F7 ono što on kaže
▶ 281 S aha (-) kako se on (-) mhm
▶ 282 F7 tako
▶ 283 S predstavi (-) mhm mhm mhm (-) dobro
▶ 284 F7 kako on kaže da se zove tako ga zovem
▶ 285 S da (-) i sad (-) (a) e ako (-) hoćete neku .h osobu (-) da pitate (--) za put (-) tako na ulici neku neku (-) nepoznatu osobu (-) kako (-) biste se obratili (.) sad na recimo (--) u
▶ 286 F7 u srbiji
▶ 287 S da (.) u srbiji
▶ 288 F7 pa rekla bi mu (-) rođače
▶ 289 S aha
▶ 290 F7 :-D ili (zemljače) aj kaži (--) (ako) tako
▶ 291 S aha i kad je e (e) neka (-) mlađa devojka u pitanju
▶ 292 F7 kad je mlađa devojka (.) pa rekla bi joj (---) mislim (zato) što je ta situacija sad zamislim tu situaciju (--) rekla bi
▶ 293 S pa dobro da (-) možda se i ne
▶ 294 F7 haj dete pomozi mi kako nađem taj put
▶ 295 S aha
▶ 296 F7 e tako bi naprimer
▶ 297 S aha
▶ 298 F7 aj reci mi ljubim te (--) pa ženskoj osobi bi mogla da kažem aj ljubim te poka pomozi mi
▶ 299 S mhm
▶ 300 F7 a muškoj već ne bi
▶ 301 S mhm
▶ 302 F7 nego bi drugačije (malo)
▶ 303 S da (--) da (.) je biste ili dečko ili tako nešto (-) ako je mlad
▶ 304 F7 dečko
▶ 305 S muškarac u pitanju
▶ 306 F7 pa njemu bi rekla naprimer (.) prvo bi rekla (--) šefe e (-) de treba da idem (-) (pf) ako on neće da rekne jao sine pomozi ljubim te d da stignem tamo
▶ 307 S mhm
▶ 308 F7 ali sa nekom dozom (---) odstojanja
▶ 309 S mhm (-) mhm (--) e (.) kako oslovljavate (-) e (-) svoju (.) frizerku
▶ 310 F7 imenom
▶ 311 S mhm (---) na ti
▶ 312 F7 samo (--) i na ti (-) da
▶ 313 S mhm (-) mhm (---) i ona va e ona da (.) vama isto
▶ 314 F7 i ona mene da (-) isto tako
▶ 315 S (-) mhm (--) onda .h e kako se obraćate konobaru
▶ 316 F7 (---) pa sve zavisi u kojoj sam kafani :-D
▶ 317 S da (-) možda [...]
▶ 318 F7 dobro ja konobari su slatki (-) pa (---) pa sve zavisi (koju) imaš situaciju ja sam naprimer zadnji put jesam zadnji put branka bila u u ovom (-) .h restoranu gde nisu teli da mi daju crni luk (-) i to je neki kao nov restoran u nišu .h obično ih zovem e ako su (mojih) godin godina ili stariji od mene (ja) kažem (-) jao molim vas (-) ajde (-) al (e) nikakvo imenom (-) ne zovem ga ni konobar (.) dignem ruku samo
▶ 319 S da
▶ 320 F7 .hh al sam bila (-) na jednoj večeri (.) u jednom (kao) elitni restoran u nišu (-) .h e gde sam ja naručila ćevape
▶ 321 S aha
▶ 322 F7 i on (je) meni doneo ćevape (ja) kažem de je crni luk (-) on kaže (.) pa ovde nema crnog luka ovo je restoran
▶ 323 S pa
▶ 324 F7 ma ajde bre [...] trupi tamo nemoj da si majmun (-) e (-) njemu sam rekla be jesi majmun da te [...] jesi lud (-) donesi mi (-) niko mi nije doneo ćevape bez crnog luka (-) jesi normalan (--) .h ali ja njega nisam zvala majmun nego sam rekla nemoj da si majmun
▶ 325 S da
▶ 326 F7 donesi crni luk (---) pa poštujem ih (--) oni svi rade ljudi svoj posao ko ja moj (---) ali očekuješ da naprimer ako jedeš ćevape da dobiješ crni luk (-) ako jedeš ovde dobiješ uz to to
▶ 327 S naravno
▶ 328 F7 pa onda (-) sve zavisi (-) .h e zavisi sve i od društva s kakvom si u kakvom si društvu
▶ 329 S mhm
▶ 330 F7 ako si u društvu koje je tako (.) malo raskalašniji (-) onda si ti raskološna ako su tako svi (-) pod note onda si i ti pod note
▶ 331 S mhm (-) pa da
▶ 332 F7 pa ću da jedem ćevape bez crnog luka
▶ 333 S :-D (---) em a da (.) još (-) e kako se obraćate (-) (e) lekaru
▶ 334 F7 e pa njih mnogo mrzim
▶ 335 S mhm
▶ 336 F7 .hh (i) em (.) (evo) moj sin je lekar (---) i ja (---) vrlo retko idem kod lekara (--) ne (.) on (.) uopšte ne živi u nišu (---) tako da on ne može da me leči (--) one doktorke koje izaberem da mene leče (-) sa njima sam na ti (.) zovem ih imenom
▶ 337 S mhm
▶ 338 F7 ali (-) e ja mislim da je zdravstvena (--) nuli pa ispod nule (.) pa ispod nule pa skroz dole (-) tako da se lekarima bi se najradije obratila (--) koje ne poznajem (-) (ej) be životinje (.) aj pomozi mi
▶ 339 S mhm
▶ 340 F7 a (-) pošto (je) igrom slučaja imam neke drugarice koje su lekarke i (-) eto sin mi je lekar pa i njegovi prijatelji koji su u nišu (--) onda te ljude izuzetno poštujem kad odem (--) i oni poštuju mene
▶ 341 S da (-) dada
▶ 342 F7 jer ne mogu da zamislim da ja odem bolesna i da čekam (-) tri sata red (-) to je (za) mene kao da dođem [...] samo kaže (-) .h jo jeste dobro pa samo kažem (.) e ti si majmun
▶ 343 S mhm
▶ 344 F7 stvarno
▶ 345 S mhm
▶ 346 F7 svet od toga zavisi ali eto nisam ni jednom rekla (--) to ružna vrlo pu (-) puno puta ovde na poslu (čujem) kako se ljudi maltretiraju (---) i stvarno ih treba zvati ružnim imenom
▶ 347 S mhm
▶ 348 F7 (--) ja nisam imala ti tih (-) su tih (sudara) i (-) ajde kad odem kod lekara (---) kog ne poznajem jah (-) ja ih vrlo poštujem (---) ne zato što može da mi pomogne može i da mi pomogne neki drugi (-) ne on (---) eto (.) nego mislim učio je školu zna hoće (---) al mislim da ne zaslužuje trenutno poštovanje (sa) [...]
▶ 349 S mhm mhm (-) mhm
▶ 350 F7 ima deset posto koji zaslužuju ostali ne
▶ 351 S mhm (-) mhm mhm (--) dobro .h em (--) i kako (--) (o) naprimer (-) vozača ili ako biste bili u situaciji (.) vozača autobusa ili konduktera
▶ 352 F7 sa vi
▶ 353 S u vozu
▶ 354 F7 sa vi
▶ 355 S mhm (--) i je l biste se n neki (-) .h (---) tako ne neku formu (-) koristili kao (--) sad ne znam
▶ 356 F7 samo sa vi i ako bi (me) do doveo u situaciju gde treba da se raspravljam s njim .h dobro sad je druga situacija sad smo svi (-) znamo da (moramo) da kupimo kartu da mora da mora on od nema više kao u slobino vreme (-) da možeš da švercuješ .hh kad je moglo da se švercuje bila sam vrlo nepristojna sad sam vrlo pristojna u tome (--) kupim uvek kartu
▶ 357 S :-D
▶ 358 F7 :-D
▶ 359 S :-D em dobro (--) onda .h em (--) sad dobro (-) ne znam koliko je to e (-) uopšte e relevantno za vas ali (--) svešteniku ako (-) se obraćate
▶ 360 F7 (evo) ja sam se krstila (---) pre godinu dana (---) .h i ovaj moj suprug je bio kršten od rođenja (-) i moj suprug je vrlo (.) ih je poštovao
▶ 361 S mhm
▶ 362 F7 al do određene granice (-) nije to bilo (vazda) (-) kuću (-) porodicu (---) nego eto (---) kad slavimo slavu da se napravi žito da ovo da ono (---) e njegovi roditelji kad su umirali (-) dođu da opevaju to sve (---) .h ja sam se krstila pre godinu dana kod monaha to je sasvim druga drugačija (--)
▶ 363 S mhm
▶ 364 F7 priča (-) .h iako ovde slušajući priče o (sveštenicima) (-) ovi po crkvama ovde po gradu što rade (---) ne zaslužuju neko veliko poštovanje sad stvarno ne znam (-) ja nisam imala to iskustvo i nisam išla
▶ 365 S mhm mhm
▶ 366 F7 .hh (n) (n) ja i sa tim (-) popom koji dođe kad je on pa mom mužu (-) moj sin (je) to sve (završio) tako da ja nikakav kontakt nemam (--) nit (-) želim (-) i (-) ja želim da verujem u zakl zaklet život al n ne želim da mi to (-) on objašnjava (.) ja želim da (imam) svoju fantaziju (-) u glavi
▶ 367 S mhm
▶ 368 F7 jer (-) otkud znam ako mi on objasni možda ja ću da ukapiram da stvarno ne postoji (eto)
▶ 369 S mhm mhm
▶ 370 F7 tako da ih poštujem ali na vrlo (---) .h baš velikoj distanci
▶ 371 S mhm (--) mhm (---) dobro
▶ 372 F7 nisam (-) n ne n (---) .h ne mogu da budem bliska sa njima mnogo
▶ 373 S da (-) da (---) da (---) em (-) dobro onda (-) e je l postoje situacije .h u u kojima se (-) e vi obratite nekoj osobi (--) na vi (-) sa kojom ste inače na ti
▶ 374 F7 ne
▶ 375 S mhm
▶ 376 F7 .h s osobom s kojom sam na ti sam uvek na ti
▶ 377 S mhm
▶ 378 F7 ne (-) nikad se (joj) ne obraćam na vi
▶ 379 S i e je l postoje situacije (-) u kojima se vi obratite (--) nekoj osobi na ti (-) a ta osoba se vama obraća na a (.) vi
▶ 380 F7 pa jedino ako su mnogo mlađi (.) ako su naprimer d deca sil e ako su to od mog sina prijatelji [...]
▶ 381 S da
▶ 382 F7 ja ne mogu s njima da budem na vi kad znam da je studirao sa svojom sinom ili išao u osnovnu školu .hh i onda automatski idem s njim (.) e sad možda bi (---) jer oni su još toliko puno mladi da bi bili naprimer neki tako šefići
▶ 383 S da
▶ 384 F7 ili nešto pa onda bi bila sa njima na vi ali to još tolko mlad da to nije (sigurno) (-) tako da sam još uvek s njim (-) sa s sa svima na ti
▶ 385 S da (-) da (-) i onda obrnuto (.) da ste vi (-) na vi a ta osoba se vama obraća na ti to (-) su onda
▶ 386 F7 ne (.) to nisam doživela uvek (--) uvek je bilo (---) uvek sam ispoštovana
▶ 387 S mhm
▶ 388 F7 tako da
▶ 389 S mhm (--) mhm (--) mhm (-) dobro (.) pa možda (m) jedino onda (-) generacija vaših roditelja (-) kao ti ljudi da se vama
▶ 390 F7 .h ti ljudi (---) pa mislim ja nigde ne mogu da srećem sem (--) ako su to ljudi koje ja poznajem (-) onda su oni prema meni na ti
▶ 391 S mhm
▶ 392 F7 ja sam sa njima na vi
▶ 393 S mhm
▶ 394 F7 a o (---) (ph) ja naprimer njih izuzetno (---) pošto meni rođaci nisu živi ja ih mnogo volim
▶ 395 S mhm
▶ 396 F7 tako da ih ja uvek i zagrlim i (-) ne smeta mi :-D i da mi nešto ružno kažu (-) .h ali (---) o tome nisam razmišljala stvarno kako (oni) (.) se oni meni obraćaju
▶ 397 S mhm (--) dobro dobro (---) em (---) dobro onda e već ste rekli da (--) koristite (-) te neke forme (-) tepanja (--)
▶ 398 F7 (e) koristim (-) da
▶ 399 S da za (-) za ljude (.) koje su vam bliske i to
▶ 400 F7 pa i za dalje
▶ 401 S mhm
▶ 402 F7 e pa sina svog naprimer volim da zovem care (-) sad ga zovem (-) zovem ci sinok (-) moj puče zovem milo moje (--) mnogo volim putina
▶ 403 S mhm
▶ 404 F7 sad kako ga zovem Brank e zvali smo ga (do) skoro brat putin
▶ 405 S :-D
▶ 406 F7 sad ga zovemo volođa je l tako (-) od juče ga zovemo volođa (-) .hh onda kome još tepam (-) mnogo volim šredera ali njemu ne tepam (---) njemu bi sigurno rekla (--) pile moje šrederu
▶ 407 S aha
▶ 408 F7 pa kome još tepam (-) e pa ćerki tepam (---) pa i drugaricama (.) sa drugaricama se obavezno zovemo cicke
▶ 409 S aha
▶ 410 F7 (ne) (znam) da l to sad neki fazon u srbiji (-) m moderan .h tako se zovemo cicke
▶ 411 S aha
▶ 412 F7 koleginicama ponekad (-) kad se zezamo (.) branku naprimer zovu brankice (-) i onda tako i ja brankice (--) je l tepam branka još nekome (( Branka kaže nešto u pozadini))
▶ 413 F7 onda ovoj (.) mladoj deci kad dođu da čiste lice pa (ih) boli (.) ja kažem aj sine izdrži ili ako je devojčica ajde još malo ljubavi molim te
▶ 414 S mhm
▶ 415 F7 i tako
▶ 416 S mhm (-) mhm
▶ 417 F7 ali naprimer rekla sam sinu kažem to (.) ćerki to (--) sa drugaricama se zovemo (-) sa drugaricama po nadimak (-) po nadimku
▶ 418 S da (-) da (---) mhm dobro i e (-) a al n ne biste (-) koristili (--) ili ne biste tepali tako ili (-) koristili takve forme za (-) nepoznate osobe
▶ 419 F7 ne bi sigurno
▶ 420 S mhm (-) mislim to (--) kao što se meni desilo na na pijaci naprimer to ne
▶ 421 F7 ne (-) pa dobro (.) pijaca je druga priča (-) pijaca srpska je nešto posebno .h al ne bi fala bogu (.) pogotovo ovde kad mi neko dođe (--) ili u da sretnem nekog u autobusu (.) ne bi
▶ 422 S mhm mhm
▶ 423 F7 ne bi
▶ 424 S dobro
▶ 425 F7 možda bebićima od dve godine
▶ 426 S mhm (--) e da
▶ 427 F7 inače ovako ne bi
▶ 428 S dobro dobro (--) .hh i e je l koristite (-) e neke nazive (-) koji (.) označavaju (--) tako (.) e rođačku ve vezu
▶ 429 F7 pa volim
▶ 430 S mhm
▶ 431 F7 ali ne mnogo
▶ 432 S mhm
▶ 433 F7 jer e (---) imam vrlo malo rođaka koji su mi ostali
▶ 434 S mhm
▶ 435 F7 ali (-) imam tetku (naprimer) i nju zovem tetka
▶ 436 S mhm
▶ 437 F7 i teču koga zovem teča (-) a naprimer imam brata od tetke koga zovem imenom normalno (-) (uopšte) mu ne kažem (-) e brate gde si
▶ 438 S da (-) da
▶ 439 F7 pa ne (-) eto tetku i teču samo imam (.) nemam više nikog
▶ 440 S mhm (-) i e (-) za ljude (.) koji vam nisu rod (-) ne koristite (-) te forme (---) ili to (-) teta čik čika
▶ 441 F7 e pa koristim naprimer za (-) za majku od moje najbolje drugarice (.) njena mama je živa i ja ne mogu da je zovem gino ja je zovem teta gino
▶ 442 S mhm (-) mhm
▶ 443 F7 al to je (---) to nema veze s ovim (--) odnosom (-) rođačkim
▶ 444 S da
▶ 445 F7 ili mogu tako [...] (-) ne mogu da je zovem gospođo gino (-) jer smo (-) bliske
▶ 446 S da (-) da
▶ 447 F7 i onda (-) je zovem teta gino (-) (i) (tako) (-) tako dodam to (-) pa samo njoj (-) više ne (-) nikome sem nje
▶ 448 S mhm
▶ 449 F7 .h a imam još jednu od jedne drugarice majku koja živi (od) sto godina i nju zovem eto teta kato kako da zovem ne mogu da zovem drugačije
▶ 450 S mhm
▶ 451 F7 ima puno godina
▶ 452 S mhm (---) i (-) je l neko vas (---) zove tako
▶ 453 F7 (--) teta lidija
▶ 454 S teta lidija da (-) naprimer
▶ 455 F7 (---) pa naprimer .hh možda u salonu (--) privatno ne (-) niko
▶ 456 S mhm
▶ 457 F7 više me zovu po imenu
▶ 458 S mhm
▶ 459 F7 a u salonu (--) pa i ovde retko (-) pa neko je l kaže neko branka ovde teta lidija
▶ 460 F7 pa kažu ti ove mlađe devojke
▶ 461 F7 ali tet retko vrlo retko (.) obično (---) a ovako ne
▶ 462 S mhm
▶ 463 F7 jedino (.) ma ni od prijatelja deca me ne zovu teta lidija nego lidija po imenu ličnom
▶ 464 S da (-) da (-) da (--) em (--) dobro onda .h (-) imamo još (-) pa (-) skoro smo završili već .h e (.) je l koristite (-) naprimer formu (-) kolega koleginice (-) za nekoga
▶ 465 F7 u zezanju
▶ 466 S mhm
▶ 467 F7 jer to su meni branka i još jedna koleginica i onda u zezanju (pa) evo sad će moja koleginica to da radi (inače)
▶ 468 S da
▶ 469 F7 pa (-) naš posao je malo uzak (-) u gradu gradu tako da
▶ 470 S mhm
▶ 471 F7 .h pa koristila bi sigurno ako me ne (-) ako ako bi trebalo nekog da poz neko neki salon da pozovem da mi nešto treba (.) ja bi mu rekla (-) (e) ovde je koleginica lidija i (.) ovo ono
▶ 472 S mhm
▶ 473 F7 inače retko
▶ 474 S mhm (---) .h i je je l koristite isključivo prezime u oslovljavanju nekoga
▶ 475 F7 iz zezanja samo
▶ 476 S mhm (--) mhm
▶ 477 F7 kad se zezamo (-) obično ne
▶ 478 S i to (--) za za žene (.) isto ili za muškarce ili
▶ 479 F7 isto da
▶ 480 S bez razlike
▶ 481 F7 pa isto (-) i obično ako su kratke prezimena ako su dugačka ne
▶ 482 S mhm (-) mhm ((pali cigaretu))
▶ 483 S dobro onda (--) dobro titule to ste (---) već rekli uglavnom naprimer to pro (-) kao profesorka (-) doktorka
▶ 484 F7 .h ma da zezam se da
▶ 485 S da (-) u u zezanju (-) .hh (e)
▶ 486 F7 .h ma ne al oni one jesu profesorke i doktorke
▶ 487 S mhm dobro (-) al
▶ 488 F7 tako da to dođe i poštovanje i zezanje (.) a sad (--) one ja kad im kažem imamo jednu koja dolazi kažem evo evo (je) profesorka jao nemojte lidija (-) ali eto (-) mislim bez veze veze (--) sa njom sam i na vi naprimer ali (---) (u) uvek joj kažem u de ste profesorka zato što znam da je prof (-) pa i micki (.) dušanovoj majci kažem a profesorka kako si (-) jer ona jeste profesorka a to je više šala
▶ 489 S da (-) da (-) dadada
▶ 490 F7 a dobro (.) to su već neke intimnosti kad se ljudi malo više poznaju sad
▶ 491 S mhm
▶ 492 F7 (---) (naprimer) ja i ne mogu da upoznajem ljude tek tako (-) pa da znam da su profesori ili lekari (--) pa njih tako (nazivam)
▶ 493 S tačno (-) mhm mhm (---) h em (---) i (e) i je li (-) da li koristite (--) još (-) .h neki drugi nazivi profesije ili zanimanja (-) u oslovljavanju nekoga
▶ 494 F7 iz zezanja
▶ 495 S mhm
▶ 496 F7 samo iz zezanja inače ovako ne
▶ 497 S mhm (--) mhm (---) i dobro (.) gospodine gospođo (.) to ste rekli
▶ 498 F7 to koristim (-) koristim kad god treba (-) uopšte mi nije problem
▶ 499 S mhm (-) i gospođice ne (-) ne koristite (-) to ste (.) rekli isto
▶ 500 F7 pa gospođice mi je malo neprijatno (-) ne znam sad ko je gospođica više (-) stvarno
▶ 501 S pa e tačno
▶ 502 F7 malo se to :-D (--) .hh
▶ 503 S em h (--) em dobro tako mladiću ne znam (-) devojko (-) je l to koristite za (-) neku nepoznatu osobu
▶ 504 F7 pa retko
▶ 505 S mhm
▶ 506 F7 dečacima više (.) ono momče (.) dečače (-) iz zezanja
▶ 507 S aha
▶ 508 F7 ili naprimer u kafiću pa sad ja ne mogu meni neprijatno da mu kažem e konobaru (.) kažem e dečače dođi (.) momče dođi .hh a devojko vrlo retko
▶ 509 S mhm (--) mhm
▶ 510 F7 više sa muškarcima
▶ 511 S mhm (---) m (---) m (.) je l koristite (.) ženo
▶ 512 F7 (--) ne
▶ 513 S mhm (-) e matori
▶ 514 F7 (--) ne
▶ 515 S (-) onda (-) druže ili (.) prijatelju
▶ 516 F7 .h druže ne a prijatelju (.) volim da koristim (-) .hh nije da ga ja zovem prijatelju nego tako kad pričam (govorim) ti si moj prijatelj (-) a ne da ga pozovem da mu kažem de si prijatelju
▶ 517 S mhm
▶ 518 F7 to (-) ne koristim
▶ 519 S aha
▶ 520 F7 pa ti prijatelji koje pozovem oni svi imaju svoje nadimke (.) ja ih tako zovem (--) po nadimcima :-D
▶ 521 S da (-) da (-) da (-) .h i to šefe majstore
▶ 522 F7 ne
▶ 523 S mhm (--) onda (-) šta imam još (.) mali mala
▶ 524 F7 (-) pa mali ne ali mala (--) ali je tolko retko možda jednom u godinu dana
▶ 525 S aha
▶ 526 F7 retko (.) vrlo retko
▶ 527 S aha (--) i e (.) keva ćale
▶ 528 F7 ne
▶ 529 S i e to seko sestro (.) bato brate
▶ 530 F7 (-) .h pa ja sam juče u pri u pro uf upotrebila reč brate i (-) mnogo mi je bilo neprijatno
▶ 531 S da
▶ 532 F7 meni je to mnogo ružno
▶ 533 S aha
▶ 534 F7 i tolko sam :-D išla sam ulicom i sama sam sebi rekla jao kretenu
▶ 535 S :-D
▶ 536 F7 .h [...] jedan divan momak (--) .h [...] koji se zapleo u autobusu jer je bilo klizavo (.) a poznajemo se smo pre toga pričali i pao je i ja kažem lele brate ubi se (()) (.) jao kako sam mu to rekla (.) ja sam se toliko neprijatno osećala da je to strašno ne znam
▶ 537 S :-D
▶ 538 F7 mislim ja mislim da je to mnogo ružno :-D ali (-) kako mi je izletelo (-) ali mislim da je to vezano s mojim poslom
▶ 539 S mhm
▶ 540 F7 jer se dolaze mlađi ljudi
▶ 541 S da
▶ 542 F7 inače kako da ja sad [...] ne koristim reč brate (-) bez veze (-) to je odvratno ili sestro (.) sad ja vama kažem (-) ej sestro
▶ 543 S da
▶ 544 F7 to je odvratno i ja kao (.) mislim ne znam (-) e a on je eto tako vaših godina (-) .h i ja njemu kažem lele brate kolko li si se ubio (-) (umesto) toga kažem lele dete b br (.) da odlaziš živ :-D .hh ono (.) i i vrlo se sam se neprijatno osećala zato što sam upotrebila tu reč
▶ 545 S mhm
▶ 546 F7 i ne volim te reči da upotrebljavam (-) ni brate ni sestro ni vrh ni (-) kaži branka (je) (l) još ima ne znam
▶ 547 F7 ne znam (.) svašta ima
▶ 548 F7 pa ima svašta al to je mislim da je vezano s poslom znaš ovde čovek čuje iz [...] kad bi to upotrebljavala (-) .h i ja sam u tim godinama da ne mogu (da) se krećem sa njima (-) i da čujem te reči (-) i što juče rekla onom dečku (-) tačno bilo neprijatno
▶ 549 S :-D
▶ 550 F7 stvarno mi je bilo mnogo neprijatno
▶ 551 S da da
▶ 552 F7 al (ha) šta ćeš
▶ 553 S e i (-) je l ima forme (.) oslovljavanja koje vi smatrate .h (---) n neprimernim ili neučtivim možda (.) ili
▶ 554 F7 pa (meni) bi naprimer bilo neprimerno da me da meni lično neko kaže ej (--) ili budalo (-) ovde u srbiji se to često koristi aj budalo (.) pomeri se
▶ 555 S mhm
▶ 556 F7 majmune
▶ 557 S da to (-) bez poštovanja
▶ 558 F7 životinjo hoćeš da se pomeriš
▶ 559 S mhm
▶ 560 F7 iako mislim (-) ponekad i zaslužuju da im tako kažu ali ipak to (---) treba da se proguta (--) dosta smo i mi vatreni
▶ 561 S da
▶ 562 F7 m mislim ne treba te reči da se koriste (-) te reči ružne da se koriste
▶ 563 S mhm (-) mhm (-) mhm (-) i je l smatrate (---) uvre dobro u uvredljive (-) te takve forme (--) ili
▶ 564 F7 m lično ja (m) ne bi bila uvređena al bi se neprijatno osećala bilo bi mi žao
▶ 565 S mhm
▶ 566 F7 ali ja se uvek trudim da sve odradim da (.) nikom ne remetim (--) u čekanju (---) u redu (-) u autobusu bilo gde
▶ 567 S mhm
▶ 568 F7 m m kod ljekara (-) da ne budem doživela neprijatnosti (.) ja ne volim (-) takvu vrstu neprijatnosti s da doživljavam
▶ 569 S mhm
▶ 570 F7 i svako žuri i svakom treba njegovo vreme
▶ 571 S da
▶ 572 F7 tako da izbegavam te stvari
▶ 573 S i kako biste se obratili (--) e nekoj osobi (-) koja vas je upravo (-) iznervirala ili (-) naljutila
▶ 574 F7 (---) pa uvredila bi je mnogo (---) mogu da imam jezik kad se iznerviram
▶ 575 S aha
▶ 576 F7 (---) mogu da mu kažem naprimer vrati se na fakultet i uči nešto majmune
▶ 577 S mhm (-) mhm
▶ 578 F7 panduru sam rekla (.) šta izigravaš ovde (--) u sudu naprimer jer sam pet puta morala da odem u sud (-) .h za deset minuta jer nisu na vreme rekli kolko puta treba da isfotokopiram neki papir i onda meni kaže (-) .h vaša lična karta (ja) kažem baš ću (ti) tebi da pokažem skote jedan
▶ 579 S aha
▶ 580 F7 al nije zaslužio on (-) on nije zaslužio
▶ 581 S da
▶ 582 F7 al najviše .h me nerviraju ljudi (.) koji su fakultetski obrazovani i ne znaju svoj posao (--) .h to me strašno izluđuje (-) e (-) i tu umem da budem vrlo prosta i neprijatna
▶ 583 S mhm (-) mhm
▶ 584 F7 (znači) (-) ali samo (-) e n nikad majstori n ne mogu da me iznerviraju (-) .h nikad srednjoškolci (-) .h ali ako si završio fakultet (-) ti mora da znaš svoj posao (-) .h i ne možeš meni hiljadu puta da vraćaš i kažeš idi vamo idi tamo (-) nije ni bitno (.) kažeš (-) uradite to (i) to to i to i tu je [...] (.) e (.) a onda imam (--) obično kažem što da se ne vratiš malo u školu da naučiš nešto
▶ 585 S mhm mhm
▶ 586 F7 ništa nisi naučio na tom fakultetu
▶ 587 S mhm
▶ 588 F7 e sad kao ko (-) kolko je to uvredljivo za njih ne znam
▶ 589 S (---) hm
▶ 590 F7 (--) ali eto to je (-) logično da kažem (-) .hh e igrom slučaja zato što znam sad ovaj zadnju godinu dana imala te probleme (-) n neke papire da završavam i to sve i onda stvarno su (--) .h ja mislim u srbiji da u javnim preduzećima rade ljudi koji nemaju kako treba
▶ 591 S mhm (-) mhm mhm
▶ 592 F7 (zato) ja volim (šredera) da dođe (-) a još [...] (-) za premijera
▶ 593 S mhm
▶ 594 F7 :-D
▶ 595 S :-D
▶ 596 F7 u hu (-) kako bi mi odgovaralo da nam šreder bude premijer da nas povede u red e
▶ 597 S :-D
▶ 598 F7 .hh (--) e to mi se mnogo sviđa (.) taj šreder
▶ 599 S aha (--) i da (-) možda je l ima još neke neke forme (-) tako oslovljavanja (.) koje ne volite (---) koje se vam (--) ne sviđaju kao (-) što ste rekli brate naprimer (--) ili sestro
▶ 600 F7 (---) .h pa ja ne znam [...] ja sam eto jedanput upotrebila tu reč (--) e
▶ 601 S mhm
▶ 602 F7 iako sam ja vrlo (.) ovako (-) bliska (--) ali nisam bliska (.) mene (.) retko kad e (.) neko uvredi tako kad čekam negde red (.) da platim nešto (--) .h više sam ja vređala ljude
▶ 603 S mhm
▶ 604 F7 tako da (---) prema meni nisu bili neprijatni (--) .h a u što ne bi volela (---) eto to ne bi volela ali ja nisam doživela to (-) iako sam ja vrlo nezgodna žena (---) al kad su redovi u pitanju
▶ 605 S da (-) da
▶ 606 F7 ako dođem odmah na red ja to (--) vrlo sam prisna ali ako treba da čekam (-) .h a znam da ne bi trebalo da čekam (-) (jer) to može vrlo brzo da se završi onda to mene strašno unervozi (-) .h i onda sam neprijatna i onda kažem i neke stvari što ne mislim .hhh (--) ha ovako (---) pa (-) (pfh) (--) ne bi volela naprimer (--) eto ćerkini prijatelji da budu oni su sa mnom na (naprimer) svi na ti
▶ 607 S mhm
▶ 608 F7 ono (--) .h likice (.) lidija ovo ono .hh (---) ali nikad nikad nisam doživela da me povrede (-) da bi ja sad mogla (-) ja sad ne mogu da nađem (--) tu granicu kad bi bila povređena
▶ 609 S da (-) da
▶ 610 F7 i kad bi mi to smetalo
▶ 611 S mhm
▶ 612 F7 jer nisu takvi bili
▶ 613 S mhm (-) mhm (--) pa da (--) pa da (-) onda mhm (-) dobro (-) em (-) dobro to su (--) već (-) bila moja pitanja (-) uglavnom (-) sem ako vi
▶ 614 F7 dobila sam [...]
▶ 615 S želite još nešto da da dodate u vezi sa oslovljavanjem (.) nešto vam padne još napamet
▶ 616 F7 (---) .h pa mi smo nevaspitan narod mnogo (---) i poltronski poltronski (-) i onda kako poltronuje i kad odemo na negde (-) oslovljavaju kako treba i kako ne treba (--) .h a ovako (---) pa i ni smo ni pismeni mnogo (---) a to je sve već domaće vaspitanje (.) to nema veze sa školom
▶ 617 S m (-) tačno
▶ 618 F7 koju si školu ti završio (.) to (-) (oslo) se nosi iz kuće kako se ti oslovljavaš (-) (nekome)
▶ 619 S mhm
▶ 620 F7 (---) i nemam
▶ 621 S mhm
▶ 622 F7 ne (-) ovde naprimer (--) većina dolazi pristojni ljudi (-) .h ja ne doživljavam neprijatnosti sem kad se ja iznerviram onda :-D kad sam ja neprijatna (nekoliko) (puta) da bude neprijatan .h (-) je l tako
▶ 623 S tačno jeste (-) pa da
▶ 624 F7 kad si ti o a ali ovako (-)
▶ 625 S mhm
▶ 626 F7 nisam (.) dobro i (-) m možda ja nisam (-) .h pa iako je mislim (da) (sam) za ovu godinu dana (-) upoznala malo više srbiju nego što sam je poznavala
▶ 627 S mhm
▶ 628 F7 ja sam mnogo volela i srbe i ovo i ono a sad sam videla da smo vrlo loše (---) z za neke stvari smo spori (--) tako da su mi živci bili ponekad (.) baš na ivici (.) al onda (.) kad sam na ivici ja sam više u stanju da sebe ponizim da bi završila
▶ 629 S mhm (--) mhm
▶ 630 F7 ti ona (-) :-D jao (-) vi ne znate kolko sam ja glupa (.) molim vas pomozite mi (-) znaš (.) ti sam sebe da si glup a hali u nesvesno
▶ 631 S da
▶ 632 F7 ti ideš nesvesno da završiš taj posao
▶ 633 S naravno
▶ 634 F7 tako da (je) to sve znaš pa sporo ovo ono (--) da li je tako u celom svetu ne znam (.) nisam putovala mnogo
▶ 635 S mhm
▶ 636 F7 kad sam htela da putujem došlo loše vreme i nisam putovala (---) (i) tako
▶ 637 S mhm (--) dobro onda (-) hvala vam puno