Transcription F3


Line Speaker Turn
▶ 1 S .hh dobro i onda mislim (-) počinjemo možda najlakše sa porodicom (.) znači
▶ 2 F3 može (-) može (--) kako se mojim obraćam
▶ 3 S da
▶ 4 F3 slobodno (-) najnormalnije (.) kao mama i tata bliski smo svi (.) u porodici (--) nema šta ni mislim (.) al dobro (-) stvarno mislim da su me moji vaspitali onako (---) kako treba (.) sad (.) to je relativna stvar ali onako s nekom kulturom .h (--) normalno je sve ali nikad mi se nije desilo da ja sad nešto .h nipodoštavam moje roditelje (.) da ih nešto psujem ili tako nešto (.) .hh nego onako najnormalnije ali (-) opet imam neko poštovanje koje bi trebalo da imam (--)
▶ 5 S da
▶ 6 F3 prema svojim roditeljima (.) iako smo (-) mnogo bliski
▶ 7 S mhm
▶ 8 F3 s mamom baš imam odnos maltene kao sa drugaricom
▶ 9 S mhm
▶ 10 F3 s tim da je uvek (--) poštujem kao svoju majku i (-) ta ljubav i sve prema njoj nekako (-) me vodi ka tome da .h je ne oslovljavam sada nešto (--) mislim dobro (-) kad dođu svađe i to (.) ali nikad nikad (-) to nije nešto pogrdno (il) (-) ej mama (.) ovo ili ono (.) uvek nekako kao (.) mamice :-D ili tako nešto
▶ 11 S aha (.) je l možeš da (navodiš) primere neke (.) mislim kako sad (-) koje forme ili tako
▶ 12 F3 pa ne znam (.) naprimer u u uvek (--) šta ja znam (.) (kako) kažem jao mama izvini što te mučim ali možeš sad to da mi učiniš ili to da mi kažeš ili (.) da mi daš to (--) nikad joj nisam rekla ej mama (--) daj mi (.) donesi mi ili tako nešto nego (nekako) uvek (-) znam da i ona puno radi (.) da se muči (.) šta ja znam i onda .h gledam da i nju oslobodim i onda u tom oslovljavanju je uvek tako nešto .h (-) znaš (--) .h mama izvini (-) je l hoćeš ovo ili ono (-) (pa) što te volim :-D (-) ne znam (-) tako
▶ 13 S da (--) da da da
▶ 14 F3 s bratom već (-) on je mnogo mlađi od mene (.) .h pa onda njega nikad ne zovem pravim imenom ono mihajlo
▶ 15 S aha
▶ 16 F3 nego (-) imam miksa
▶ 17 S mhm
▶ 18 F3 i on se kad je bio mali (.) sebe zvao mafajo puzić
▶ 19 S mhm
▶ 20 F3 i onda mafajo (-) i to mi je ostalo (.) mislim iako on sad koliko ima (.) dvadeset godina ja njega i dan danas zovem mafajo (.) .hh i nekad mi je glupo kad je u društvu il nešto jer je on ipak sad već (-) .hh kao (--) ličnost neko s da (-) da
▶ 21 F3 [...] a ja ga oslovljavam (.) e mafajo (.) (hoćeš) da mi doneseš ovo ili ono (.) mafajo (-) ajde idi molim te mi kupi ovo do dragstora
▶ 22 S ah ha ha ha
▶ 23 F3 e tako (-) eto to je to :-D
▶ 24 S dobro i .h kako se (-) koje forme ili (-) ili (--) kako se oni tebi obraćaju
▶ 25 F3 ha (-) milka (.) me zovu
▶ 26 S mhm
▶ 27 F3 to je najobiča mislim ja imam puno nadimaka ali dobro to je vezano sa društvo (.) zbog prezimena
▶ 28 S mhm
▶ 29 F3 ops [...] (da) (namestim)
▶ 30 S ništa
▶ 31 F3 a ovo (-) oni me svi u kući zovu milka (.) ne znam zasto (.) od malena (.) ja sam milena (--) tepaju mi milka .h i to milka e hoćeš da (.) ideš da uzmeš ovo ili .h (.) hajde kaži mi ovo (-) gde si bila (-) šta je bilo vamo namo ali tako (--) milka
▶ 32 S mhm
▶ 33 F3 to je to
▶ 34 S dobro (-) .h i em (--) .h (-) e sad (.) recimo kao (--) neke članove šire porodice
▶ 35 F3 e naprimer (.) to mi je interesantno e (.) sa (--) rođenom tetkom
▶ 36 S mhm
▶ 37 F3 znači (.) od moje mame (.) rođena sestra (-) njoj persiram
▶ 38 S stvarno
▶ 39 F3 da (--) i to mi je mnogo čudno
▶ 40 S aha
▶ 41 F3 takva je (.) ona ne nikad nije re ja naprimer da se ona meni obrati da kaže milena nemaš potrebe da mi persiraš (.) ja bi prestala al pošto (--) .h je to od malena tako (-) ja njoj uvek tetka sonjice (-) je l možete to da mi donesite il da da mi (.) .h sve odnos kao super (.) ja mogu s njom da pričam o nekim možda čak (-) .h intimnijim stvarima kad imam probleme il tako ali joj uvek persiram
▶ 42 S mhm
▶ 43 F3 a naprimer daljim rođacima (-) ne znam (.) ujka (--) brat mamin (.) ali ne od rođen (.) ne nego sledeći bliski rod i to (.) njemu ne persiram uopšte (--) ujko borko (-) ej (--) gde si bio (-) šta si radio i to (--) teta sonjici i njenom muzu (.) mom teči (-) njima persiram
▶ 44 S mhm
▶ 45 F3 .h i to mi je čudno mnogo (.) eto tu mi to nekako naprimer .hh (-) to je malo kao veštački (.) ali je tako od malena i sad meni je neprijatno da prekinem jer imam utisak da bi onda prestala kao da je poštujem
▶ 46 S aha
▶ 47 F3 na neki način
▶ 48 S da (-) kad ih (--) kad ti (-) to počinješ
▶ 49 F3 kad mi ona nije dala zeleno svetlo (.) .h nego (-) nego ja sad sama da to zaustavim nekako mi je (-) neprijatno i eto njoj persiram
▶ 50 S mhm
▶ 51 F3 to mi je onako jedino (-) što i baš upada (.) jer meni to sme (--) smeta ali (--) čudno je (-) to mi je rođena tetka
▶ 52 S to je mnogo zanimljivo (-) da
▶ 53 F3 m (-) blizak rod (.) maltene (-) tata mi je jedinac (--) znači s tatine strane nemam .h
▶ 54 S aha
▶ 55 F3 tako nekog (---) najbližeg (-) to je mamina rođena sestra i ja njoj persiram
▶ 56 S da
▶ 57 F3 i nikom drugom iz rodbine ne persiram
▶ 58 S aha (.) e to je stvarno zanimljivo (--) da
▶ 59 F3 to mi je čudno (.) mnogo
▶ 60 S da (-) da (-) i e ovaj (--) ovog (--) teču (.) je l se nje mislim dobro (.) i isto ga (--) e
▶ 61 F3 isto ga (--) persiram
▶ 62 S persiraš (-) i koristiš kao (---) ime (-) kao
▶ 63 F3 teča mićo (.) teča mićo (--) kako ste (-) šta radite
▶ 64 S dobro
▶ 65 F3 je l ste dobro
▶ 66 S mhm
▶ 67 F3 ali uvek oslovljavam ne sa mićo (.) nego uvek je ispred teča mićo
▶ 68 S e da (.) to sam htela da
▶ 69 F3 nikad ne kažem po imenu (-) i nisam slobodna to (-) mislim on je mnogo zanimljiv i smešan i sve i sad .hh (-) mi se šalimo i to ali je uvek (-) ta neka kao distanca (.) teča mićo (.) kako ste i onda naprimer i kad se zezamo on ima tako štosove neke i to (.) šale (--) uvek nešto priča ali ja mu se uvek (--) oslovljavam sa teča mićo (.) jao što je to smešno il tako nešto
▶ 70 S aha
▶ 71 F3 nije (.) nije ono prisno (.) skroz
▶ 72 S da
▶ 73 F3 ne znam zbog če možda su oni takve osobe (.) ne znam
▶ 74 S aha
▶ 75 F3 jer ja (.) jesam dosta otvorena i čim mi neko pokaže .hh (--) da (-) da mogu (.) bliže (.) mislim uvek znam da to bude s poštovanjem al (--) čim (.) mi neko da [...] ne moraš da mi persiraš il to .h odmah (-) krećem na tu (.) bližu notu onako (---) drugarsko
▶ 76 S pa da (.) na (-) prirodno da (--) da .hh e i (---) da (.) je je l ima (.) još (.) ne znam neke neke članove porodice
▶ 77 F3 još neki primeri
▶ 78 S baba deda nešto
▶ 79 F3 pa n ne (.) za nanu i de (.) nana i deka (-) su mi s mamine strane (.) a sa tatine strane sam (.) imala do skoro deku (.) koji mi je bio baš blizak a nanu nikad nisam upoznala (.) (ona) (je) odavno umrla (--) ne znam (-) najnormalnije (-) najnormalnije (.) baš sa njim onako skroz blisko (-) ništa i o dobro i oni naravno prema nama unučići i to (.) ali ništa (.) baš (-) najprirodnije (-) nema nikakvih [...]
▶ 80 S i za njih baš ona
▶ 81 F3 nana
▶ 82 S e to nana
▶ 83 F3 nana (--) ona mi je nana (.) nije baka (-) niti baba (-) ne znam zašto (.) oduvek je bila nana
▶ 84 S mhm
▶ 85 F3 i tako je svi zovemo (.) mislim unuci (-) i od druge ćerke (.) te tetke znači (.) to je nana zora i nana nana nana (.) a deka je deka isto (.) jao dekice (.) šta radiš i tako to je to :-D
▶ 86 S e dobro (-) dobro (--) .hh e (---) i znači (--) recimo u društvu sad (.) koje (--) koje ti tamo form mislim koje
▶ 87 F3 blisko moje
▶ 88 S da
▶ 89 F3 blisko (-) baš (--) tu uvek imam ili neki nadim volim (--) volim da e ne (.) ja samo al (-) uvek (--) ne da tepam (.) ali naprimer (-) ivan drug (.) ivče je (-) ne znam (-) jovana drugarica (.) joksi
▶ 90 S mhm
▶ 91 F3 (n) dušan je (-) dulence dule (.) tako nekako uvek (.) sa bliskim ljudima (-) e oslovljavam ih tako sa nekim nadimcima kao (--) sad to nisu nadimci od milja ali meni (.) meni su kao ne znam nešto dragi (.) pa ih ja onda nazovem po mom (.) znaš kao jao joki .h šta mi radiš i tako to (.) nikad je ne kažem jovana (.) u obično kad me iznerviraju
▶ 92 S e
▶ 93 F3 kad sam nešto ljuta
▶ 94 S mhm
▶ 95 F3 e onda kažem dobro jovana šta si sad napravila ili (-) dobro dule (.) ne znam (-) al to je samo kad me nešto ljute i kad sam kao (.) ljuta na njih pa onda sam ozbiljna (-) inače u svakodnevnom ovako životu i to (-) uvek ih (-)
▶ 96 S mhm
▶ 97 F3 nešto im kao tepam na moj način neki (.) sad nije to (--) jovanice (-) to me ne (-) to ne volim ali joksi jovana (.) iko (--) ivana (.) iko (-) .h ne znam (.) drugarica marija (.) mače (--) šta radiš (-) ili po nadimcima
▶ 98 S mhm (.) e super
▶ 99 F3 uvek tako
▶ 100 S mhm (.) i oni tebe kako
▶ 101 F3 i oni mene (.) oni mnogo imam nadimka
▶ 102 S mhm
▶ 103 F3 i onda me (.) puksi (--) pukili (--) puks (--) pukso (--) ne znam (.) svi me tako zovu (.) niko me ne zove po imenu (.) (jer) zbog prezimena (.) puzić (.) i onda me svi zov ali (--) uvek mi i oni tepaju (--) maltene (-) niko me ne zove milena samo eto na poslu (.) ljudi koji me skoro znaju ali ubrzo i oni počnu (-) .h mislim (--) (e) ko sa (-) k kome se predstavim tako (.) da me svi zovu puza (.) to u (-) obavezno me zovu
▶ 104 S tačno da
▶ 105 F3 po pre e po (.) nadimku
▶ 106 S da (-) mhm
▶ 107 F3 niko me ne zove milena (-) čak i one kad se naljute (--) (z) (-) kad se svađamo (-) baš (.) niko me ne kaže (.) dobro milena (.) nemoj to da (radiš) nego kao dobro puzo ajde šta sad (.) il tako (.) e znači (.) baš me niko maltene ne zove po imenu (--) i kući me zovu milka (--) de je
▶ 108 S e (.) da da da
▶ 109 F3 milena :-D retko
▶ 110 S to je (-) da :-D (--) dobro (-) .h i e (--) sad ne znam mislim (.) je l ima (--) tamo (-) sad re tamo u nišu sad .h (--) neke komšije ne znam
▶ 111 F3 (--) pa ima (.) ima ima
▶ 112 S tamo kod tebe (-) i kako
▶ 113 F3 ja živim u zgradi
▶ 114 S mhm
▶ 115 F3 ništa (.) najnormalnije (.) imam onako (-) persiramo (-)
▶ 116 S mhm
▶ 117 F3 jedni drugima i skroz (.) dobro (-) komšije me možda zovu milena
▶ 118 S mhm
▶ 119 F3 ka dobro (.) stariji (.) stariji ljudi mi ne persiraju (.) ali onako uvek mi se obraćaju lepo (.) kulturno (-) kako si (.) dokle si stigla sa školovanjem (-) šta radiš i to (.) .h ja (njima) uvek persiram
▶ 120 S mhm
▶ 121 F3 ko je mlađi naravno odmah na onoj (--) prisnijoj noti (.) pa šta radiš ti (.) kako si (.) vamo namo (.) to su obično razgovori u liftu (-) .h jer ovako ja ne sedim ispred zgrade (.) ima tako skupljaju se ispred klupice i to (.) ja mnogo pričam [...] nećeš moći da me zaustaviš
▶ 122 S nema veze (.) ne ne ne (.) to je sve dobro
▶ 123 F3 .hh a ovo (.) oni ispred zgrade ono ako sede i to i ako (--) javim im se (.) prođem (.) a uglavnom mi je (-) konverzacija u liftu
▶ 124 S mhm
▶ 125 F3 pošto do sedmog sprata (.) i onda tu
▶ 126 S onda i (--) dobro (-) da
▶ 127 F3 kolko stigne (-) to je to (.) ali onako (-) n normalno (.) ništa (stvarno)
▶ 128 S i sad ti ti starije recimo komšije onda (-) im (--) je l oni (--) znaju (-) tvoje ime
▶ 129 F3 znaju (---) znaju
▶ 130 S i onda (.) oni su te kao
▶ 131 F3 pošto dugo živim već u zgradi (.) jedno (-) dvanaest godina
▶ 132 S da
▶ 133 F3 već oslovljavaju po imenu
▶ 134 S mhm
▶ 135 F3 ja njih e (-) ponekad (.) ph (-) obično izbegavam (.) zato što (.) pola njih ne mogu (.) (jelte) (.) da zapamtim ili tako nešto (.) onda kako ste (-) je l ste dobro
▶ 136 S mhm
▶ 137 F3 kako je zdravlje il ne znam ja već ako su baš stari pošto ima tamo neki da deki i bake koji su mi simpatični pa ih pitam za zdravlje i to sve (.) a ovi .hh mlađima onda šta radite (.) kako ste (.) i to toliko (.) obično pričamo o nekim glupostima (.) o vremenu ne znam (ni) (ja) (i) (onda) su to neke opšte teme (--) i nemaš to nešto lično mnogo da ih (-) oslovljavam i (--) to je to
▶ 138 S a i sad (.) ako (-) e ako (-) bi bila u situaciji sad (.) ne znam sad (-) ti kao iza izlaziš tamo iz zgrade i sad .h (--) vidiš (-) neko od tvojih komšija je zaboravio (-) tu nešto na ulazu ne znam
▶ 139 F3 da (.) onda [...]
▶ 140 S i onda ti (.) a već je (.) kao pet metara od tebe (.) kako bi onda
▶ 141 F3 jao izvinite (.) ili komšinice (.) mada ne volim ja toliko taj izraz (.) ne znam zbog čega ali .hh (-) izvinite zaboravili ste ovo u
▶ 142 S znači
▶ 143 F3 kesu ili tako nešto
▶ 144 S aha (-) znači i tad bi (.) izbegavala
▶ 145 F3 da (.) da (-) ne znam zbog čega (-) komšinica mene iri naprimer (-) te (-) te stvari (-) .h komšinice (.) koleginice (-) takvi ti izrazi ne znam zbog čega mene iritiraju (.) ja na fakultetu nikad nikog nisam zv zvala sa koleginice ili kolega
▶ 146 S mhm
▶ 147 F3 jer mi je to nekako (-) nismo mi nikakve kolege (.) još uvek smo mi studenti i ne znam zbog nego (--) odmah po ej izvini (.) je l možeš ovo da mi pokažeš ili je l možeš to da mi kažeš
▶ 148 S mhm
▶ 149 F3 bez persiranja (ov) (.) kad je neko (--) moje godište (.) ali nikad nisam zvala .hh kolega ili koleginice (.) ne znam zašto (-) smeta mi to
▶ 150 S mhm (-) mhm
▶ 151 F3 [...]
▶ 152 S mhm (-) i (.) je l ima (.) jel ima decu tu (.) u komšiluku
▶ 153 F3 ima (.) ima malih
▶ 154 S mhm kako (-) se njima obraćaš
▶ 155 F3 na (-) onako (.) odmah prisno ali nekako (.) na dečijem nivou
▶ 156 S mhm
▶ 157 F3 šta radiš ti kao (--) pa de si mi (-) pa je si se igrala princezice (.) lepotice .h de si mališane (-) tako
▶ 158 S mhm
▶ 159 F3 ono dečije ali kao (--) .hh opet da ga nešto sad pitam (.) njegov taj svet (-) u kom je on (.) on sad ne znam ni ja (.) zavisi kog je uzrasta (.) pa ga onako (-) shodno tome i nešto pitam ako igra klikere (-) .h ne znam (.) je l imaš onog štaklenca ili ono da mi staklo oni vole mnogo mali kad svuda budu (-) i onda tako nešto (.) naj (-) najnormalnije (bude)
▶ 160 S aha
▶ 161 F3 al (---) prisno
▶ 162 S da (.) i i ako su (--) ako su više (---) klinaca u pitanju (.) mislim (-) ako (.) ima takve situacije da sad (--) nekoj grupi (-) klinaca se obratiš
▶ 163 F3 pa jedino ako su naprimer (.) obično vole ispred moje zgrade deca da sednu i da crtaju nešto onako prave i onda (---) kad prolazim pored njih (.) kad se penjam kući .hh onda ih pitam generalno kao (eto) (.) šta radite (.) je l se takmičite (.) je l to neka izložba .hh (e) kako šta ali (--) u tom kontekstu onako (-) u množini
▶ 164 S aha
▶ 165 F3 generalno ih pitam sve (.) pa sad koje dete mi odgovori
▶ 166 S da
▶ 167 F3 čisto .hh (-) da nešto kao razgovaram s njima
▶ 168 S aha (.) da (-) a je (.) je l tako (.) mislim je l ih (---) oslovljavaš sa nekom formom kao (-) ej kli klinci (--) ili deco nešto
▶ 169 F3 ne (-) ne (-) ne volim to (.) ne znam zašto
▶ 170 S mhm
▶ 171 F3 ne volim uopšte (-) naprimer (.) to sam primetila kod sebe (.) e iritiraju me umanjenice
▶ 172 S mhm
▶ 173 F3 ne volim kad mi neko kaže hoćeš supicu da jedeš ili tako (.) dečica .h nego (.) više (.) izbegavam čak takve to (.) ej klinci (.) nikad to
▶ 174 S mhm mhm
▶ 175 F3 nego uvek (je) .h ej šta radite (.) možda mališani
▶ 176 S mhm
▶ 177 F3 možda to ali (.) i to čak (-) zavisi (.) kako kad
▶ 178 S mhm
▶ 179 F3 ali više imam ono kad direktno pričam sa decom (.) onda mi je ili lepotan ili (.) lepotica ili tako ne znam (.) slatkiš (.) medeni (-) ali g ne oslovljavam sad sa ono klinci il to ne znam zašto
▶ 180 S e (.) pa dobro (-) .hh em .h (.) onda na na radnom mestu (--) sad naprimer sad si (--) ovde
▶ 181 F3 na poslu da (-) da
▶ 182 S e (-) kako (.) kako to (-) [...]
▶ 183 F3 persiranje skroz (.) skroz (.) baš onako kulturno (-) sa (.) čak s (.) nekom distancom
▶ 184 S mhm (.) .h i to e onda (.) persiranje (-) u vezi
▶ 185 F3 ali po imenu
▶ 186 S e (--) sa imenom
▶ 187 F3 naprimer ne kažem (-) gazdarice il tako nešto nego (-) .h je po imenu zovem (-) vahida (-) je l ovo odgovara (-) da li ovo može ovako da se (.) odštampa pripremi .h i (-) po imenu ali s persiranjem
▶ 188 S mhm (.) i oni tebi isto tako
▶ 189 F3 i oni meni (et) (.) u stvari ne (.) ona (.) naprimer gazdarica mi ne (-) persira uopšte
▶ 190 S aha (--) ona na ti
▶ 191 F3 ona mi ne ona na ti
▶ 192 S mhm
▶ 193 F3 ona na ti (-) i kolegi (-) sa koleginicama (ja) (sam) bila na ti
▶ 194 S mhm
▶ 195 F3 tako da (.) mi u stvari persiraju samo ljudi koje .h ne znam i prvi put vidim (.) koje (.) stranke il tako nešto i eventualno (-) .h telefonom kad razgovaram sa nekim (.) ko me ne zna onda mi persiraju (.) inače .h obično mi se obraćaju sa ti
▶ 196 S mhm (.) mhm (---) i (.) i ti e za gazdaricu .h rekla si ime i i ne koristiš naprimer prezime nešto (-) to je
▶ 197 F3 ne (-) ne samo (-) (ono) vahida (--) je l možete da mi (--) kažete da li vam se ovo sviđa (.) da li vam odgovara (-) naprimer
▶ 198 S mhm
▶ 199 F3 obavezno po imenu je pozovem i onda joj (--) ono (-) persiram
▶ 200 S mhm .h i tako između .h e kolega (--) e da kažemo je l (--) tamo (-) znači (-) na ti ali (--) onda
▶ 201 F3 na ti ali sa distancom
▶ 202 S aha i znači (.) onda kao i (-) obično ime (.) ne neku (-) kra kraćena (.) kraćenu formu
▶ 203 F3 da (-) da da (--) naprimer tamo ta što se zvala bahra (.) ne znam obično joj kažem bahro (.) izvini što ti sad smetam (.) je l mogu da te pitam nešto ili (-) bahro dodaj mi to i to
▶ 204 S mhm
▶ 205 F3 tako (---) po imenu ali onako kao opet (--) nema (.) ne persiram joj ali je neka distanca (-) poslovna kao
▶ 206 S mhm (.) mhm .hh (--) e (.) dobro sad (.) (e) (-) šta se fakulteta tiče (.) već si rekla da (.) nisi nikad (.) volela (-) tu formu
▶ 207 F3 nisam volela (-) da nikad nikad
▶ 208 S kolega
▶ 209 F3 ne znam zašto
▶ 210 S i al sad (.) al profeso mislim (-) ili ne (-) počinjemo kako si ti profesore (-) oslovljavala
▶ 211 F3 obavezno sa vi (--) obavezno (-) ne znam zbog čega (.) čak (--) e i ove mlađe koji su nam bili e
▶ 212 S asistente
▶ 213 F3 asistenti i to (.) uvek sam krenula sa persiranjem (.) a onda su nam uglavnom svi oni pričali .hh da ne treba da im persiramo i onda bih dalje (-) ako bih išla na konsultacije (-) .h prestajala da persiram ako mi ta dotična osoba kaže (.) ako ne .h (--) onda persiram ja (.) i onda i oni nama persiraju (.) zavisi od osobe
▶ 214 S aha (.) da ti
▶ 215 F3 da (--) da (-) .h sa nekima smo persirali obostrano (.) .h a neki su baš potencirali da da ne treba i onda nisu ni oni nama persirali
▶ 216 S mhm (-) .h i e (-) a profesori vama obično na na ti
▶ 217 F3 o i obave ne (-) ne
▶ 218 S na vi isto
▶ 219 F3 persiraju svi (.) i to koleginice kolega (.) obavezno upotrebljavaju (-) obavezno obavezno
▶ 220 S i asistenti isto
▶ 221 F3 h. asistenti kako ko (-) zavisi (--) ne (-) neki nisu (.) a neki jesu
▶ 222 S mhm
▶ 223 F3 zavisilo je od osobe
▶ 224 S da i (.) oni koji nisu onda (.) mislim jesu koristili ne (-) ime ili nešto
▶ 225 F3 da (.) da (-) ili ime ili naprimer pa dobro (.) koleginice uzmite ovo (-) pa (-) to tako nacrtajte (.) (il) odradite .h zavisi (.) ako baš vi (-) ako je velika grupa i ako nas ne pamti po imenima onda su upotrebljavali
▶ 226 S e (.) naravno
▶ 227 F3 koleginice (-) ali nisu persirali
▶ 228 S mhm
▶ 229 F3 uopšte
▶ 230 S mhm
▶ 231 F3 ali to je sve zavisilo baš (.) od osobe
▶ 232 S da (-) naravno
▶ 233 F3 ko je kako sad
▶ 234 S mhm
▶ 235 F3 to (-) shvati
▶ 236 S em (--) .h dobro i (-) između š studenata pretpostavljam na ti naravno
▶ 237 F3 na ti (.) skroz
▶ 238 S i onda (.) mislim (-) kome znaš (.) i ime (.) onda ime ili nadimak (--) kad si bliže
▶ 239 F3 jest (.) jest (.) jest (.) sad (.) s kim se ko se druži i kako (.) onda smo se zvali po imenima (-) .h nadimcima a kog ne znam onda (.) .h šta ja znam (.) zavisi (.) neko kaže koleginice pa (e) naravno ne persira ali (-) .h ja nisam nikog oslovljavala sa koleginice ili kolega jer mi je to bilo (.) ne znam zašto .h
▶ 240 S mhm
▶ 241 F3 ne sviđa mi se nekako nego (.) ili po imenu ili (.) ako nemam ime onda izvini
▶ 242 S aha (.) onda izbegavaš (---) formu
▶ 243 F3 možeš da mi kaž da (.) da mi kažeš (--) kad je to i to (.) kad su konsultacije il tako nešto (znači)
▶ 244 S .h i nekoj grupi studenata (.) kako bi se (--) tad obratila
▶ 245 F3 ej izvinite (.) je l možete (-) u množini
▶ 246 S mhm (-) i isto kao u bez
▶ 247 F3 je l možete da mi kažete da (li) su tu predavanja il tako nešto (.) da (-) bez
▶ 248 S i bez (-) neke forme (.) opet
▶ 249 F3 da (.) da
▶ 250 S aha (.) i za (m) .h ne znam sad koliko re (-) realno (.) realna je ta situacija (.) ali grupi profesora recimo
▶ 251 F3 grupi profesora (.) sad razmišljam gde (.) kad bi bili svi u kancelariji (.) pa sad (-) da naprimer (.) da ih pitam je l tu još neki profesor onda bi .h (.) izvinite što vas ometam (.) da li možete da mi kažete kada će taj i taj profesor da bude tu
▶ 252 S mhm
▶ 253 F3 tako (.) tako bi nešto
▶ 254 S mhm (-) .h i (.) sad sam se setila
▶ 255 F3 ako je pojedinačno onda profesorka (.) .h jeste vi tu sledećeg petka ili tako nešto
▶ 256 S e (.) upravo sam htela da pitam da li za žene (.) koristiš (-) profesorka
▶ 257 F3 profesorka
▶ 258 S aha (--) dobro
▶ 259 F3 da (.) da (.) obavezno ne znam zašto
▶ 260 S da (.) da (.) dobro
▶ 261 F3 profesorka (.) jeste tu tad i tad
▶ 262 S da (--) .h (-) i (---) ili recimo za (---) dobro (.) sa naprimer sa asistentima nije (.) (mis) (-) ili (-) .h ili je li pos (--) je li postojala situacija da ti sad nekoga .h drugačije oslovljavaš (--) recimo za vreme nastavka i nastave i i
▶ 263 F3 nastave da (-) il van
▶ 264 S van nastave
▶ 265 F3 hh. pa ne (.) ne
▶ 266 S mhm
▶ 267 F3 nije
▶ 268 S mhm (-) dobro to (.)
▶ 269 F3 uvek je (.) da (-) da
▶ 270 S možda ako t (nekog) mislim (---) ako bi sad (-) imala ne znam (.) baš nekog (-)
▶ 271 F3 konkretnog
▶ 272 S pozna mislim (-) (kog) (-) ti poznaš
▶ 273 F3 da (--) ali nije
▶ 274 S i inače
▶ 275 F3 nisam (.) nisam imala
▶ 276 S .h dobro (.) znači samo (-) .h ponekad moram malo da gledam šta smo tu već (radili) (---) (e) dobro (--) i (.) a (.) možda još da (-) em (-) koje forme (-) si koristila za e osoblje koje se ne bavi nastavom (.) recimo u u e .h
▶ 277 F3 čistačica
▶ 278 S sekretarica
▶ 279 F3 il domari (-) ili tako nešto
▶ 280 S da
▶ 281 F3 uvek persira persiranjem
▶ 282 S mhm
▶ 283 F3 nekako nema veze (-) da li je ta osoba čistačica ili sekretarica (.) .h ako je to (.) osoba koja je (.) normalna i kako treba (.) uvek s poštovanjem
▶ 284 S mhm
▶ 285 F3 persiranje uvek
▶ 286 S mhm
▶ 287 F3 s tim što ako ocenim da je neko sad e (--) ne znam (--) neprijatan il nešto onda (--) ja mu persiram (.) al se to u mom tonu onako ako me nešto iznervira il tako nešto (.) oseća
▶ 288 S mhm
▶ 289 F3 da (.) da me nervira il tako nešto (.) uvek ja (onako) (-) pa dobro niste morali baš tako da mi kažete il (--) tako (.) ali uvek persiram
▶ 290 S mhm
▶ 291 F3 kad je starija osoba ne znam zbog čega nikad ne mogu da ne persiram (.) ako je ne znam
▶ 292 S mhm
▶ 293 F3 uvek je s persiranjem
▶ 294 S mhm
▶ 295 F3 e a u tonu sad (.) balansiram da li je to s poštovanjem (.) ili onako ako me nešto iznervira onda (.) uzvratim onako neprijatnim tonom ali i dalje persiram
▶ 296 S dobro
▶ 297 F3 dobro niste morali baš to tako da mi kažete ili u redu
▶ 298 S aha
▶ 299 F3 je to (--) u redu je od vas (-) do viđenja
▶ 300 S da (-) i (---) naprimer za (-) sekretaricu je l si (.) od nje znala (--) ime i prezime
▶ 301 F3 ne (.) ne
▶ 302 S a (.) nisi znala
▶ 303 F3 menjale su se i nekako nisam mnogo išla baš (ni) [...] (-) u taj dekanat i to tako da (--) nisam
▶ 304 S mhm
▶ 305 F3 kad uđem uvek (--) se predsta e persiram ali (.) ne predstavim se ja nego samo (.) .h izvinite da vas pitam kad je dekan tu (.) je l mogu ovo da vas pitam ili tako nešto ali .h (--) nisam nikad znala ime
▶ 306 S mhm
▶ 307 F3 znali smo ime (.) e na šalteru (-) toj e ženi koja je radila i koja je bila fenomenalno mislim i dalje jeste (-) .h a dragica se zvala (.) ali nikad je nisam zvala dragice je l možete ovo da mi kažete nego uvek (--) bez imena (.) persiram (.) a ona je stvarno bila divna osoba uvek nam je izlazila u susret (.) svim studentima (-) .h i dalje mislim izlazi i to ako nešto treba da se .h overi i kad se zakasni i to i onda smo (joj) uvek poneli čokolade il tako nešto .h ali (.) uvek sam joj persirala i nisam joj nikad pričala dragice nego (--) bez imena
▶ 308 S da (-) bez imena znači .hh (-) em dobro i znači (-) u u školi recimo (.) prvo u osnovnoj školi kako (-) kako ste si vi
▶ 309 F3 učiteljica
▶ 310 S da (-) obratili
▶ 311 F3 učiteljice (--) učiteljice je l možete ovo ono (-) da mi date
▶ 312 S i to bez prezimena isto
▶ 313 F3 bez (.) bez bez (.) bez
▶ 314 S i kako su (.) učiteljice (--) (e) (.) kako su se oni tebi obraćali
▶ 315 F3 e (---) po ime (-) (nice) su nam se obraćale uvek (-) mislim ta jedna naša učiteljica uvek (.) milena (-) ajde kaži mi to i to (.) ajde (--) ustani i napiši to i to na tabli (-) bez persiranja i onako prisno (.) ona nas je sve znala po imenu (.) trideset đaka (.) četiri godine
▶ 316 S mhm mhm
▶ 317 F3 uvek (.) uvek po imenu
▶ 318 S aha ne (.) i ne prezime to ne (.) nego ime baš
▶ 319 F3 ime
▶ 320 S mhm
▶ 321 F3 ona (j) (-) moja učiteljica ta (.) pošto sam ja u .h osnovnu školu do četvrtog razreda išla u jednu
▶ 322 S mhm
▶ 323 F3 a onda sam od petog do osmog (.) išla u drugu osnovnu školu (.) prešla sam
▶ 324 S mhm
▶ 325 F3 i onda učiteljica u tom dvadesetprvom maju (.) osnovnoj školi (.) uvek nas je po imenu zvala (.) nije bilo ono puzićeva (.) kaži mi to i to (.) .h nego je uvek bilo milena (--) kaži mi (-) sad (.) šta i šta (.) a sad u već od petog do osno do osmog imamo profesor (.) u stvari nastavnike
▶ 326 S aha
▶ 327 F3 i nastavnici zavisilo je od nastavnika do nastavnika (.) neki su zvali po imenu đake (.) .hh a neki su vrlo često z zvali po prezimenima (.) bilo je profesorki (.) sad ne mogu da se setim da li iz biologije i to ali ona nas je tako prezivala (-) puzićeva (.) grujićeva ne znam (.) vrbićeva (.) i muškarce već ajde nikoliću (.) kaži mi to i to (.) a sad (-) neki su nas zvali po imenu (--) zavisilo je od (-) nastavnika
▶ 328 S mhm (.) a vi ste (.) vi ste se njima obratili sa (-) nastavnike
▶ 329 F3 nastavnice da
▶ 330 S ili nastavnice
▶ 331 F3 ili nastavniče
▶ 332 S mhm
▶ 333 F3 nastavniče (.) je l možemo da izađemo do ve cea ili nastavnice (--) da li je to i to što ste ponovili (.) tako i to
▶ 334 S mhm
▶ 335 F3 ali bez imena
▶ 336 S i u srednjoj školi onda
▶ 337 F3 i u srednjoj (-) profesorka (-) profesore (-) a isto i tu je bilo variralo je i (.) po prezimenima su nas oslovljavali i po imenima (.) zavisilo je od profesora
▶ 338 S i u srednjoj školi (---) oni su se vama na ti o obraćali isto
▶ 339 F3 na ti (-) na ti a mi smo njima persirali
▶ 340 S da (-) dobro
▶ 341 F3 razredna isto (-) razrednu smo zvali razredna
▶ 342 S mhm
▶ 343 F3 razredna (-) m (-) on je ja sam izostala zbog tog i tog tog dana il tako nešto (.) .h a ona s nama svima sa ti pošto nas je (.) ona nam je kao bila (-) (ono) vodila je razred i onda nas je (-) oslovljavala maltene kao decu nekako (nekad) vi ste svi moja deca il tako nešto (.) i onda po imenima (.) .h baš kao bližsko (.) bili smo bliži sa njom (--) nego sa ostalim profesorima
▶ 344 S mhm
▶ 345 F3 i to ali opet sve je to neka forma ništa sad
▶ 346 S mhm
▶ 347 F3 ne znam ni ja
▶ 348 S mhm
▶ 349 F3 profesorka (.) to da
▶ 350 S .h dobro (--) sad em (-) em (---) sad imam kao neke različite situacije i ili nešto ili različite kao osobe kao (-) dajem ti kao primeri i ti sad m reci meni (.) kako bi ti
▶ 351 F3 da (-) kako da bi ja odgovorila
▶ 352 S u takvoj situaciji
▶ 353 F3 da
▶ 354 S da (.) znači (-) u prodavnici (--) kako se (-) i sad malo mislim (--) mislim razumem mislim
▶ 355 F3 [...]
▶ 356 S jasno mi je da (.) da može da (.) mislim (.) da (--) ne mora da znači da sad postoji (.) samo jednu mislim (--)
▶ 357 F3 jedna prodavačica
▶ 358 S ako možda možde ti znaš ne (-) u nekoj prodavnici (.) možda ti je poznata osoba i onda možda drugačije nego
▶ 359 F3 pa naprimer u mojoj (.) u mojoj prodavnici u kući (.) u dragstoru (-) ove radnice znam (.) i ćao (-) je l imate to i to (.) je l možete to da mi date ali znači (-) .h obratim im se prisno (.) ali e ovim starijim persiram (.) a tu par mlađih e (-) na ti oslovljavam (.) .h a naprimer ovde u dragstoru ili u bilo kom dragstoru drugde gde uđem i ne znam (-) .h uvek ih e persiram
▶ 360 S mhm i kad (.) kao ti se čini da su vršnjaci (.) ipak
▶ 361 F3 da (-) da (-) pa (--) fh (e) (.) to procenim
▶ 362 S mhm
▶ 363 F3 to procenim (-) nije (.) nije (-) onda mi je veštački (-) .h da sad persiram ako je (.) moja vršnjakinja il nešto (.) .h ali joj se obratim kulturno (.) sa ti ali onako nije sad da je nešto
▶ 364 S pa da (.) mhm
▶ 365 F3 ej (-) je l možeš da mi dodaš vodu nego (-) .h izvini da te pitam (.) gde stoji raf raf sa vodom ili ne znam već (.) šta treba i ond (-) de su (-) .h de je povrće voće (.) ali onako (--) sa ti naprimer ako je m mog uzrasta
▶ 366 S mhm .h i je l ideš na pijacu (-) da kupuješ
▶ 367 F3 pa kući idem
▶ 368 S mhm
▶ 369 F3 idem (.) mama me tako pošalje šta ja znam subotom (--) .h tamo (-) persiram svim onim starijim osobama (.) jer su uglavnom starije žene ili ljudi (.) .h ali oni nekako su uvek slobodniji (--) (kad) (je) na pijaci pa (.) .h ajde ćero (.) uzmi ove kruške gle što su (lepe) kažem jao hvala vam .hh ne ne trebaju mi sad ili dobro (.) uzeću (.) dajte mi kilo (-) .h ali (.) tako znači ja njima persiram (.) a uglavnom su ti ljudi onako (-) prisno odmah kreću razgovor sa tobom (.) .h i onda ti se obraćaju sa tako ćero (.) sine (.) hoćeš li malo da uzmeš evo ga što (je) lep paradajz (.) ne znam ni ja (.) i tako je
▶ 370 S mhm
▶ 371 F3 to je to (.) ne nekako
▶ 372 S da (-) .hh (-) em kako bi se obratila taksistu
▶ 373 F3 e (-) izvinite je l možete da me odvezete do te i te ulice (-) (ili) je l ste slobodni
▶ 374 S mhm
▶ 375 F3 da li je slobodan taksi je l možete da me odvezete (-) do tamo i tamo
▶ 376 S mhm (.) znači bez neke (--) forme
▶ 377 F3 bez e (.) da
▶ 378 S mhm (-) .h i sad (--) .h za recimo za nekog policajca (-) kome (-) tu k (-) tu negde stoji na ulici (.) ti se njemu obratiš za neku informaciju
▶ 379 F3 da ga pitam za pravac
▶ 380 S e
▶ 381 F3 da isto (-) isto (.) uopšte ne upotrebljavam te .h e izvinite (-) pozorniče ili tako nešto znači mene (.) ne znam zašto ne volim (-) ta te forme .hh (-) s poštovanjem se uvek obraćam svakom ali bez imenovanja (-) prišla bi mu i rekla bih mu (.) izvinite ja nisam odavde (.) je l možete da mi objasnite kako da stignem (.) do te i te ulice
▶ 382 S mhm
▶ 383 F3 ili (-) šta ja znam već (-) da li ovaj semafor ne radi il (.) ne znam primer ali (-) s persiranjem bez bilo kakvog (.) formalnog (.) nadevanja imena (.) pozorniče (--) milicajče il tako ne nešto
▶ 384 S :-D
▶ 385 F3 samo izvinite (-) .h (-) da li biste mogli da me uputite na (--) tu i tu adresu
▶ 386 S .h dobro i naprimer na (-) .h na šalteru recimo (.) na autobuskoj štanici
▶ 387 F3 da (-) pa da li možete da mi (.) date dve karte il (-) kartu do niša
▶ 388 S mhm
▶ 389 F3 toliko i toliko (--) baš skroz s persiranjem bez bilo kakvog
▶ 390 S mhm
▶ 391 F3 oslovljavanja (--) nekog formalnog
▶ 392 S i za nekog (.) ne znam (-) zanatliju (.) majstora ko (-) koji dolazi kod tebe kući da popravi nešto recimo
▶ 393 F3 a pa e sad (.) da (.) ima jedan što nam je popravljao veš-mašinu (---) pa nekad u nekim trenucima mislim da čak tu kažem (majstore) ali (-) izvinite majstore (.) je l hoćete možda čašicu rakije (-) hoćete kafu
▶ 394 S mhm
▶ 395 F3 ha nekad e (.) je l možete ovo da mi kažete (.) ovaj osigurač nešto nije dobro (-) pa kako šta (.) sad zavisi ali (.) .h njima se nekad obraćam sa majstore
▶ 396 S mhm
▶ 397 F3 al uvek persiram
▶ 398 S mhm
▶ 399 F3 jedino ako je baš (--) moje godište (-) mislim neko koji je mog uzrasta pa onda stvarno mi (je) (.) nekako smešno da persiram
▶ 400 S da (.) naravno
▶ 401 F3 to je baš formalno kad (.) ne znam (-) na nekim skupovima (-) šta ja znam (.) formalnim (.) naučnim il tako nešto i onda .hh i m licima koja su moje godište onda se obraćam sa vi
▶ 402 S da (--) da
▶ 403 F3 al to je baš od momenta
▶ 404 S da
▶ 405 F3 zavisi (--) ovako u (.) .h svakodašnjim govoru mi je nekako (.) ne ide mi (.) ne znam
▶ 406 S da (--) da da da (-) .h ej sad (-) recimo .h (--) e (--) taj (-) majstor (--) on (-) se (-) on e tebi (-) persira ili ili na ti
▶ 407 F3 ne (-) na ti (-) na ti (---) uglavnom
▶ 408 S mhm (-) ali on je stariji
▶ 409 F3 da (--) stariji čovek (--) on ima tako (kao) ne znam (.) četrdeset pedeset godina (.) .h i onda (-) ma u redu je (.) ne mora (.) devojčice ili (-) mi ne kaže ništa ili devojčice (-) .h dobro može (.) sipaj mi jednu čašicu rakije il tako nešto
▶ 410 S mhm (.) mhm (--) .h em (-) i sad ako .h (-) hoćeš (-) neku (--) inače neku osobu (.) na ulici pitaš (-) pitaš na put (-) sad (.) nije policajac nego (.) i nekako mislim
▶ 411 F3 jao izvinite gospođo (.) izvinite gospodine (.) je l možete da me uputite (.) gde je najbliža banka
▶ 412 S mhm (--) mhm
▶ 413 F3 tako (--) tako bi se obratila (.) sigurno
▶ 414 S i ako je vršnjak (.) onda na ti opet
▶ 415 F3 ej izvini (.) molim te (.) nisam odavde (.) je l možeš da mi kažeš de je najbliža banka
▶ 416 S mhm (.) dobro (--) .h em .h kako oslovljavaš e (-) svoju frizerku
▶ 417 F3 svoju a ja imam frizera
▶ 418 S ili frizer (.) dobro (ajde)
▶ 419 F3 frizera (-) spirko mu je nadimak (-) po nadimku
▶ 420 S po nadimku
▶ 421 F3 spirko molim te (.) .h možeš da mi podšišaš ove šiške a ovo ovde nemoj da mi kratiš kao prošli put
▶ 422 S mhm
▶ 423 F3 aj mi stavi ovo ovako (.) jer on je skroz onako opušten i drugarski i moderan je
▶ 424 S mhm
▶ 425 F3 dečko (-) opušten i to i onda s njim baš imam (--) drugarski odnos (-) kao s nekim drugom (-) samo što me šiša pa mu onda sad (.) .h pričam šta bi želela (.) šta ne
▶ 426 S mhm
▶ 427 F3 ali skroz bez persiranja (.) po nadimku
▶ 428 S mhm (.) mhm (.) mh (.) dobro (--) em kako se obraćaš e (.) konobara
▶ 429 F3 (--) izvinite (.) je l možete da mi donesite (.) meni
▶ 430 S mhm
▶ 431 F3 ili hvala (---) kad dođe (.) kad nešto da li biste nešto popili (.) oni ovako pitaju i to (.) (ako) (-) da (al) da li možete da mi donesite kartu pića ili tako nešto
▶ 432 S i ako sad (e) (---) hoćeš da ga
▶ 433 F3 ako ga zovem
▶ 434 S zoveš (.) da
▶ 435 F3 ako hoću da ga zovem onda zavisi ako sam u kafiću (.) onda kažem ej momak (--) izvini (--) (je) (l) možeš da dođeš (.) ako sam baš u nekom restoranu onako onda (.) .h konobar izvinite (.) jel možete da dođete samo da (.) da vas pitam nešto
▶ 436 S i ako je žena u pitanju (---) ili devojka
▶ 437 F3 ako je žena onda (-) hfh izvini devojko (.) je l mo ako je u kafiću (-) a ako je već e u nekom restoranu (--) onda (.) m bez (.) konobarice
▶ 438 S aha
▶ 439 F3 to ne
▶ 440 S aha
▶ 441 F3 nego (-) .h e jao izvinite (.) je l možete da dođete samo da vam naručim
▶ 442 S mhm
▶ 443 F3 ne znam zašto (.) to konobarice nije (--) ni nikad ne pričam
▶ 444 S dobro (--) .h i sad (-) da si u u prilici (--) upoznaš se sa predsednikom (.) i kako bi se njemu obratila
▶ 445 F3 gospodine predsedniče (--) ta kravata vam lepo stoji :-D
▶ 446 S :-D dobro (--) e je l (.) je l ideš u crkvu
▶ 447 F3 ne (-) u stvari
▶ 448 S dobro
▶ 449 F3 me kako kad (.) ali nisam pobožna nego (-) .h više volim crkve da posmatram sa (--) arhitektonskog tog nekog smisla i onda (-) .hh uđem čisto da vidim arhitekturu ili (--) ponekad ponekad mi prija (-) mir tog mesta (-) ali u suštini ne volim ni popove ni (.) ni ni sveštenike ni
▶ 450 S mhm (.) aha i [...] nisi kao (-) da
▶ 451 F3 .h uopšte ih ne posmatram (.) nemam sad tog nekog e (---) nije da ja nemam poštovanja prema crkvi kao ustanovi ali (-) .h nisam pobožna i onda mi je to čisto (--) jedna građevina u kojoj je neki mir (-) u kojoj ljudi (.) .h vide nešto što žele da vide i onda mi je interesantno nekad da uđem (-) .h imam poštovanje prema tom mestu ali (--) nije mi to usađeno kao nešto (--) .hh (-) hh. od čega bi trebala sad da imam neki strah i to (.) znaš (.) post i to sve (.) ne znam ni ja mislim (.) .hh šta ja znam (.) sad kako je leto ne bi nikad ušla u kupaćim u crkvu ali (-) generalno ne posmatram crkvu (.) kao neko mesto u koje sad idem da se molim (-) il tako nešto
▶ 452 S da (.) i znači nisi (.) .h nisi u (-) kao u nekom kontaktu sad sa nekim (-) tu (.) popovima (-) sveštenicima ka (.) mhm
▶ 453 F3 ne (-) nisam (.) nisam mislim kad ih vidim i to (-) .h eventualno možda bi mogla da im se obratim čisto jer (--) zavisi (-) zavisi od čoveka (-) nekim popovima stvarno se to vidi da su pošteni i to sve i onda ih nekako i ja (-) .h poštujem (.) a neke popove bih najradije šutnula i izbacila na ulicu (.) jer nekako ne nemam to poštovanje (.) nema veze što on nosi (.) .h odoru (-) n (ekaki) mi se čini da su najobičniji lopovi
▶ 454 S mhm i a i onda ipak kako (.) mu se obratiš (.) kako bi to
▶ 455 F3 ne obraćam im se
▶ 456 S mhm
▶ 457 F3 ne obraćam im se
▶ 458 S dobro
▶ 459 F3 a ovako ove koje poštujem onda (-) .h oče
▶ 460 S mhm (--) mhm
▶ 461 F3 to nekako oče (.) kako ste
▶ 462 S dobro (-) da (-)
▶ 463 F3 ali retko retko ja (-) mnogo retko ja (--) tu idem
▶ 464 S .h i oni bi (.) aha (.) da retko (.) mhm (.) da (-) da
▶ 465 F3 idem čisto (.) više iz tog nekog (-) ličnog interesovanja
▶ 466 S da (.) i je l bi se (.) ili je l se oni (-) tebi na ti obraćaju ili isto na vi (--) ako se sećaš (.) mislim pošto nije (.) nisi toliko često u situaciji
▶ 467 F3 jao (-) ja mislim da su (-) da je na vi
▶ 468 S mhm
▶ 469 F3 nisam sigurna (-) mislim da (-) da na vi
▶ 470 S mhm (---) dobro da nisu (.) dobro (.) nije ni
▶ 471 F3 nisam sigurna (--) e baš je retko
▶ 472 S mhm dobro (--) em (--) i postoje (-) inače (.) ne znam situacije u kojim se (--) ti obratiš nekoj osobi na vi sa kojom si inače na ti (--) kao da sad (.) ne znam (.) inače si na ti sad
▶ 473 F3 da da da (.) pokušavam (--) u nekoj formalnoj situaciji
▶ 474 S da
▶ 475 F3 sad primoreni smo da pričamo (--) uh (--) samo da se (.) vidim vidimo sad to (---) to je baš ako je nešto formalno (nekako) ovako se družimo pa sad (.) .hh (--) ne znam (---) odemo u opštinu ili negde (g) mora ili nešto snima televizija il tako nešto (-) pa sad baš u nekim formalnim situacijama de sad moram da se obratim
▶ 476 S mhm
▶ 477 F3 na vi (.) inače ovako ne
▶ 478 S mhm
▶ 479 F3 jedino tad
▶ 480 S mhm (-) .hh (---) em (-) i postoje situacije u kojim se ti (--) obraćaš (--) nekoj osobi na ti (-) a oni (.) tebi na vi
▶ 481 F3 (---) pa ne (---) retko
▶ 482 S mhm
▶ 483 F3 retko
▶ 484 S a je l možda des ti se dešava ne znam (-) sad da da ti neke (--) mla da ti kao mlađi ljudi ne znam sad oko petnaest godina il tako nešto da (.) da se oni tebi
▶ 485 F3 e moguće da jeste (.) moguće (-) moguće je tad (-) kad je on dosta mlađi meni onako (--) ne znam kažem (--) e (e) (-) šta radiš tu il kako si ne znam ja već (-) neki primer (.) a da oni meni kažu (-) pa ne znam (--) vi idite tamo (.) skrenite ovamo (.) da (-) dobro (-) jeste
▶ 486 S mhm (.) mhm (-) kao zavisi kako
▶ 487 F3 dešavalo se al retko
▶ 488 S kako oni to
▶ 489 F3 da kako me se gledaju
▶ 490 S mhm (-) dobro (.) mislim i to obrnuto to smo već videli ono kao ima mislim postoje dosta situacije gde (-) ti se obraćaš (.) na vi a oni (-) tebi na ti i to u
▶ 491 F3 da
▶ 492 S uo uglavnom
▶ 493 F3 starije osobe
▶ 494 S ima (--) veze (-) da (---) da
▶ 495 F3 sa uzrastom
▶ 496 S da (.) a ta gazdarica (.) je l ona (-) je l to neka velika r (-) razlika
▶ 497 F3 ona je starija baš (.) ona ima oko šezdeset godina
▶ 498 S e (-) dobro onda je sve jasno
▶ 499 F3 tako da je
▶ 500 S mhm (--) m dobro (---) i (-) al možda još (-) jel ti (---) deluju (-) neka dobro (.) to si rekla sa sa (.) sa tetkom u stvari da ti (je) ta situacija mala (--) malo (--) čudna
▶ 501 F3 čudna mi je
▶ 502 S da da (-) da ti sad (.) .h (--) e (--) njoj persiraš (--) .h dobro sad (-) imam još (--) pitanja (-) .h u vezi sa nekim određenim formama (---) i sad (--) mislim nešto su (.) si isto već (.) e rekla da naprimer sa sa decom koristiš .h te te neke forme ne znam
▶ 503 F3 da
▶ 504 S lepotice ili
▶ 505 F3 jeste
▶ 506 S i (--) i sad (---) te (--) takvih
▶ 507 F3 tepanja
▶ 508 S emotivnih nadimaka
▶ 509 F3 jeste jeste
▶ 510 S je l to koristiš još za (.) za nekog (.) ili (--) za neke osobe sem s (.) recimo sad za decu
▶ 511 F3 (---) a samo kad se šalim s drugaricama (--) kad se šalimo onda imamo to jao lepotice (--) je je ženska (--) de si mi ženska (.) de si mi ženo (-) i tako to (-) al to je u šali onako kad se šalimo nešto (.) kad se zezamo (--) e sad (-) ne znam (-) i ima različite forme (.) sa momkom obi (-) obično (--) uvek su tu neka m (-) tepanja mislim (.) sad ja baš ne volim to maco kuco (.) to mi je (.) to mi se ne sviđa ali (--) šta ja znam (.) naprimer mene zadnji momak zvao mićo
▶ 512 S mhm
▶ 513 F3 a ja sam njega zvala momku (-) al to je bilo onako s tepanjem (.) momku gde si (.) pa kad će da idemo vamo il (-) to je nekako bilo (--) nije bilo tipično sad (.) da ja njega momak momak (.) nego to je kao bilo neko tepanje (-) ali u smislu e momku (.) ajde daj mi to (.) ajde (---) šta ja znam (.) prethodni momak me zvao debeli naprimer (.) iako (-) mislim (.) sam mršava il nešto ali to (mu) (je) bilo tepanje (.) debeli ajmo tamo (.) ajmo vamo (-) a ja sam njega zvala tomi
▶ 514 S mhm
▶ 515 F3 pošto on (-) ima nadimak (--) i onda e je kao (-) tomašević se prezivao i onda mi je tomi bilo tako
▶ 516 S da
▶ 517 F3 svi su ga zvali (-) .h pa sam i ja njega zvala (.) ej tomi ajde (.) ajmo tamo ili (-) dobro (.) nekad sam ga oslovljavala i sa miloše
▶ 518 S mhm
▶ 519 F3 ali (-) kako kad
▶ 520 S mhm (---) mhm
▶ 521 F3 ali uglavnom (--) šta ja znam (-) te forme neke (--) kad si s nekim blizak onda ne znam pronalaziš (-) tako neka (-) drugačija imena sad (--) ja ne volim te tipične (.) forme (-) maco kuco cico (.) bebo (.) ne znam (.) to mi se ne sviđa
▶ 522 S mhm
▶ 523 F3 nego (--) ne znam (-) nešto drugo
▶ 524 S mhm
▶ 525 F3 nešto (.) svoje
▶ 526 S mhm
▶ 527 F3 zavisi sad od (-) te osobe (.) kakva je pa (-) šta ona (na) meni
▶ 528 S naravno
▶ 529 F3 asocira
▶ 530 S mhm (-) mhm (-) .h i (---) znači za tebe (--) mislim (---) e isto tako tvoje drugarice koriste takve forme za tebe
▶ 531 F3 jeste jeste
▶ 532 S i ali re e videli smo i na pijaci naprimer
▶ 533 F3 da (-) da (-) da
▶ 534 S takve neke
▶ 535 F3 da (.) ćero
▶ 536 S znači to
▶ 537 F3 sine
▶ 538 S aha i to je kao jedina situacija kad (-) ili (.) ili (-) možda drugačije (-) je l postoje još situacije .h gde nepoznato ili po e osobe koje t tu (.) koje ti nisu bliske (.) da ti (--) ovim formama oslovljavaju
▶ 539 F3 pa jedino neka dobacivanja (.) neka (.) onako (.) kad od (.) čak i od starijih ili od mlađih osoba (-) muških uglavnom (-) kad tako nešto dobacaju usput (-) e onda se dešava (--) to (-) mico (.) cico (.) i to al to već nervira (.) to je (-) mislim (---) kao
▶ 540 S da da da
▶ 541 F3 po mislim pogrdno (--) nije ali (--)
▶ 542 S ali opet (---) nije potrebno
▶ 543 F3 da (.) da (.) da
▶ 544 S da (---) i je l koristiš ti nazive životinja kao (-) kao (-) forme oslovljavanja (-) za neke osobe
▶ 545 F3 ne (.) ne (.) eto jedino tu drugaricu (.) to je izuzetak (-) nju pošto je ona (.) .hh marija pa je marica zovem i onda nam je maček
▶ 546 S mhm
▶ 547 F3 al to je zovemo mi drugarice tako (-) to je to (.) ovako ne (-) .h ne volim (.) ne volim te umanjenice (.) ne volim to uopšte maco kuco (.) ne znam za (-) uvek izbegavam
▶ 548 S mhm
▶ 549 F3 iritiraju me ne znam zbog čega (---) ne znam zašto
▶ 550 S aha
▶ 551 F3 to sam ja nešto lično (-) .h (--) i ne volim (.) ne volim to
▶ 552 S da (-) (he) dobro (--) .h em (---) dobro da (--) je l ti (.) je l tebi neko (.) je l se tebi neko obraća (-) sa formom pile
▶ 553 F3 (-) pa jeste (-) zavisi (-) da (-) bilo je
▶ 554 S aha
▶ 555 F3 ajde pile (.) uradi mi to i to ili (--) pa možda nekad isto drugarice kad se zezaju (-) i možda momci (-) neki (-) tako (---) zavisi
▶ 556 S mhm (.) (bez) [...] (-) to je meni bilo (-) jako zanimljiva forma samo (.) i meni se ja meni se to desilo u beogradu na pijaci čisto znaš da ti kao neka baba sad kao pile ovo ono
▶ 557 F3 da (---) (evo) (-) pile moje (-) da (.) da (.) da
▶ 558 S i meni (--) mnogo zanimljivo bilo (-) tako sam zapamtila :-D to
▶ 559 F3 jest (-) jeste (.) pa obično kad sam bila manja
▶ 560 S mhm
▶ 561 F3 više su mi se obraćali tako (.) starije žene ili to (.) kad sam baš bila mala
▶ 562 S mhm
▶ 563 F3 ajde pilence
▶ 564 S mhm
▶ 565 F3 dođi (.) i tako to ali (-) kad sam bila manja (.) sad već više ne
▶ 566 S mhm (-) .h i je l koristi (--) je l koristiš ti (--) e ove nazive za (--) rođačke veze (.) ako (.) nisu (.) tvoji (.) rođaci u pitanju znači za (--) nepoznate osobe ili za n
▶ 567 F3 aha znam ono (-) e brate (.) je l hoćeš da mi učiniš to ili sestro
▶ 568 S naprimer
▶ 569 F3 ne (--) to me mnogo nervira (-) ne volim
▶ 570 S i o
▶ 571 F3 kad se meni neko obraća tako
▶ 572 S mhm
▶ 573 F3 to mi je smešno
▶ 574 S mhm
▶ 575 F3 jer bilo je primera evo i bojana sada naprimer ona je opuštena (--) i to mi se sviđa al naprimer imala je tako da me zove (-) da mi pošalje po e brate (.) ajde siđi dole da ti dam ključ
▶ 576 S mhm
▶ 577 F3 meni je to smešno (.) zato što je to baš fraza
▶ 578 S jeste da (.) mhm
▶ 579 F3 i nekako ne volim (-) te fraze (--) to mi se ne sviđa (-) izbegavam
▶ 580 S aha
▶ 581 F3 nisam (-) nisam ja od on (.) ima osobe koje su podlužne (--) tim frazama i da koriste neke slengove i reči i u obraćanju se (-) ja ne volim to
▶ 582 S mhm
▶ 583 F3 nisam ta (.) mene to (.) meni (je) to smešno (.) nikad nisam (ja) (.) ej sestro (.) ajde molim te (-) (to) (.) ne znam ili (--) brate (.) dule (--) to je (--) to je baš kad se zezamo zezamo zezamo al nekako (-) .h ne volim te (-) fraze uopšte
▶ 584 S aha
▶ 585 F3 ne znam zbog čega
▶ 586 S da (.) .h i e ovaj .h (-) e naprimer ne znam (--) e čika ili teta (.) je l to nešto (--) takvu neku formu
▶ 587 F3
▶ 588 S za za (-) ili za neku (--) sad osobu (.) možda koju znaš ali nije ti rod ali opet (--) tetka ili (-) teta ili nešto
▶ 589 F3 pa dobro u stvari (.) ima (.) kad nekoga dovoljno do (.) kad je tako (.) poznanik (-) .h tatini ili mamini prijatelji (.) a onda je (-) čika dragane ne ne znam (-) teta ljiljo (-) kad su kumovi moji
▶ 590 S mhm
▶ 591 F3 kod nas to ima (-) u srbiji
▶ 592 S da da da
▶ 593 F3 onda (--) njih oslovljavam čika nebojša (.) teta ljilja tako (-) da
▶ 594 S i oni nisu rod (--) nisu tebi ro
▶ 595 F3 nisu (.) oni nisu rod (.) al to je to kod nas (.) to kumstvo (.) sad (-) šta ja znam (.) oni su kao
▶ 596 S dobro da (-) [...] (--) da
▶ 597 F3 nisu rod (.) al su rod
▶ 598 S e (.) opet kao (-) kao deo porodice
▶ 599 F3 da (.) da
▶ 600 S posebno (.) da
▶ 601 F3 da da
▶ 602 S mhm (---) m dobro (--) i (--) je l se (---) e je l tebi (.) tebe neko oslovljava (---) ponekad formom sine (.) ili (-) ranije
▶ 603 F3 da (-) da (-) da (.) ajde sine učini mi to
▶ 604 S mhm
▶ 605 F3 pa (.) da (-) da i (.) eto neke bake koje su komšijke ili .h ne znam (.) to na pijaci
▶ 606 S mhm
▶ 607 F3 ha hh. f (---) pa i mama me nekad zove tako (.) kad mi tepa i to (.) jao sine moj e (-) milka moja (-) .h (--) u tom (.) kontekstu (.) upotrebljava to
▶ 608 S mhm (---) i (---) je l ti koristiš tu formu (--) sine (-) za nekoga
▶ 609 F3 ne (-) ne (-) ne (-) ne (.) uopšte
▶ 610 S i (--) čekaj sad da vidim (.) imam još nekoliko forma (.) sad (-) kolega koleginice to smo videli (.) to ti ne (.) ne koristiš (.) .h je l (.) ima situacije gde ti koristiš prezime
▶ 611 F3 (---) samo drugarice
▶ 612 S neke osobe
▶ 613 F3 iz osnovne (--) sa kojima se dobro znamo pa onda (.) .h naprimer kad je (-) njoj ostalo to kao nadimak (-) ćikićka (--) ne znam ni ja (-) krstićka
▶ 614 S mhm
▶ 615 F3 i onda jao krstićku (.) sto godina je nisam videla il ta (.) ali to su uglavnom drugarice iz osnovne škole
▶ 616 S mhm (.) .h i onda (-) prezime (--) koristiš i kad se baš baš njoj obratiš ili više kad pričaš (-) o njoj kao
▶ 617 F3 de si bre krstićka (.) šta radiš (-) e zavisi
▶ 618 S aha
▶ 619 F3 za neku (-) .h (--) nekoj se obraćam tako (.) al nekoj (znači) ovako je zovem (--) jao ćikićka de si (-) a a kad je sretnem onda de si marija (-) šta ima novo
▶ 620 S mhm mhm
▶ 621 F3 tako (je) to
▶ 622 S em ((pucketa)) i znači (.) .h isto kao titula (.) titule tako nešto to si isto rekla da to u principu (-) n ne ba
▶ 623 F3 ne (-) ne
▶ 624 S mislim dobro (.) por profesor (.) to
▶ 625 F3 da
▶ 626 S već (.) ili možda majstor ali s
▶ 627 F3 tako neke (.) neke stvari da (.) gde gde hh. .hh su konkret nekako ne mogu da objasnim (.) gde su konkretne šta ja znam i nekako (--) tu (.) tu (.) tu se obraćam sa (-) tom titulom (kažem) ali (-) ovako fh (-) ne ne mogu sad da kažem (--) konobaru (-) nekako mi je lakše da to ne (--) kažem ili ne znam (-) e prodavačice (--) ne (-) nekako te stvari ne ne (.) nazivam (-) ne nazivam ih (-) tako
▶ 628 S da (.) i onda više
▶ 629 F3 te osobe
▶ 630 S da (.) i onda više (-) da
▶ 631 F3 više (--) lično ono (-) samo bez imena
▶ 632 S da (-) .h i ove (.) e em (-) gospodine gospođo (-) gospođice je l to
▶ 633 F3 to je kad nekog ne znam (-) baš onako formalno sad nešto pitam (.) je l to (.) .hh onda
▶ 634 S mhm
▶ 635 F3 onda
▶ 636 S a je l to onda (.) naprimer (.) sad gospođo to (--) to je previše formalno da bi to koristila naprimer u prodavnici (.) sad ako si (-) ne znaš ime
▶ 637 F3 da (-) to mi je previše (--) to je baš nešto više poslovno nekako ako (-) .hh nekog (.) sad n tu je (.) pa sad treba nešto da (je) oslovim da je pitam formalno onda (.) .h gospođo izvinite (.) je l možete da mi kažete (---) to i to
▶ 638 S mhm
▶ 639 F3 (---) a ovako ne
▶ 640 S da (-) he (.) i je l ti (--) nešto drugo sad mi je još palo napamet (-) kad e (.) kad si na poslu i ka (-) tamo k gde radiš je l ti moraš da se javiš tamo na telefonu
▶ 641 F3 da (-) obično me teraju
▶ 642 S i kako se predstavljaš
▶ 643 F3 (e) (.) ništa (.) e a kad zovem ja kažem (-) dobar dan (.) je l to gospodin ne znam taj i taj (.) ja sam Mile
▶ 644 S i onda (.) gospodin (-) prezime
▶ 645 F3 e (.) ime i prezime
▶ 646 S ime i prezime (--) dobro
▶ 647 F3 ime i prezime (.) naprimer (-) zoran (.) belić (-) .h e ovde milena iz domusa (-) vahida mi je poručila (.) gazdarica (.) već njeno ime (-) vahida mi je poručila da vas pitam (.) da li dolazite danas (-) u to i to vreme ili ne znam (--) da li ste to i to (-) iskopirali (.) uradili
▶ 648 S mhm
▶ 649 F3 već (-) kako bilo
▶ 650 S mhm
▶ 651 F3 ali s tom formom (.) uvek (-) je l to (.) ta i ta gospođa (-) ime i prezime ja sam milena iz domusa (.) zovem vas u vezi tog i tog posla (.) (je) l (--) tako
▶ 652 S mhm (---) dobro (-) i ovaj .h kao (-) mladiću (-) dečko (-) devojko
▶ 653 F3 ej momak (.) izvini
▶ 654 S mhm
▶ 655 F3 momak uglavnom (.) ne znam zašto (-) da
▶ 656 S momak (--) da (-) i to napri to si rekla (pre) u kafiću (-) konobaru
▶ 657 F3 da (.) da (.) da (.) da il nekoga ko mi nešto (--) tu je i kao onda (-) e momak samo da te pitam (.) je l znaš možda (--) de je (--) to i to ili (---) šta ja znam (-) neko pitanje sad ono (---) ne mogu da se setim ali
▶ 658 S i kad je devojka u pitanju (.) u istoj situaciji
▶ 659 F3 i da (-) e (-) naprimer (-) ej izvini (--) e (--) (the) ne kažem devojko (---) ne kažem naprimer (-) ej izvini (.) je l mož (-) curo (--) ali (--) izbegavam i to
▶ 660 S aha
▶ 661 F3 retko (.) retko (-) ali kao (.) e curo izvini (.) je l možeš da mi kažeš (--) de (je) (-) to i to ili (---) de da idem (-) za taj i taj (-) market ali izbegavam
▶ 662 S mhm
▶ 663 F3 uglavnom bez (.) imena i (--) tog (.) kao (.) klasifikacije uglavnom je (.) .h ej izvini (--) da te pitam samo (.) je l možeš da mi kažeš to i to
▶ 664 S mhm (-) mhm (-) i je l koristiš ikad (--) ženo
▶ 665 F3 ne (-) u direktnom oslovljavanju ne
▶ 666 S mhm
▶ 667 F3 samo ovako kad pričam (.) ta žena je bila tamo il tako nešto (.) .h tad da al direktno nikad nisam rekla nikom ženo mislim (-) jedino ako me neko iznervira al to baš nešto strašno i onda (-) .h pa ženo jesi ti normalna al (.) ne koristim ne (.) ne koristim
▶ 668 S mhm
▶ 669 F3 ne volim ja takvo (-) ta neka oslovlja (.) ne mogu da objasnim
▶ 670 S da to ili (-) to je već grubo nekako ono
▶ 671 F3 da (.) da da (.) i onda meni to (-) .hh ne ide
▶ 672 S mhm
▶ 673 F3 ne (--) ne (-) ne koristim
▶ 674 S mhm (.) i je l koristiš keva ćale te
▶ 675 F3 ne (.) jao to me mnogo nervira
▶ 676 S mhm
▶ 677 F3 mama i tata
▶ 678 S mhm
▶ 679 F3 u i (-) eventualno mamice (.) kad je nešto baš ali (-) .hh ne volim te te slengove (-) te neke izraze (.) .h generalno i tako i za mlade ne znam (.) sad ne mogu da se setim primera ali (.) nikad nikad eto (--) to sad (.) e ne znam (-) će da hasamo (--) će da jede (.) mene to nervira (.) ja ne idemo da jedemo
▶ 680 S aha
▶ 681 F3 nekako (---) volim (--) pravilno (.) da pričam (-) ne volim te
▶ 682 S da
▶ 683 F3 hh. ne volim te izraze (.) keva ćale to mi je nekako ono
▶ 684 S da (.) znači (.) .h nije ni (-) nije ni (--) samo u (.) u direktnom oslovljavanju nego generalno uopšte ne (.) ne upotrebljavaš
▶ 685 F3 nego uopšte (.) generalno mi smeta (-) ne ne (.) ne pričam tako
▶ 686 S mhm
▶ 687 F3 i smešni su mi nekako ti ljudi (.) .h mislim uz nekog ide to ali generalno mi je to nekako izveštačeno (.) .hh jer mnogo mladih vole to da potenciraju
▶ 688 S da (.) da
▶ 689 F3 tako to i onda ja ne volim uopšte to
▶ 690 S mhm
▶ 691 F3 retko retko
▶ 692 S .hh i je l ima (--) forme oslovljavanja koje ti smatraš (-) neprimernim ili (.) ili neumesnim
▶ 693 F3 ima (.) naprimer kad se starijim čoveku obraćaju sa (.) .h ti i kad ga onako nekako (.) .h ej (.) ćale je l možeš ti to al naprimer nije mu (nije) nego (-) vidi ga prvi drugi put al samo zato što je (-) .h star čovek i naprimer nižeg ranga je l obično (--) tako se mladi ponašaju prema nekom koji je (-) na ulici il tako i onda ej (.) matori (-) možeš da mi ond to mi (-) se ne sviđa
▶ 694 S mhm
▶ 695 F3 to mi je nekako ne (.) nepristojno
▶ 696 S mhm
▶ 697 F3 isto tako i za žene mislim (.) ne samo za muške al
▶ 698 S da (-) da da da (---) i je l postoje forme (--) koje ti smatraš čak u uvredljivim (--) ili (.) ili možda (.) koje ti (.) namerno koristiš (.) ako hoćeš da po (.) e uvrediš (--) nekoga
▶ 699 F3 ne ne (.) ja (.) ja ne (-) ja uvek persiram čak i kad me neko nervira ali ja to intonacijom glasa
▶ 700 S mhm
▶ 701 F3 više (--) ne rečima (.) ja više intonacijom glasa pokazujem da me neko nervira ili nešto onako povisim ton (.) .hh i to ali uvek persiram uglavnom naprimer na šalteru (znaš) (.) kad me iznerviraju (.) kažem dobro .h jel možete to lepše da mi objasnite (-) il nemojte tako da mi se obraćate ali (-) .h nikad nisam rekla (.) ma idi ti u ne znam ni ja (-) .h nikad (--) ne volim da psujem (-) retko kad psujem
▶ 702 S mhm
▶ 703 F3 i onda ne volim ni kad se drugi tako ponašaju
▶ 704 S mhm (-) mhm
▶ 705 F3 šta ja znam (.) to mi je (eto) uvredljivo kad (-) .h psuju i kad se sa nepoštovanjem obraćaju starijim osobama (.) ej deda (.) ajde (.) makni se ili ne znam (-) to mi je (--) uvredljivo
▶ 706 S mhm (.) mhm (-) .h i em (--) em (---) pa recimo pogrdne (-) pogrdne forme je l ti to koristiš (.) na naprimer možda (.) možda je onda više za za (-) bliske osobe (.) možda je realnije (--) situacija
▶ 707 F3 pa jedino sa drugaricama al to je uglavnom sve kad se zezamo
▶ 708 S mhm
▶ 709 F3 nikad ja stvarno kad me neka drugarica iznervira ja njoj nisam rekla ajd ti si debilka il tako nešto (.) ti me (-) ti si kreten jedan (-) nikad nego kažem (.) ajde ivana (.) mnogo me nerviraš (-) nemoj to da radiš (.) nemoj to da mi pričaš (-) .hh ne volim to a i kad se zeza
▶ 710 S i onda više
▶ 711 F3 da (.) a kad se zezamo (.) kad je (znaš) (.) kad pravimo neke (.) štosove onda (-) .h jao be debilko jedna da (l) si to uradila (.) da (l) si sad smotana (.) pa si se tu udarila je l (--) ti si stvarno debil (-) što si to uradila (.) pa morala si to i to il tako (.) to je više u (-) .hh onom zezanju i čak kad nekog voliš pa mu sad pokazuješ da ga voliš pa onda se kao šališ s njim
▶ 712 S mhm
▶ 713 F3 .h al nikad nije to da stvarno (.) kad sam stvarno ljuta (.) nikad nisam ništa pogrdno rekla
▶ 714 S mhm
▶ 715 F3 ne volim (.) nekako mi je to uvredljivo
▶ 716 S mhm
▶ 717 F3 nego na lep način (---) samo onako (--) tonom
▶ 718 S mhm
▶ 719 F3 meni je više intonacija
▶ 720 S mhm (.) mhm
▶ 721 F3 e nešto što (.) tu i kad je lepo i kad je ružno (.) po intonaciji (.) ne koristim reči
▶ 722 S da (--) može malo (pre) [...] (-) da
▶ 723 F3 ne volim (.) ne volim psovke (.) ne volim pogrdne izraze (.) smetaju mi
▶ 724 S mhm
▶ 725 F3 ne znam zbog čega
▶ 726 S .h i šta (.) kako (.) se obraćaš bratu (.) kad se naljuti mislim (.) mlađi brat (-) valjda si imala situacije
▶ 727 F3 da da da (.) [...] dobro bre mihajlo (-) mnogo me nerviraš
▶ 728 S aha onda isto ovaj kao ovo (.) o e ime onda (.) celo ime
▶ 729 F3 da (.) da (.) da (.) (kažem) (-) da (-) a onda celo ime
▶ 730 S mhm
▶ 731 F3 da (-) onda celo ime
▶ 732 S dobro (--) da
▶ 733 F3 mnogo me nerviraš (.) zašto si to uradio ili (-) .h da l nekad možeš nešto da uradiš sam (.) il tako (-) ali po imenu
▶ 734 S mhm (-) .hh i je l ima (-) forme oslovljavanje (-) koje (.) e (--) ti ne voliš da druge osobe koriste za tebe
▶ 735 F3 (---) pa ima (--) ima ima (-) devojčice
▶ 736 S mhm
▶ 737 F3 e devojčice (---) ili mačko (-) mačko (.) dodaj mi to ili (.) mačko (.) e de si mačko (.) to me nervira nekako ne znam (--) m ima ima sigurno ali sad ne mogu da se setim (.) ali tako
▶ 738 S dobro i nešto je bilo već (--) iz razgovora isto
▶ 739 F3 te (.) neki ko (-) koji se slobodno obraćaju (-) tebi ali ne zna te dovoljno nego sad (.) (od) jedanput zato što je stariji (-) .h ili nešto on smislio da može (--) tako da ti se obraća
▶ 740 S mhm
▶ 741 F3 to mi se naprimer ne sviđa
▶ 742 S mhm mhm (-) i to isto ti ne koristiš
▶ 743 F3 ne (.) ne (.) ne (.) ne
▶ 744 S onda i obrnuto (.) da (.) naravno (---) em (--) dobro to (.) su u stvari
▶ 745 F3 generalno
▶ 746 S bila moja pitanja
▶ 747 F3 dobro
▶ 748 S sad ne znam (.) ako ti imaš (.) još (-) neke forme nešto (.) neke situacije da dodaš
▶ 749 F3 pa ne znam (.) ne mogu sad da se konkretno setim to baš razmišljam sve vreme ali (---) nemam
▶ 750 S pa ništa (.) znam mislim (.) to je to je nekako toliko (--) svakodnevno mislim (.) ne razmišljaš (-) i koristiš i onda (-) da (-) naravno
▶ 751 F3 svako da (-) da (.) i valjda ne mogu da da (.) da (-) ovo je (--) generalno (--) to (je) to ali (-) .h baš eto to je mislim moja crta (--) .h ono (-) osobe na da ne volim umanjenice i to mi smeta i to nekako primećujem i u tuđem razgovoru kad mi se neko obraća i tu (-) .hh to (-) hoćeš supicu (.) ajde ajde vamo evo ovaj jastučić sam ti tu namestila i to (-) mene to (---) nervira me
▶ 752 S da
▶ 753 F3 ne znam zbog čega
▶ 754 S da da da
▶ 755 F3 mislim to su (-) naj hoćeš krofnicu
▶ 756 S mhm
▶ 757 F3 (--) mene to iritira
▶ 758 S pitaj normalno :-D
▶ 759 F3 da (.) da (.) da [...] krofna krofna (.) supa (.) supa mislim (--) stvarno kad su neke male stvari pa kad ih nazivamo malim ali kad su normalne a (ne) male onda (-) ne znam zašto mi to smeta (-) ne znam zbog čega
▶ 760 S da
▶ 761 F3 tako je od malena (-) m znam kao mala kad sam bila pa kad mi (-) .hh uglavnom za tu supicu to spominjali jer to me je najviše iritiralo kad mi nana naprimer (.) .h ajde sad supicu da ti sipa nana i onda ko (.) ne znam zašto me to nervira :-D
▶ 762 S da da da
▶ 763 F3 kad je supa supa :-D [...]
▶ 764 S e to je zanimljivo (.) moja sestra ona je kad je bila mala ona je uvek pričala tako u diminutivu i onda a čak su joj (je) slali nekako onda već u osnovnoj školi kao kod
▶ 765 S dobro znači to je to bilo sad ću da ti dam samo još da to možeš posle da (popuniš)
▶ 766 S gotovi smo ono ej i i hvala ti puno stvarno mnogo mi znači
▶ 767 F3 taman posla ako treba