▶
1 |
S |
.hh
dobro
i
onda
mislim
(-)
počinjemo
možda
najlakše
sa
porodicom
(.)
znači
|
▶
2 |
F3 |
može
(-)
može
(--)
kako
se
mojim
obraćam
|
▶
3 |
S |
da
|
▶
4 |
F3 |
slobodno
(-)
najnormalnije
(.)
kao
mama
i
tata
bliski
smo
svi
(.)
u
porodici
(--)
nema
šta
ni
mislim
(.)
al
dobro
(-)
stvarno
mislim
da
su
me
moji
vaspitali
onako
(---)
kako
treba
(.)
sad
(.)
to
je
relativna
stvar
ali
onako
s
nekom
kulturom
.h
(--)
normalno
je
sve
ali
nikad
mi
se
nije
desilo
da
ja
sad
nešto
.h
nipodoštavam
moje
roditelje
(.)
da
ih
nešto
psujem
ili
tako
nešto
(.)
.hh
nego
onako
najnormalnije
ali
(-)
opet
imam
neko
poštovanje
koje
bi
trebalo
da
imam
(--)
|
▶
5 |
S |
da
|
▶
6 |
F3 |
prema
svojim
roditeljima
(.)
iako
smo
(-)
mnogo
bliski
|
▶
7 |
S |
mhm
|
▶
8 |
F3 |
s
mamom
baš
imam
odnos
maltene
kao
sa
drugaricom
|
▶
9 |
S |
mhm
|
▶
10 |
F3 |
s
tim
da
je
uvek
(--)
poštujem
kao
svoju
majku
i
(-)
ta
ljubav
i
sve
prema
njoj
nekako
(-)
me
vodi
ka
tome
da
.h
je
ne
oslovljavam
sada
nešto
(--)
mislim
dobro
(-)
kad
dođu
svađe
i
to
(.)
ali
nikad
nikad
(-)
to
nije
nešto
pogrdno
(il)
(-)
ej
mama
(.)
ovo
ili
ono
(.)
uvek
nekako
kao
(.)
mamice
:-D
ili
tako
nešto
|
▶
11 |
S |
aha
(.)
je
l
možeš
da
(navodiš)
primere
neke
(.)
mislim
kako
sad
(-)
koje
forme
ili
tako
|
▶
12 |
F3 |
pa
ne
znam
(.)
naprimer
u
u
uvek
(--)
šta
ja
znam
(.)
(kako)
kažem
jao
mama
izvini
što
te
mučim
ali
možeš
sad
to
da
mi
učiniš
ili
to
da
mi
kažeš
ili
(.)
da
mi
daš
to
(--)
nikad
joj
nisam
rekla
ej
mama
(--)
daj
mi
(.)
donesi
mi
ili
tako
nešto
nego
(nekako)
uvek
(-)
znam
da
i
ona
puno
radi
(.)
da
se
muči
(.)
šta
ja
znam
i
onda
.h
gledam
da
i
nju
oslobodim
i
onda
u
tom
oslovljavanju
je
uvek
tako
nešto
.h
(-)
znaš
(--)
.h
mama
izvini
(-)
je
l
hoćeš
ovo
ili
ono
(-)
(pa)
što
te
volim
:-D
(-)
ne
znam
(-)
tako
|
▶
13 |
S |
da
(--)
da
da
da
|
▶
14 |
F3 |
s
bratom
već
(-)
on
je
mnogo
mlađi
od
mene
(.)
.h
pa
onda
njega
nikad
ne
zovem
pravim
imenom
ono
mihajlo
|
▶
15 |
S |
aha
|
▶
16 |
F3 |
nego
(-)
imam
miksa
|
▶
17 |
S |
mhm
|
▶
18 |
F3 |
i
on
se
kad
je
bio
mali
(.)
sebe
zvao
mafajo
puzić
|
▶
19 |
S |
mhm
|
▶
20 |
F3 |
i
onda
mafajo
(-)
i
to
mi
je
ostalo
(.)
mislim
iako
on
sad
koliko
ima
(.)
dvadeset
godina
ja
njega
i
dan
danas
zovem
mafajo
(.)
.hh
i
nekad
mi
je
glupo
kad
je
u
društvu
il
nešto
jer
je
on
ipak
sad
već
(-)
.hh
kao
(--)
ličnost
neko
s
da
(-)
da
|
▶
21 |
F3 |
[...]
a
ja
ga
oslovljavam
(.)
e
mafajo
(.)
(hoćeš)
da
mi
doneseš
ovo
ili
ono
(.)
mafajo
(-)
ajde
idi
molim
te
mi
kupi
ovo
do
dragstora
|
▶
22 |
S |
ah
ha
ha
ha
|
▶
23 |
F3 |
e
tako
(-)
eto
to
je
to
:-D
|
▶
24 |
S |
dobro
i
.h
kako
se
(-)
koje
forme
ili
(-)
ili
(--)
kako
se
oni
tebi
obraćaju
|
▶
25 |
F3 |
ha
(-)
milka
(.)
me
zovu
|
▶
26 |
S |
mhm
|
▶
27 |
F3 |
to
je
najobiča
mislim
ja
imam
puno
nadimaka
ali
dobro
to
je
vezano
sa
društvo
(.)
zbog
prezimena
|
▶
28 |
S |
mhm
|
▶
29 |
F3 |
ops
[...]
(da)
(namestim)
|
▶
30 |
S |
ništa
|
▶
31 |
F3 |
a
ovo
(-)
oni
me
svi
u
kući
zovu
milka
(.)
ne
znam
zasto
(.)
od
malena
(.)
ja
sam
milena
(--)
tepaju
mi
milka
.h
i
to
milka
e
hoćeš
da
(.)
ideš
da
uzmeš
ovo
ili
.h
(.)
hajde
kaži
mi
ovo
(-)
gde
si
bila
(-)
šta
je
bilo
vamo
namo
ali
tako
(--)
milka
|
▶
32 |
S |
mhm
|
▶
33 |
F3 |
to
je
to
|
▶
34 |
S |
dobro
(-)
.h
i
em
(--)
.h
(-)
e
sad
(.)
recimo
kao
(--)
neke
članove
šire
porodice
|
▶
35 |
F3 |
e
naprimer
(.)
to
mi
je
interesantno
e
(.)
sa
(--)
rođenom
tetkom
|
▶
36 |
S |
mhm
|
▶
37 |
F3 |
znači
(.)
od
moje
mame
(.)
rođena
sestra
(-)
njoj
persiram
|
▶
38 |
S |
stvarno
|
▶
39 |
F3 |
da
(--)
i
to
mi
je
mnogo
čudno
|
▶
40 |
S |
aha
|
▶
41 |
F3 |
takva
je
(.)
ona
ne
nikad
nije
re
ja
naprimer
da
se
ona
meni
obrati
da
kaže
milena
nemaš
potrebe
da
mi
persiraš
(.)
ja
bi
prestala
al
pošto
(--)
.h
je
to
od
malena
tako
(-)
ja
njoj
uvek
tetka
sonjice
(-)
je
l
možete
to
da
mi
donesite
il
da
da
mi
(.)
.h
sve
odnos
kao
super
(.)
ja
mogu
s
njom
da
pričam
o
nekim
možda
čak
(-)
.h
intimnijim
stvarima
kad
imam
probleme
il
tako
ali
joj
uvek
persiram
|
▶
42 |
S |
mhm
|
▶
43 |
F3 |
a
naprimer
daljim
rođacima
(-)
ne
znam
(.)
ujka
(--)
brat
mamin
(.)
ali
ne
od
rođen
(.)
ne
nego
sledeći
bliski
rod
i
to
(.)
njemu
ne
persiram
uopšte
(--)
ujko
borko
(-)
ej
(--)
gde
si
bio
(-)
šta
si
radio
i
to
(--)
teta
sonjici
i
njenom
muzu
(.)
mom
teči
(-)
njima
persiram
|
▶
44 |
S |
mhm
|
▶
45 |
F3 |
.h
i
to
mi
je
čudno
mnogo
(.)
eto
tu
mi
to
nekako
naprimer
.hh
(-)
to
je
malo
kao
veštački
(.)
ali
je
tako
od
malena
i
sad
meni
je
neprijatno
da
prekinem
jer
imam
utisak
da
bi
onda
prestala
kao
da
je
poštujem
|
▶
46 |
S |
aha
|
▶
47 |
F3 |
na
neki
način
|
▶
48 |
S |
da
(-)
kad
ih
(--)
kad
ti
(-)
to
počinješ
|
▶
49 |
F3 |
kad
mi
ona
nije
dala
zeleno
svetlo
(.)
.h
nego
(-)
nego
ja
sad
sama
da
to
zaustavim
nekako
mi
je
(-)
neprijatno
i
eto
njoj
persiram
|
▶
50 |
S |
mhm
|
▶
51 |
F3 |
to
mi
je
onako
jedino
(-)
što
i
baš
upada
(.)
jer
meni
to
sme
(--)
smeta
ali
(--)
čudno
je
(-)
to
mi
je
rođena
tetka
|
▶
52 |
S |
to
je
mnogo
zanimljivo
(-)
da
|
▶
53 |
F3 |
m
(-)
blizak
rod
(.)
maltene
(-)
tata
mi
je
jedinac
(--)
znači
s
tatine
strane
nemam
.h
|
▶
54 |
S |
aha
|
▶
55 |
F3 |
tako
nekog
(---)
najbližeg
(-)
to
je
mamina
rođena
sestra
i
ja
njoj
persiram
|
▶
56 |
S |
da
|
▶
57 |
F3 |
i
nikom
drugom
iz
rodbine
ne
persiram
|
▶
58 |
S |
aha
(.)
e
to
je
stvarno
zanimljivo
(--)
da
|
▶
59 |
F3 |
to
mi
je
čudno
(.)
mnogo
|
▶
60 |
S |
da
(-)
da
(-)
i
e
ovaj
(--)
ovog
(--)
teču
(.)
je
l
se
nje
mislim
dobro
(.)
i
isto
ga
(--)
e
|
▶
61 |
F3 |
isto
ga
(--)
persiram
|
▶
62 |
S |
persiraš
(-)
i
koristiš
kao
(---)
ime
(-)
kao
|
▶
63 |
F3 |
teča
mićo
(.)
teča
mićo
(--)
kako
ste
(-)
šta
radite
|
▶
64 |
S |
dobro
|
▶
65 |
F3 |
je
l
ste
dobro
|
▶
66 |
S |
mhm
|
▶
67 |
F3 |
ali
uvek
oslovljavam
ne
sa
mićo
(.)
nego
uvek
je
ispred
teča
mićo
|
▶
68 |
S |
e
da
(.)
to
sam
htela
da
|
▶
69 |
F3 |
nikad
ne
kažem
po
imenu
(-)
i
nisam
slobodna
to
(-)
mislim
on
je
mnogo
zanimljiv
i
smešan
i
sve
i
sad
.hh
(-)
mi
se
šalimo
i
to
ali
je
uvek
(-)
ta
neka
kao
distanca
(.)
teča
mićo
(.)
kako
ste
i
onda
naprimer
i
kad
se
zezamo
on
ima
tako
štosove
neke
i
to
(.)
šale
(--)
uvek
nešto
priča
ali
ja
mu
se
uvek
(--)
oslovljavam
sa
teča
mićo
(.)
jao
što
je
to
smešno
il
tako
nešto
|
▶
70 |
S |
aha
|
▶
71 |
F3 |
nije
(.)
nije
ono
prisno
(.)
skroz
|
▶
72 |
S |
da
|
▶
73 |
F3 |
ne
znam
zbog
če
možda
su
oni
takve
osobe
(.)
ne
znam
|
▶
74 |
S |
aha
|
▶
75 |
F3 |
jer
ja
(.)
jesam
dosta
otvorena
i
čim
mi
neko
pokaže
.hh
(--)
da
(-)
da
mogu
(.)
bliže
(.)
mislim
uvek
znam
da
to
bude
s
poštovanjem
al
(--)
čim
(.)
mi
neko
da
[...]
ne
moraš
da
mi
persiraš
il
to
.h
odmah
(-)
krećem
na
tu
(.)
bližu
notu
onako
(---)
drugarsko
|
▶
76 |
S |
pa
da
(.)
na
(-)
prirodno
da
(--)
da
.hh
e
i
(---)
da
(.)
je
je
l
ima
(.)
još
(.)
ne
znam
neke
neke
članove
porodice
|
▶
77 |
F3 |
još
neki
primeri
|
▶
78 |
S |
baba
deda
nešto
|
▶
79 |
F3 |
pa
n
ne
(.)
za
nanu
i
de
(.)
nana
i
deka
(-)
su
mi
s
mamine
strane
(.)
a
sa
tatine
strane
sam
(.)
imala
do
skoro
deku
(.)
koji
mi
je
bio
baš
blizak
a
nanu
nikad
nisam
upoznala
(.)
(ona)
(je)
odavno
umrla
(--)
ne
znam
(-)
najnormalnije
(-)
najnormalnije
(.)
baš
sa
njim
onako
skroz
blisko
(-)
ništa
i
o
dobro
i
oni
naravno
prema
nama
unučići
i
to
(.)
ali
ništa
(.)
baš
(-)
najprirodnije
(-)
nema
nikakvih
[...]
|
▶
80 |
S |
i
za
njih
baš
ona
|
▶
81 |
F3 |
nana
|
▶
82 |
S |
e
to
nana
|
▶
83 |
F3 |
nana
(--)
ona
mi
je
nana
(.)
nije
baka
(-)
niti
baba
(-)
ne
znam
zašto
(.)
oduvek
je
bila
nana
|
▶
84 |
S |
mhm
|
▶
85 |
F3 |
i
tako
je
svi
zovemo
(.)
mislim
unuci
(-)
i
od
druge
ćerke
(.)
te
tetke
znači
(.)
to
je
nana
zora
i
nana
nana
nana
(.)
a
deka
je
deka
isto
(.)
jao
dekice
(.)
šta
radiš
i
tako
to
je
to
:-D
|
▶
86 |
S |
e
dobro
(-)
dobro
(--)
.hh
e
(---)
i
znači
(--)
recimo
u
društvu
sad
(.)
koje
(--)
koje
ti
tamo
form
mislim
koje
|
▶
87 |
F3 |
blisko
moje
|
▶
88 |
S |
da
|
▶
89 |
F3 |
blisko
(-)
baš
(--)
tu
uvek
imam
ili
neki
nadim
volim
(--)
volim
da
e
ne
(.)
ja
samo
al
(-)
uvek
(--)
ne
da
tepam
(.)
ali
naprimer
(-)
ivan
drug
(.)
ivče
je
(-)
ne
znam
(-)
jovana
drugarica
(.)
joksi
|
▶
90 |
S |
mhm
|
▶
91 |
F3 |
(n)
dušan
je
(-)
dulence
dule
(.)
tako
nekako
uvek
(.)
sa
bliskim
ljudima
(-)
e
oslovljavam
ih
tako
sa
nekim
nadimcima
kao
(--)
sad
to
nisu
nadimci
od
milja
ali
meni
(.)
meni
su
kao
ne
znam
nešto
dragi
(.)
pa
ih
ja
onda
nazovem
po
mom
(.)
znaš
kao
jao
joki
.h
šta
mi
radiš
i
tako
to
(.)
nikad
je
ne
kažem
jovana
(.)
u
obično
kad
me
iznerviraju
|
▶
92 |
S |
e
|
▶
93 |
F3 |
kad
sam
nešto
ljuta
|
▶
94 |
S |
mhm
|
▶
95 |
F3 |
e
onda
kažem
dobro
jovana
šta
si
sad
napravila
ili
(-)
dobro
dule
(.)
ne
znam
(-)
al
to
je
samo
kad
me
nešto
ljute
i
kad
sam
kao
(.)
ljuta
na
njih
pa
onda
sam
ozbiljna
(-)
inače
u
svakodnevnom
ovako
životu
i
to
(-)
uvek
ih
(-)
|
▶
96 |
S |
mhm
|
▶
97 |
F3 |
nešto
im
kao
tepam
na
moj
način
neki
(.)
sad
nije
to
(--)
jovanice
(-)
to
me
ne
(-)
to
ne
volim
ali
joksi
jovana
(.)
iko
(--)
ivana
(.)
iko
(-)
.h
ne
znam
(.)
drugarica
marija
(.)
mače
(--)
šta
radiš
(-)
ili
po
nadimcima
|
▶
98 |
S |
mhm
(.)
e
super
|
▶
99 |
F3 |
uvek
tako
|
▶
100 |
S |
mhm
(.)
i
oni
tebe
kako
|
▶
101 |
F3 |
i
oni
mene
(.)
oni
mnogo
imam
nadimka
|
▶
102 |
S |
mhm
|
▶
103 |
F3 |
i
onda
me
(.)
puksi
(--)
pukili
(--)
puks
(--)
pukso
(--)
ne
znam
(.)
svi
me
tako
zovu
(.)
niko
me
ne
zove
po
imenu
(.)
(jer)
zbog
prezimena
(.)
puzić
(.)
i
onda
me
svi
zov
ali
(--)
uvek
mi
i
oni
tepaju
(--)
maltene
(-)
niko
me
ne
zove
milena
samo
eto
na
poslu
(.)
ljudi
koji
me
skoro
znaju
ali
ubrzo
i
oni
počnu
(-)
.h
mislim
(--)
(e)
ko
sa
(-)
k
kome
se
predstavim
tako
(.)
da
me
svi
zovu
puza
(.)
to
u
(-)
obavezno
me
zovu
|
▶
104 |
S |
tačno
da
|
▶
105 |
F3 |
po
pre
e
po
(.)
nadimku
|
▶
106 |
S |
da
(-)
mhm
|
▶
107 |
F3 |
niko
me
ne
zove
milena
(-)
čak
i
one
kad
se
naljute
(--)
(z)
(-)
kad
se
svađamo
(-)
baš
(.)
niko
me
ne
kaže
(.)
dobro
milena
(.)
nemoj
to
da
(radiš)
nego
kao
dobro
puzo
ajde
šta
sad
(.)
il
tako
(.)
e
znači
(.)
baš
me
niko
maltene
ne
zove
po
imenu
(--)
i
kući
me
zovu
milka
(--)
de
je
|
▶
108 |
S |
e
(.)
da
da
da
|
▶
109 |
F3 |
milena
:-D
retko
|
▶
110 |
S |
to
je
(-)
da
:-D
(--)
dobro
(-)
.h
i
e
(--)
sad
ne
znam
mislim
(.)
je
l
ima
(--)
tamo
(-)
sad
re
tamo
u
nišu
sad
.h
(--)
neke
komšije
ne
znam
|
▶
111 |
F3 |
(--)
pa
ima
(.)
ima
ima
|
▶
112 |
S |
tamo
kod
tebe
(-)
i
kako
|
▶
113 |
F3 |
ja
živim
u
zgradi
|
▶
114 |
S |
mhm
|
▶
115 |
F3 |
ništa
(.)
najnormalnije
(.)
imam
onako
(-)
persiramo
(-)
|
▶
116 |
S |
mhm
|
▶
117 |
F3 |
jedni
drugima
i
skroz
(.)
dobro
(-)
komšije
me
možda
zovu
milena
|
▶
118 |
S |
mhm
|
▶
119 |
F3 |
ka
dobro
(.)
stariji
(.)
stariji
ljudi
mi
ne
persiraju
(.)
ali
onako
uvek
mi
se
obraćaju
lepo
(.)
kulturno
(-)
kako
si
(.)
dokle
si
stigla
sa
školovanjem
(-)
šta
radiš
i
to
(.)
.h
ja
(njima)
uvek
persiram
|
▶
120 |
S |
mhm
|
▶
121 |
F3 |
ko
je
mlađi
naravno
odmah
na
onoj
(--)
prisnijoj
noti
(.)
pa
šta
radiš
ti
(.)
kako
si
(.)
vamo
namo
(.)
to
su
obično
razgovori
u
liftu
(-)
.h
jer
ovako
ja
ne
sedim
ispred
zgrade
(.)
ima
tako
skupljaju
se
ispred
klupice
i
to
(.)
ja
mnogo
pričam
[...]
nećeš
moći
da
me
zaustaviš
|
▶
122 |
S |
nema
veze
(.)
ne
ne
ne
(.)
to
je
sve
dobro
|
▶
123 |
F3 |
.hh
a
ovo
(.)
oni
ispred
zgrade
ono
ako
sede
i
to
i
ako
(--)
javim
im
se
(.)
prođem
(.)
a
uglavnom
mi
je
(-)
konverzacija
u
liftu
|
▶
124 |
S |
mhm
|
▶
125 |
F3 |
pošto
do
sedmog
sprata
(.)
i
onda
tu
|
▶
126 |
S |
onda
i
(--)
dobro
(-)
da
|
▶
127 |
F3 |
kolko
stigne
(-)
to
je
to
(.)
ali
onako
(-)
n
normalno
(.)
ništa
(stvarno)
|
▶
128 |
S |
i
sad
ti
ti
starije
recimo
komšije
onda
(-)
im
(--)
je
l
oni
(--)
znaju
(-)
tvoje
ime
|
▶
129 |
F3 |
znaju
(---)
znaju
|
▶
130 |
S |
i
onda
(.)
oni
su
te
kao
|
▶
131 |
F3 |
pošto
dugo
živim
već
u
zgradi
(.)
jedno
(-)
dvanaest
godina
|
▶
132 |
S |
da
|
▶
133 |
F3 |
već
oslovljavaju
po
imenu
|
▶
134 |
S |
mhm
|
▶
135 |
F3 |
ja
njih
e
(-)
ponekad
(.)
ph
(-)
obično
izbegavam
(.)
zato
što
(.)
pola
njih
ne
mogu
(.)
(jelte)
(.)
da
zapamtim
ili
tako
nešto
(.)
onda
kako
ste
(-)
je
l
ste
dobro
|
▶
136 |
S |
mhm
|
▶
137 |
F3 |
kako
je
zdravlje
il
ne
znam
ja
već
ako
su
baš
stari
pošto
ima
tamo
neki
da
deki
i
bake
koji
su
mi
simpatični
pa
ih
pitam
za
zdravlje
i
to
sve
(.)
a
ovi
.hh
mlađima
onda
šta
radite
(.)
kako
ste
(.)
i
to
toliko
(.)
obično
pričamo
o
nekim
glupostima
(.)
o
vremenu
ne
znam
(ni)
(ja)
(i)
(onda)
su
to
neke
opšte
teme
(--)
i
nemaš
to
nešto
lično
mnogo
da
ih
(-)
oslovljavam
i
(--)
to
je
to
|
▶
138 |
S |
a
i
sad
(.)
ako
(-)
e
ako
(-)
bi
bila
u
situaciji
sad
(.)
ne
znam
sad
(-)
ti
kao
iza
izlaziš
tamo
iz
zgrade
i
sad
.h
(--)
vidiš
(-)
neko
od
tvojih
komšija
je
zaboravio
(-)
tu
nešto
na
ulazu
ne
znam
|
▶
139 |
F3 |
da
(.)
onda
[...]
|
▶
140 |
S |
i
onda
ti
(.)
a
već
je
(.)
kao
pet
metara
od
tebe
(.)
kako
bi
onda
|
▶
141 |
F3 |
jao
izvinite
(.)
ili
komšinice
(.)
mada
ne
volim
ja
toliko
taj
izraz
(.)
ne
znam
zbog
čega
ali
.hh
(-)
izvinite
zaboravili
ste
ovo
u
|
▶
142 |
S |
znači
|
▶
143 |
F3 |
kesu
ili
tako
nešto
|
▶
144 |
S |
aha
(-)
znači
i
tad
bi
(.)
izbegavala
|
▶
145 |
F3 |
da
(.)
da
(-)
ne
znam
zbog
čega
(-)
komšinica
mene
iri
naprimer
(-)
te
(-)
te
stvari
(-)
.h
komšinice
(.)
koleginice
(-)
takvi
ti
izrazi
ne
znam
zbog
čega
mene
iritiraju
(.)
ja
na
fakultetu
nikad
nikog
nisam
zv
zvala
sa
koleginice
ili
kolega
|
▶
146 |
S |
mhm
|
▶
147 |
F3 |
jer
mi
je
to
nekako
(-)
nismo
mi
nikakve
kolege
(.)
još
uvek
smo
mi
studenti
i
ne
znam
zbog
nego
(--)
odmah
po
ej
izvini
(.)
je
l
možeš
ovo
da
mi
pokažeš
ili
je
l
možeš
to
da
mi
kažeš
|
▶
148 |
S |
mhm
|
▶
149 |
F3 |
bez
persiranja
(ov)
(.)
kad
je
neko
(--)
moje
godište
(.)
ali
nikad
nisam
zvala
.hh
kolega
ili
koleginice
(.)
ne
znam
zašto
(-)
smeta
mi
to
|
▶
150 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
151 |
F3 |
[...]
|
▶
152 |
S |
mhm
(-)
i
(.)
je
l
ima
(.)
jel
ima
decu
tu
(.)
u
komšiluku
|
▶
153 |
F3 |
ima
(.)
ima
malih
|
▶
154 |
S |
mhm
kako
(-)
se
njima
obraćaš
|
▶
155 |
F3 |
na
(-)
onako
(.)
odmah
prisno
ali
nekako
(.)
na
dečijem
nivou
|
▶
156 |
S |
mhm
|
▶
157 |
F3 |
šta
radiš
ti
kao
(--)
pa
de
si
mi
(-)
pa
je
si
se
igrala
princezice
(.)
lepotice
.h
de
si
mališane
(-)
tako
|
▶
158 |
S |
mhm
|
▶
159 |
F3 |
ono
dečije
ali
kao
(--)
.hh
opet
da
ga
nešto
sad
pitam
(.)
njegov
taj
svet
(-)
u
kom
je
on
(.)
on
sad
ne
znam
ni
ja
(.)
zavisi
kog
je
uzrasta
(.)
pa
ga
onako
(-)
shodno
tome
i
nešto
pitam
ako
igra
klikere
(-)
.h
ne
znam
(.)
je
l
imaš
onog
štaklenca
ili
ono
da
mi
staklo
oni
vole
mnogo
mali
kad
svuda
budu
(-)
i
onda
tako
nešto
(.)
naj
(-)
najnormalnije
(bude)
|
▶
160 |
S |
aha
|
▶
161 |
F3 |
al
(---)
prisno
|
▶
162 |
S |
da
(.)
i
i
ako
su
(--)
ako
su
više
(---)
klinaca
u
pitanju
(.)
mislim
(-)
ako
(.)
ima
takve
situacije
da
sad
(--)
nekoj
grupi
(-)
klinaca
se
obratiš
|
▶
163 |
F3 |
pa
jedino
ako
su
naprimer
(.)
obično
vole
ispred
moje
zgrade
deca
da
sednu
i
da
crtaju
nešto
onako
prave
i
onda
(---)
kad
prolazim
pored
njih
(.)
kad
se
penjam
kući
.hh
onda
ih
pitam
generalno
kao
(eto)
(.)
šta
radite
(.)
je
l
se
takmičite
(.)
je
l
to
neka
izložba
.hh
(e)
kako
šta
ali
(--)
u
tom
kontekstu
onako
(-)
u
množini
|
▶
164 |
S |
aha
|
▶
165 |
F3 |
generalno
ih
pitam
sve
(.)
pa
sad
koje
dete
mi
odgovori
|
▶
166 |
S |
da
|
▶
167 |
F3 |
čisto
.hh
(-)
da
nešto
kao
razgovaram
s
njima
|
▶
168 |
S |
aha
(.)
da
(-)
a
je
(.)
je
l
tako
(.)
mislim
je
l
ih
(---)
oslovljavaš
sa
nekom
formom
kao
(-)
ej
kli
klinci
(--)
ili
deco
nešto
|
▶
169 |
F3 |
ne
(-)
ne
(-)
ne
volim
to
(.)
ne
znam
zašto
|
▶
170 |
S |
mhm
|
▶
171 |
F3 |
ne
volim
uopšte
(-)
naprimer
(.)
to
sam
primetila
kod
sebe
(.)
e
iritiraju
me
umanjenice
|
▶
172 |
S |
mhm
|
▶
173 |
F3 |
ne
volim
kad
mi
neko
kaže
hoćeš
supicu
da
jedeš
ili
tako
(.)
dečica
.h
nego
(.)
više
(.)
izbegavam
čak
takve
to
(.)
ej
klinci
(.)
nikad
to
|
▶
174 |
S |
mhm
mhm
|
▶
175 |
F3 |
nego
uvek
(je)
.h
ej
šta
radite
(.)
možda
mališani
|
▶
176 |
S |
mhm
|
▶
177 |
F3 |
možda
to
ali
(.)
i
to
čak
(-)
zavisi
(.)
kako
kad
|
▶
178 |
S |
mhm
|
▶
179 |
F3 |
ali
više
imam
ono
kad
direktno
pričam
sa
decom
(.)
onda
mi
je
ili
lepotan
ili
(.)
lepotica
ili
tako
ne
znam
(.)
slatkiš
(.)
medeni
(-)
ali
g
ne
oslovljavam
sad
sa
ono
klinci
il
to
ne
znam
zašto
|
▶
180 |
S |
e
(.)
pa
dobro
(-)
.hh
em
.h
(.)
onda
na
na
radnom
mestu
(--)
sad
naprimer
sad
si
(--)
ovde
|
▶
181 |
F3 |
na
poslu
da
(-)
da
|
▶
182 |
S |
e
(-)
kako
(.)
kako
to
(-)
[...]
|
▶
183 |
F3 |
persiranje
skroz
(.)
skroz
(.)
baš
onako
kulturno
(-)
sa
(.)
čak
s
(.)
nekom
distancom
|
▶
184 |
S |
mhm
(.)
.h
i
to
e
onda
(.)
persiranje
(-)
u
vezi
|
▶
185 |
F3 |
ali
po
imenu
|
▶
186 |
S |
e
(--)
sa
imenom
|
▶
187 |
F3 |
naprimer
ne
kažem
(-)
gazdarice
il
tako
nešto
nego
(-)
.h
je
po
imenu
zovem
(-)
vahida
(-)
je
l
ovo
odgovara
(-)
da
li
ovo
može
ovako
da
se
(.)
odštampa
pripremi
.h
i
(-)
po
imenu
ali
s
persiranjem
|
▶
188 |
S |
mhm
(.)
i
oni
tebi
isto
tako
|
▶
189 |
F3 |
i
oni
meni
(et)
(.)
u
stvari
ne
(.)
ona
(.)
naprimer
gazdarica
mi
ne
(-)
persira
uopšte
|
▶
190 |
S |
aha
(--)
ona
na
ti
|
▶
191 |
F3 |
ona
mi
ne
ona
na
ti
|
▶
192 |
S |
mhm
|
▶
193 |
F3 |
ona
na
ti
(-)
i
kolegi
(-)
sa
koleginicama
(ja)
(sam)
bila
na
ti
|
▶
194 |
S |
mhm
|
▶
195 |
F3 |
tako
da
(.)
mi
u
stvari
persiraju
samo
ljudi
koje
.h
ne
znam
i
prvi
put
vidim
(.)
koje
(.)
stranke
il
tako
nešto
i
eventualno
(-)
.h
telefonom
kad
razgovaram
sa
nekim
(.)
ko
me
ne
zna
onda
mi
persiraju
(.)
inače
.h
obično
mi
se
obraćaju
sa
ti
|
▶
196 |
S |
mhm
(.)
mhm
(---)
i
(.)
i
ti
e
za
gazdaricu
.h
rekla
si
ime
i
i
ne
koristiš
naprimer
prezime
nešto
(-)
to
je
|
▶
197 |
F3 |
ne
(-)
ne
samo
(-)
(ono)
vahida
(--)
je
l
možete
da
mi
(--)
kažete
da
li
vam
se
ovo
sviđa
(.)
da
li
vam
odgovara
(-)
naprimer
|
▶
198 |
S |
mhm
|
▶
199 |
F3 |
obavezno
po
imenu
je
pozovem
i
onda
joj
(--)
ono
(-)
persiram
|
▶
200 |
S |
mhm
.h
i
tako
između
.h
e
kolega
(--)
e
da
kažemo
je
l
(--)
tamo
(-)
znači
(-)
na
ti
ali
(--)
onda
|
▶
201 |
F3 |
na
ti
ali
sa
distancom
|
▶
202 |
S |
aha
i
znači
(.)
onda
kao
i
(-)
obično
ime
(.)
ne
neku
(-)
kra
kraćena
(.)
kraćenu
formu
|
▶
203 |
F3 |
da
(-)
da
da
(--)
naprimer
tamo
ta
što
se
zvala
bahra
(.)
ne
znam
obično
joj
kažem
bahro
(.)
izvini
što
ti
sad
smetam
(.)
je
l
mogu
da
te
pitam
nešto
ili
(-)
bahro
dodaj
mi
to
i
to
|
▶
204 |
S |
mhm
|
▶
205 |
F3 |
tako
(---)
po
imenu
ali
onako
kao
opet
(--)
nema
(.)
ne
persiram
joj
ali
je
neka
distanca
(-)
poslovna
kao
|
▶
206 |
S |
mhm
(.)
mhm
.hh
(--)
e
(.)
dobro
sad
(.)
(e)
(-)
šta
se
fakulteta
tiče
(.)
već
si
rekla
da
(.)
nisi
nikad
(.)
volela
(-)
tu
formu
|
▶
207 |
F3 |
nisam
volela
(-)
da
nikad
nikad
|
▶
208 |
S |
kolega
|
▶
209 |
F3 |
ne
znam
zašto
|
▶
210 |
S |
i
al
sad
(.)
al
profeso
mislim
(-)
ili
ne
(-)
počinjemo
kako
si
ti
profesore
(-)
oslovljavala
|
▶
211 |
F3 |
obavezno
sa
vi
(--)
obavezno
(-)
ne
znam
zbog
čega
(.)
čak
(--)
e
i
ove
mlađe
koji
su
nam
bili
e
|
▶
212 |
S |
asistente
|
▶
213 |
F3 |
asistenti
i
to
(.)
uvek
sam
krenula
sa
persiranjem
(.)
a
onda
su
nam
uglavnom
svi
oni
pričali
.hh
da
ne
treba
da
im
persiramo
i
onda
bih
dalje
(-)
ako
bih
išla
na
konsultacije
(-)
.h
prestajala
da
persiram
ako
mi
ta
dotična
osoba
kaže
(.)
ako
ne
.h
(--)
onda
persiram
ja
(.)
i
onda
i
oni
nama
persiraju
(.)
zavisi
od
osobe
|
▶
214 |
S |
aha
(.)
da
ti
|
▶
215 |
F3 |
da
(--)
da
(-)
.h
sa
nekima
smo
persirali
obostrano
(.)
.h
a
neki
su
baš
potencirali
da
da
ne
treba
i
onda
nisu
ni
oni
nama
persirali
|
▶
216 |
S |
mhm
(-)
.h
i
e
(-)
a
profesori
vama
obično
na
na
ti
|
▶
217 |
F3 |
o
i
obave
ne
(-)
ne
|
▶
218 |
S |
na
vi
isto
|
▶
219 |
F3 |
persiraju
svi
(.)
i
to
koleginice
kolega
(.)
obavezno
upotrebljavaju
(-)
obavezno
obavezno
|
▶
220 |
S |
i
asistenti
isto
|
▶
221 |
F3 |
h.
asistenti
kako
ko
(-)
zavisi
(--)
ne
(-)
neki
nisu
(.)
a
neki
jesu
|
▶
222 |
S |
mhm
|
▶
223 |
F3 |
zavisilo
je
od
osobe
|
▶
224 |
S |
da
i
(.)
oni
koji
nisu
onda
(.)
mislim
jesu
koristili
ne
(-)
ime
ili
nešto
|
▶
225 |
F3 |
da
(.)
da
(-)
ili
ime
ili
naprimer
pa
dobro
(.)
koleginice
uzmite
ovo
(-)
pa
(-)
to
tako
nacrtajte
(.)
(il)
odradite
.h
zavisi
(.)
ako
baš
vi
(-)
ako
je
velika
grupa
i
ako
nas
ne
pamti
po
imenima
onda
su
upotrebljavali
|
▶
226 |
S |
e
(.)
naravno
|
▶
227 |
F3 |
koleginice
(-)
ali
nisu
persirali
|
▶
228 |
S |
mhm
|
▶
229 |
F3 |
uopšte
|
▶
230 |
S |
mhm
|
▶
231 |
F3 |
ali
to
je
sve
zavisilo
baš
(.)
od
osobe
|
▶
232 |
S |
da
(-)
naravno
|
▶
233 |
F3 |
ko
je
kako
sad
|
▶
234 |
S |
mhm
|
▶
235 |
F3 |
to
(-)
shvati
|
▶
236 |
S |
em
(--)
.h
dobro
i
(-)
između
š
studenata
pretpostavljam
na
ti
naravno
|
▶
237 |
F3 |
na
ti
(.)
skroz
|
▶
238 |
S |
i
onda
(.)
mislim
(-)
kome
znaš
(.)
i
ime
(.)
onda
ime
ili
nadimak
(--)
kad
si
bliže
|
▶
239 |
F3 |
jest
(.)
jest
(.)
jest
(.)
sad
(.)
s
kim
se
ko
se
druži
i
kako
(.)
onda
smo
se
zvali
po
imenima
(-)
.h
nadimcima
a
kog
ne
znam
onda
(.)
.h
šta
ja
znam
(.)
zavisi
(.)
neko
kaže
koleginice
pa
(e)
naravno
ne
persira
ali
(-)
.h
ja
nisam
nikog
oslovljavala
sa
koleginice
ili
kolega
jer
mi
je
to
bilo
(.)
ne
znam
zašto
.h
|
▶
240 |
S |
mhm
|
▶
241 |
F3 |
ne
sviđa
mi
se
nekako
nego
(.)
ili
po
imenu
ili
(.)
ako
nemam
ime
onda
izvini
|
▶
242 |
S |
aha
(.)
onda
izbegavaš
(---)
formu
|
▶
243 |
F3 |
možeš
da
mi
kaž
da
(.)
da
mi
kažeš
(--)
kad
je
to
i
to
(.)
kad
su
konsultacije
il
tako
nešto
(znači)
|
▶
244 |
S |
.h
i
nekoj
grupi
studenata
(.)
kako
bi
se
(--)
tad
obratila
|
▶
245 |
F3 |
ej
izvinite
(.)
je
l
možete
(-)
u
množini
|
▶
246 |
S |
mhm
(-)
i
isto
kao
u
bez
|
▶
247 |
F3 |
je
l
možete
da
mi
kažete
da
(li)
su
tu
predavanja
il
tako
nešto
(.)
da
(-)
bez
|
▶
248 |
S |
i
bez
(-)
neke
forme
(.)
opet
|
▶
249 |
F3 |
da
(.)
da
|
▶
250 |
S |
aha
(.)
i
za
(m)
.h
ne
znam
sad
koliko
re
(-)
realno
(.)
realna
je
ta
situacija
(.)
ali
grupi
profesora
recimo
|
▶
251 |
F3 |
grupi
profesora
(.)
sad
razmišljam
gde
(.)
kad
bi
bili
svi
u
kancelariji
(.)
pa
sad
(-)
da
naprimer
(.)
da
ih
pitam
je
l
tu
još
neki
profesor
onda
bi
.h
(.)
izvinite
što
vas
ometam
(.)
da
li
možete
da
mi
kažete
kada
će
taj
i
taj
profesor
da
bude
tu
|
▶
252 |
S |
mhm
|
▶
253 |
F3 |
tako
(.)
tako
bi
nešto
|
▶
254 |
S |
mhm
(-)
.h
i
(.)
sad
sam
se
setila
|
▶
255 |
F3 |
ako
je
pojedinačno
onda
profesorka
(.)
.h
jeste
vi
tu
sledećeg
petka
ili
tako
nešto
|
▶
256 |
S |
e
(.)
upravo
sam
htela
da
pitam
da
li
za
žene
(.)
koristiš
(-)
profesorka
|
▶
257 |
F3 |
profesorka
|
▶
258 |
S |
aha
(--)
dobro
|
▶
259 |
F3 |
da
(.)
da
(.)
obavezno
ne
znam
zašto
|
▶
260 |
S |
da
(.)
da
(.)
dobro
|
▶
261 |
F3 |
profesorka
(.)
jeste
tu
tad
i
tad
|
▶
262 |
S |
da
(--)
.h
(-)
i
(---)
ili
recimo
za
(---)
dobro
(.)
sa
naprimer
sa
asistentima
nije
(.)
(mis)
(-)
ili
(-)
.h
ili
je
li
pos
(--)
je
li
postojala
situacija
da
ti
sad
nekoga
.h
drugačije
oslovljavaš
(--)
recimo
za
vreme
nastavka
i
nastave
i
i
|
▶
263 |
F3 |
nastave
da
(-)
il
van
|
▶
264 |
S |
van
nastave
|
▶
265 |
F3 |
hh.
pa
ne
(.)
ne
|
▶
266 |
S |
mhm
|
▶
267 |
F3 |
nije
|
▶
268 |
S |
mhm
(-)
dobro
to
(.)
|
▶
269 |
F3 |
uvek
je
(.)
da
(-)
da
|
▶
270 |
S |
možda
ako
t
(nekog)
mislim
(---)
ako
bi
sad
(-)
imala
ne
znam
(.)
baš
nekog
(-)
|
▶
271 |
F3 |
konkretnog
|
▶
272 |
S |
pozna
mislim
(-)
(kog)
(-)
ti
poznaš
|
▶
273 |
F3 |
da
(--)
ali
nije
|
▶
274 |
S |
i
inače
|
▶
275 |
F3 |
nisam
(.)
nisam
imala
|
▶
276 |
S |
.h
dobro
(.)
znači
samo
(-)
.h
ponekad
moram
malo
da
gledam
šta
smo
tu
već
(radili)
(---)
(e)
dobro
(--)
i
(.)
a
(.)
možda
još
da
(-)
em
(-)
koje
forme
(-)
si
koristila
za
e
osoblje
koje
se
ne
bavi
nastavom
(.)
recimo
u
u
e
.h
|
▶
277 |
F3 |
čistačica
|
▶
278 |
S |
sekretarica
|
▶
279 |
F3 |
il
domari
(-)
ili
tako
nešto
|
▶
280 |
S |
da
|
▶
281 |
F3 |
uvek
persira
persiranjem
|
▶
282 |
S |
mhm
|
▶
283 |
F3 |
nekako
nema
veze
(-)
da
li
je
ta
osoba
čistačica
ili
sekretarica
(.)
.h
ako
je
to
(.)
osoba
koja
je
(.)
normalna
i
kako
treba
(.)
uvek
s
poštovanjem
|
▶
284 |
S |
mhm
|
▶
285 |
F3 |
persiranje
uvek
|
▶
286 |
S |
mhm
|
▶
287 |
F3 |
s
tim
što
ako
ocenim
da
je
neko
sad
e
(--)
ne
znam
(--)
neprijatan
il
nešto
onda
(--)
ja
mu
persiram
(.)
al
se
to
u
mom
tonu
onako
ako
me
nešto
iznervira
il
tako
nešto
(.)
oseća
|
▶
288 |
S |
mhm
|
▶
289 |
F3 |
da
(.)
da
me
nervira
il
tako
nešto
(.)
uvek
ja
(onako)
(-)
pa
dobro
niste
morali
baš
tako
da
mi
kažete
il
(--)
tako
(.)
ali
uvek
persiram
|
▶
290 |
S |
mhm
|
▶
291 |
F3 |
kad
je
starija
osoba
ne
znam
zbog
čega
nikad
ne
mogu
da
ne
persiram
(.)
ako
je
ne
znam
|
▶
292 |
S |
mhm
|
▶
293 |
F3 |
uvek
je
s
persiranjem
|
▶
294 |
S |
mhm
|
▶
295 |
F3 |
e
a
u
tonu
sad
(.)
balansiram
da
li
je
to
s
poštovanjem
(.)
ili
onako
ako
me
nešto
iznervira
onda
(.)
uzvratim
onako
neprijatnim
tonom
ali
i
dalje
persiram
|
▶
296 |
S |
dobro
|
▶
297 |
F3 |
dobro
niste
morali
baš
to
tako
da
mi
kažete
ili
u
redu
|
▶
298 |
S |
aha
|
▶
299 |
F3 |
je
to
(--)
u
redu
je
od
vas
(-)
do
viđenja
|
▶
300 |
S |
da
(-)
i
(---)
naprimer
za
(-)
sekretaricu
je
l
si
(.)
od
nje
znala
(--)
ime
i
prezime
|
▶
301 |
F3 |
ne
(.)
ne
|
▶
302 |
S |
a
(.)
nisi
znala
|
▶
303 |
F3 |
menjale
su
se
i
nekako
nisam
mnogo
išla
baš
(ni)
[...]
(-)
u
taj
dekanat
i
to
tako
da
(--)
nisam
|
▶
304 |
S |
mhm
|
▶
305 |
F3 |
kad
uđem
uvek
(--)
se
predsta
e
persiram
ali
(.)
ne
predstavim
se
ja
nego
samo
(.)
.h
izvinite
da
vas
pitam
kad
je
dekan
tu
(.)
je
l
mogu
ovo
da
vas
pitam
ili
tako
nešto
ali
.h
(--)
nisam
nikad
znala
ime
|
▶
306 |
S |
mhm
|
▶
307 |
F3 |
znali
smo
ime
(.)
e
na
šalteru
(-)
toj
e
ženi
koja
je
radila
i
koja
je
bila
fenomenalno
mislim
i
dalje
jeste
(-)
.h
a
dragica
se
zvala
(.)
ali
nikad
je
nisam
zvala
dragice
je
l
možete
ovo
da
mi
kažete
nego
uvek
(--)
bez
imena
(.)
persiram
(.)
a
ona
je
stvarno
bila
divna
osoba
uvek
nam
je
izlazila
u
susret
(.)
svim
studentima
(-)
.h
i
dalje
mislim
izlazi
i
to
ako
nešto
treba
da
se
.h
overi
i
kad
se
zakasni
i
to
i
onda
smo
(joj)
uvek
poneli
čokolade
il
tako
nešto
.h
ali
(.)
uvek
sam
joj
persirala
i
nisam
joj
nikad
pričala
dragice
nego
(--)
bez
imena
|
▶
308 |
S |
da
(-)
bez
imena
znači
.hh
(-)
em
dobro
i
znači
(-)
u
u
školi
recimo
(.)
prvo
u
osnovnoj
školi
kako
(-)
kako
ste
si
vi
|
▶
309 |
F3 |
učiteljica
|
▶
310 |
S |
da
(-)
obratili
|
▶
311 |
F3 |
učiteljice
(--)
učiteljice
je
l
možete
ovo
ono
(-)
da
mi
date
|
▶
312 |
S |
i
to
bez
prezimena
isto
|
▶
313 |
F3 |
bez
(.)
bez
bez
(.)
bez
|
▶
314 |
S |
i
kako
su
(.)
učiteljice
(--)
(e)
(.)
kako
su
se
oni
tebi
obraćali
|
▶
315 |
F3 |
e
(---)
po
ime
(-)
(nice)
su
nam
se
obraćale
uvek
(-)
mislim
ta
jedna
naša
učiteljica
uvek
(.)
milena
(-)
ajde
kaži
mi
to
i
to
(.)
ajde
(--)
ustani
i
napiši
to
i
to
na
tabli
(-)
bez
persiranja
i
onako
prisno
(.)
ona
nas
je
sve
znala
po
imenu
(.)
trideset
đaka
(.)
četiri
godine
|
▶
316 |
S |
mhm
mhm
|
▶
317 |
F3 |
uvek
(.)
uvek
po
imenu
|
▶
318 |
S |
aha
ne
(.)
i
ne
prezime
to
ne
(.)
nego
ime
baš
|
▶
319 |
F3 |
ime
|
▶
320 |
S |
mhm
|
▶
321 |
F3 |
ona
(j)
(-)
moja
učiteljica
ta
(.)
pošto
sam
ja
u
.h
osnovnu
školu
do
četvrtog
razreda
išla
u
jednu
|
▶
322 |
S |
mhm
|
▶
323 |
F3 |
a
onda
sam
od
petog
do
osmog
(.)
išla
u
drugu
osnovnu
školu
(.)
prešla
sam
|
▶
324 |
S |
mhm
|
▶
325 |
F3 |
i
onda
učiteljica
u
tom
dvadesetprvom
maju
(.)
osnovnoj
školi
(.)
uvek
nas
je
po
imenu
zvala
(.)
nije
bilo
ono
puzićeva
(.)
kaži
mi
to
i
to
(.)
.h
nego
je
uvek
bilo
milena
(--)
kaži
mi
(-)
sad
(.)
šta
i
šta
(.)
a
sad
u
već
od
petog
do
osno
do
osmog
imamo
profesor
(.)
u
stvari
nastavnike
|
▶
326 |
S |
aha
|
▶
327 |
F3 |
i
nastavnici
zavisilo
je
od
nastavnika
do
nastavnika
(.)
neki
su
zvali
po
imenu
đake
(.)
.hh
a
neki
su
vrlo
često
z
zvali
po
prezimenima
(.)
bilo
je
profesorki
(.)
sad
ne
mogu
da
se
setim
da
li
iz
biologije
i
to
ali
ona
nas
je
tako
prezivala
(-)
puzićeva
(.)
grujićeva
ne
znam
(.)
vrbićeva
(.)
i
muškarce
već
ajde
nikoliću
(.)
kaži
mi
to
i
to
(.)
a
sad
(-)
neki
su
nas
zvali
po
imenu
(--)
zavisilo
je
od
(-)
nastavnika
|
▶
328 |
S |
mhm
(.)
a
vi
ste
(.)
vi
ste
se
njima
obratili
sa
(-)
nastavnike
|
▶
329 |
F3 |
nastavnice
da
|
▶
330 |
S |
ili
nastavnice
|
▶
331 |
F3 |
ili
nastavniče
|
▶
332 |
S |
mhm
|
▶
333 |
F3 |
nastavniče
(.)
je
l
možemo
da
izađemo
do
ve
cea
ili
nastavnice
(--)
da
li
je
to
i
to
što
ste
ponovili
(.)
tako
i
to
|
▶
334 |
S |
mhm
|
▶
335 |
F3 |
ali
bez
imena
|
▶
336 |
S |
i
u
srednjoj
školi
onda
|
▶
337 |
F3 |
i
u
srednjoj
(-)
profesorka
(-)
profesore
(-)
a
isto
i
tu
je
bilo
variralo
je
i
(.)
po
prezimenima
su
nas
oslovljavali
i
po
imenima
(.)
zavisilo
je
od
profesora
|
▶
338 |
S |
i
u
srednjoj
školi
(---)
oni
su
se
vama
na
ti
o
obraćali
isto
|
▶
339 |
F3 |
na
ti
(-)
na
ti
a
mi
smo
njima
persirali
|
▶
340 |
S |
da
(-)
dobro
|
▶
341 |
F3 |
razredna
isto
(-)
razrednu
smo
zvali
razredna
|
▶
342 |
S |
mhm
|
▶
343 |
F3 |
razredna
(-)
m
(-)
on
je
ja
sam
izostala
zbog
tog
i
tog
tog
dana
il
tako
nešto
(.)
.h
a
ona
s
nama
svima
sa
ti
pošto
nas
je
(.)
ona
nam
je
kao
bila
(-)
(ono)
vodila
je
razred
i
onda
nas
je
(-)
oslovljavala
maltene
kao
decu
nekako
(nekad)
vi
ste
svi
moja
deca
il
tako
nešto
(.)
i
onda
po
imenima
(.)
.h
baš
kao
bližsko
(.)
bili
smo
bliži
sa
njom
(--)
nego
sa
ostalim
profesorima
|
▶
344 |
S |
mhm
|
▶
345 |
F3 |
i
to
ali
opet
sve
je
to
neka
forma
ništa
sad
|
▶
346 |
S |
mhm
|
▶
347 |
F3 |
ne
znam
ni
ja
|
▶
348 |
S |
mhm
|
▶
349 |
F3 |
profesorka
(.)
to
da
|
▶
350 |
S |
.h
dobro
(--)
sad
em
(-)
em
(---)
sad
imam
kao
neke
različite
situacije
i
ili
nešto
ili
različite
kao
osobe
kao
(-)
dajem
ti
kao
primeri
i
ti
sad
m
reci
meni
(.)
kako
bi
ti
|
▶
351 |
F3 |
da
(-)
kako
da
bi
ja
odgovorila
|
▶
352 |
S |
u
takvoj
situaciji
|
▶
353 |
F3 |
da
|
▶
354 |
S |
da
(.)
znači
(-)
u
prodavnici
(--)
kako
se
(-)
i
sad
malo
mislim
(--)
mislim
razumem
mislim
|
▶
355 |
F3 |
[...]
|
▶
356 |
S |
jasno
mi
je
da
(.)
da
može
da
(.)
mislim
(.)
da
(--)
ne
mora
da
znači
da
sad
postoji
(.)
samo
jednu
mislim
(--)
|
▶
357 |
F3 |
jedna
prodavačica
|
▶
358 |
S |
ako
možda
možde
ti
znaš
ne
(-)
u
nekoj
prodavnici
(.)
možda
ti
je
poznata
osoba
i
onda
možda
drugačije
nego
|
▶
359 |
F3 |
pa
naprimer
u
mojoj
(.)
u
mojoj
prodavnici
u
kući
(.)
u
dragstoru
(-)
ove
radnice
znam
(.)
i
ćao
(-)
je
l
imate
to
i
to
(.)
je
l
možete
to
da
mi
date
ali
znači
(-)
.h
obratim
im
se
prisno
(.)
ali
e
ovim
starijim
persiram
(.)
a
tu
par
mlađih
e
(-)
na
ti
oslovljavam
(.)
.h
a
naprimer
ovde
u
dragstoru
ili
u
bilo
kom
dragstoru
drugde
gde
uđem
i
ne
znam
(-)
.h
uvek
ih
e
persiram
|
▶
360 |
S |
mhm
i
kad
(.)
kao
ti
se
čini
da
su
vršnjaci
(.)
ipak
|
▶
361 |
F3 |
da
(-)
da
(-)
pa
(--)
fh
(e)
(.)
to
procenim
|
▶
362 |
S |
mhm
|
▶
363 |
F3 |
to
procenim
(-)
nije
(.)
nije
(-)
onda
mi
je
veštački
(-)
.h
da
sad
persiram
ako
je
(.)
moja
vršnjakinja
il
nešto
(.)
.h
ali
joj
se
obratim
kulturno
(.)
sa
ti
ali
onako
nije
sad
da
je
nešto
|
▶
364 |
S |
pa
da
(.)
mhm
|
▶
365 |
F3 |
ej
(-)
je
l
možeš
da
mi
dodaš
vodu
nego
(-)
.h
izvini
da
te
pitam
(.)
gde
stoji
raf
raf
sa
vodom
ili
ne
znam
već
(.)
šta
treba
i
ond
(-)
de
su
(-)
.h
de
je
povrće
voće
(.)
ali
onako
(--)
sa
ti
naprimer
ako
je
m
mog
uzrasta
|
▶
366 |
S |
mhm
.h
i
je
l
ideš
na
pijacu
(-)
da
kupuješ
|
▶
367 |
F3 |
pa
kući
idem
|
▶
368 |
S |
mhm
|
▶
369 |
F3 |
idem
(.)
mama
me
tako
pošalje
šta
ja
znam
subotom
(--)
.h
tamo
(-)
persiram
svim
onim
starijim
osobama
(.)
jer
su
uglavnom
starije
žene
ili
ljudi
(.)
.h
ali
oni
nekako
su
uvek
slobodniji
(--)
(kad)
(je)
na
pijaci
pa
(.)
.h
ajde
ćero
(.)
uzmi
ove
kruške
gle
što
su
(lepe)
kažem
jao
hvala
vam
.hh
ne
ne
trebaju
mi
sad
ili
dobro
(.)
uzeću
(.)
dajte
mi
kilo
(-)
.h
ali
(.)
tako
znači
ja
njima
persiram
(.)
a
uglavnom
su
ti
ljudi
onako
(-)
prisno
odmah
kreću
razgovor
sa
tobom
(.)
.h
i
onda
ti
se
obraćaju
sa
tako
ćero
(.)
sine
(.)
hoćeš
li
malo
da
uzmeš
evo
ga
što
(je)
lep
paradajz
(.)
ne
znam
ni
ja
(.)
i
tako
je
|
▶
370 |
S |
mhm
|
▶
371 |
F3 |
to
je
to
(.)
ne
nekako
|
▶
372 |
S |
da
(-)
.hh
(-)
em
kako
bi
se
obratila
taksistu
|
▶
373 |
F3 |
e
(-)
izvinite
je
l
možete
da
me
odvezete
do
te
i
te
ulice
(-)
(ili)
je
l
ste
slobodni
|
▶
374 |
S |
mhm
|
▶
375 |
F3 |
da
li
je
slobodan
taksi
je
l
možete
da
me
odvezete
(-)
do
tamo
i
tamo
|
▶
376 |
S |
mhm
(.)
znači
bez
neke
(--)
forme
|
▶
377 |
F3 |
bez
e
(.)
da
|
▶
378 |
S |
mhm
(-)
.h
i
sad
(--)
.h
za
recimo
za
nekog
policajca
(-)
kome
(-)
tu
k
(-)
tu
negde
stoji
na
ulici
(.)
ti
se
njemu
obratiš
za
neku
informaciju
|
▶
379 |
F3 |
da
ga
pitam
za
pravac
|
▶
380 |
S |
e
|
▶
381 |
F3 |
da
isto
(-)
isto
(.)
uopšte
ne
upotrebljavam
te
.h
e
izvinite
(-)
pozorniče
ili
tako
nešto
znači
mene
(.)
ne
znam
zašto
ne
volim
(-)
ta
te
forme
.hh
(-)
s
poštovanjem
se
uvek
obraćam
svakom
ali
bez
imenovanja
(-)
prišla
bi
mu
i
rekla
bih
mu
(.)
izvinite
ja
nisam
odavde
(.)
je
l
možete
da
mi
objasnite
kako
da
stignem
(.)
do
te
i
te
ulice
|
▶
382 |
S |
mhm
|
▶
383 |
F3 |
ili
(-)
šta
ja
znam
već
(-)
da
li
ovaj
semafor
ne
radi
il
(.)
ne
znam
primer
ali
(-)
s
persiranjem
bez
bilo
kakvog
(.)
formalnog
(.)
nadevanja
imena
(.)
pozorniče
(--)
milicajče
il
tako
ne
nešto
|
▶
384 |
S |
:-D
|
▶
385 |
F3 |
samo
izvinite
(-)
.h
(-)
da
li
biste
mogli
da
me
uputite
na
(--)
tu
i
tu
adresu
|
▶
386 |
S |
.h
dobro
i
naprimer
na
(-)
.h
na
šalteru
recimo
(.)
na
autobuskoj
štanici
|
▶
387 |
F3 |
da
(-)
pa
da
li
možete
da
mi
(.)
date
dve
karte
il
(-)
kartu
do
niša
|
▶
388 |
S |
mhm
|
▶
389 |
F3 |
toliko
i
toliko
(--)
baš
skroz
s
persiranjem
bez
bilo
kakvog
|
▶
390 |
S |
mhm
|
▶
391 |
F3 |
oslovljavanja
(--)
nekog
formalnog
|
▶
392 |
S |
i
za
nekog
(.)
ne
znam
(-)
zanatliju
(.)
majstora
ko
(-)
koji
dolazi
kod
tebe
kući
da
popravi
nešto
recimo
|
▶
393 |
F3 |
a
pa
e
sad
(.)
da
(.)
ima
jedan
što
nam
je
popravljao
veš-mašinu
(---)
pa
nekad
u
nekim
trenucima
mislim
da
čak
tu
kažem
(majstore)
ali
(-)
izvinite
majstore
(.)
je
l
hoćete
možda
čašicu
rakije
(-)
hoćete
kafu
|
▶
394 |
S |
mhm
|
▶
395 |
F3 |
ha
nekad
e
(.)
je
l
možete
ovo
da
mi
kažete
(.)
ovaj
osigurač
nešto
nije
dobro
(-)
pa
kako
šta
(.)
sad
zavisi
ali
(.)
.h
njima
se
nekad
obraćam
sa
majstore
|
▶
396 |
S |
mhm
|
▶
397 |
F3 |
al
uvek
persiram
|
▶
398 |
S |
mhm
|
▶
399 |
F3 |
jedino
ako
je
baš
(--)
moje
godište
(-)
mislim
neko
koji
je
mog
uzrasta
pa
onda
stvarno
mi
(je)
(.)
nekako
smešno
da
persiram
|
▶
400 |
S |
da
(.)
naravno
|
▶
401 |
F3 |
to
je
baš
formalno
kad
(.)
ne
znam
(-)
na
nekim
skupovima
(-)
šta
ja
znam
(.)
formalnim
(.)
naučnim
il
tako
nešto
i
onda
.hh
i
m
licima
koja
su
moje
godište
onda
se
obraćam
sa
vi
|
▶
402 |
S |
da
(--)
da
|
▶
403 |
F3 |
al
to
je
baš
od
momenta
|
▶
404 |
S |
da
|
▶
405 |
F3 |
zavisi
(--)
ovako
u
(.)
.h
svakodašnjim
govoru
mi
je
nekako
(.)
ne
ide
mi
(.)
ne
znam
|
▶
406 |
S |
da
(--)
da
da
da
(-)
.h
ej
sad
(-)
recimo
.h
(--)
e
(--)
taj
(-)
majstor
(--)
on
(-)
se
(-)
on
e
tebi
(-)
persira
ili
ili
na
ti
|
▶
407 |
F3 |
ne
(-)
na
ti
(-)
na
ti
(---)
uglavnom
|
▶
408 |
S |
mhm
(-)
ali
on
je
stariji
|
▶
409 |
F3 |
da
(--)
stariji
čovek
(--)
on
ima
tako
(kao)
ne
znam
(.)
četrdeset
pedeset
godina
(.)
.h
i
onda
(-)
ma
u
redu
je
(.)
ne
mora
(.)
devojčice
ili
(-)
mi
ne
kaže
ništa
ili
devojčice
(-)
.h
dobro
može
(.)
sipaj
mi
jednu
čašicu
rakije
il
tako
nešto
|
▶
410 |
S |
mhm
(.)
mhm
(--)
.h
em
(-)
i
sad
ako
.h
(-)
hoćeš
(-)
neku
(--)
inače
neku
osobu
(.)
na
ulici
pitaš
(-)
pitaš
na
put
(-)
sad
(.)
nije
policajac
nego
(.)
i
nekako
mislim
|
▶
411 |
F3 |
jao
izvinite
gospođo
(.)
izvinite
gospodine
(.)
je
l
možete
da
me
uputite
(.)
gde
je
najbliža
banka
|
▶
412 |
S |
mhm
(--)
mhm
|
▶
413 |
F3 |
tako
(--)
tako
bi
se
obratila
(.)
sigurno
|
▶
414 |
S |
i
ako
je
vršnjak
(.)
onda
na
ti
opet
|
▶
415 |
F3 |
ej
izvini
(.)
molim
te
(.)
nisam
odavde
(.)
je
l
možeš
da
mi
kažeš
de
je
najbliža
banka
|
▶
416 |
S |
mhm
(.)
dobro
(--)
.h
em
.h
kako
oslovljavaš
e
(-)
svoju
frizerku
|
▶
417 |
F3 |
svoju
a
ja
imam
frizera
|
▶
418 |
S |
ili
frizer
(.)
dobro
(ajde)
|
▶
419 |
F3 |
frizera
(-)
spirko
mu
je
nadimak
(-)
po
nadimku
|
▶
420 |
S |
po
nadimku
|
▶
421 |
F3 |
spirko
molim
te
(.)
.h
možeš
da
mi
podšišaš
ove
šiške
a
ovo
ovde
nemoj
da
mi
kratiš
kao
prošli
put
|
▶
422 |
S |
mhm
|
▶
423 |
F3 |
aj
mi
stavi
ovo
ovako
(.)
jer
on
je
skroz
onako
opušten
i
drugarski
i
moderan
je
|
▶
424 |
S |
mhm
|
▶
425 |
F3 |
dečko
(-)
opušten
i
to
i
onda
s
njim
baš
imam
(--)
drugarski
odnos
(-)
kao
s
nekim
drugom
(-)
samo
što
me
šiša
pa
mu
onda
sad
(.)
.h
pričam
šta
bi
želela
(.)
šta
ne
|
▶
426 |
S |
mhm
|
▶
427 |
F3 |
ali
skroz
bez
persiranja
(.)
po
nadimku
|
▶
428 |
S |
mhm
(.)
mhm
(.)
mh
(.)
dobro
(--)
em
kako
se
obraćaš
e
(.)
konobara
|
▶
429 |
F3 |
(--)
izvinite
(.)
je
l
možete
da
mi
donesite
(.)
meni
|
▶
430 |
S |
mhm
|
▶
431 |
F3 |
ili
hvala
(---)
kad
dođe
(.)
kad
nešto
da
li
biste
nešto
popili
(.)
oni
ovako
pitaju
i
to
(.)
(ako)
(-)
da
(al)
da
li
možete
da
mi
donesite
kartu
pića
ili
tako
nešto
|
▶
432 |
S |
i
ako
sad
(e)
(---)
hoćeš
da
ga
|
▶
433 |
F3 |
ako
ga
zovem
|
▶
434 |
S |
zoveš
(.)
da
|
▶
435 |
F3 |
ako
hoću
da
ga
zovem
onda
zavisi
ako
sam
u
kafiću
(.)
onda
kažem
ej
momak
(--)
izvini
(--)
(je)
(l)
možeš
da
dođeš
(.)
ako
sam
baš
u
nekom
restoranu
onako
onda
(.)
.h
konobar
izvinite
(.)
jel
možete
da
dođete
samo
da
(.)
da
vas
pitam
nešto
|
▶
436 |
S |
i
ako
je
žena
u
pitanju
(---)
ili
devojka
|
▶
437 |
F3 |
ako
je
žena
onda
(-)
hfh
izvini
devojko
(.)
je
l
mo
ako
je
u
kafiću
(-)
a
ako
je
već
e
u
nekom
restoranu
(--)
onda
(.)
m
bez
(.)
konobarice
|
▶
438 |
S |
aha
|
▶
439 |
F3 |
to
ne
|
▶
440 |
S |
aha
|
▶
441 |
F3 |
nego
(-)
.h
e
jao
izvinite
(.)
je
l
možete
da
dođete
samo
da
vam
naručim
|
▶
442 |
S |
mhm
|
▶
443 |
F3 |
ne
znam
zašto
(.)
to
konobarice
nije
(--)
ni
nikad
ne
pričam
|
▶
444 |
S |
dobro
(--)
.h
i
sad
(-)
da
si
u
u
prilici
(--)
upoznaš
se
sa
predsednikom
(.)
i
kako
bi
se
njemu
obratila
|
▶
445 |
F3 |
gospodine
predsedniče
(--)
ta
kravata
vam
lepo
stoji
:-D
|
▶
446 |
S |
:-D
dobro
(--)
e
je
l
(.)
je
l
ideš
u
crkvu
|
▶
447 |
F3 |
ne
(-)
u
stvari
|
▶
448 |
S |
dobro
|
▶
449 |
F3 |
me
kako
kad
(.)
ali
nisam
pobožna
nego
(-)
.h
više
volim
crkve
da
posmatram
sa
(--)
arhitektonskog
tog
nekog
smisla
i
onda
(-)
.hh
uđem
čisto
da
vidim
arhitekturu
ili
(--)
ponekad
ponekad
mi
prija
(-)
mir
tog
mesta
(-)
ali
u
suštini
ne
volim
ni
popove
ni
(.)
ni
ni
sveštenike
ni
|
▶
450 |
S |
mhm
(.)
aha
i
[...]
nisi
kao
(-)
da
|
▶
451 |
F3 |
.h
uopšte
ih
ne
posmatram
(.)
nemam
sad
tog
nekog
e
(---)
nije
da
ja
nemam
poštovanja
prema
crkvi
kao
ustanovi
ali
(-)
.h
nisam
pobožna
i
onda
mi
je
to
čisto
(--)
jedna
građevina
u
kojoj
je
neki
mir
(-)
u
kojoj
ljudi
(.)
.h
vide
nešto
što
žele
da
vide
i
onda
mi
je
interesantno
nekad
da
uđem
(-)
.h
imam
poštovanje
prema
tom
mestu
ali
(--)
nije
mi
to
usađeno
kao
nešto
(--)
.hh
(-)
hh.
od
čega
bi
trebala
sad
da
imam
neki
strah
i
to
(.)
znaš
(.)
post
i
to
sve
(.)
ne
znam
ni
ja
mislim
(.)
.hh
šta
ja
znam
(.)
sad
kako
je
leto
ne
bi
nikad
ušla
u
kupaćim
u
crkvu
ali
(-)
generalno
ne
posmatram
crkvu
(.)
kao
neko
mesto
u
koje
sad
idem
da
se
molim
(-)
il
tako
nešto
|
▶
452 |
S |
da
(.)
i
znači
nisi
(.)
.h
nisi
u
(-)
kao
u
nekom
kontaktu
sad
sa
nekim
(-)
tu
(.)
popovima
(-)
sveštenicima
ka
(.)
mhm
|
▶
453 |
F3 |
ne
(-)
nisam
(.)
nisam
mislim
kad
ih
vidim
i
to
(-)
.h
eventualno
možda
bi
mogla
da
im
se
obratim
čisto
jer
(--)
zavisi
(-)
zavisi
od
čoveka
(-)
nekim
popovima
stvarno
se
to
vidi
da
su
pošteni
i
to
sve
i
onda
ih
nekako
i
ja
(-)
.h
poštujem
(.)
a
neke
popove
bih
najradije
šutnula
i
izbacila
na
ulicu
(.)
jer
nekako
ne
nemam
to
poštovanje
(.)
nema
veze
što
on
nosi
(.)
.h
odoru
(-)
n
(ekaki)
mi
se
čini
da
su
najobičniji
lopovi
|
▶
454 |
S |
mhm
i
a
i
onda
ipak
kako
(.)
mu
se
obratiš
(.)
kako
bi
to
|
▶
455 |
F3 |
ne
obraćam
im
se
|
▶
456 |
S |
mhm
|
▶
457 |
F3 |
ne
obraćam
im
se
|
▶
458 |
S |
dobro
|
▶
459 |
F3 |
a
ovako
ove
koje
poštujem
onda
(-)
.h
oče
|
▶
460 |
S |
mhm
(--)
mhm
|
▶
461 |
F3 |
to
nekako
oče
(.)
kako
ste
|
▶
462 |
S |
dobro
(-)
da
(-)
|
▶
463 |
F3 |
ali
retko
retko
ja
(-)
mnogo
retko
ja
(--)
tu
idem
|
▶
464 |
S |
.h
i
oni
bi
(.)
aha
(.)
da
retko
(.)
mhm
(.)
da
(-)
da
|
▶
465 |
F3 |
idem
čisto
(.)
više
iz
tog
nekog
(-)
ličnog
interesovanja
|
▶
466 |
S |
da
(.)
i
je
l
bi
se
(.)
ili
je
l
se
oni
(-)
tebi
na
ti
obraćaju
ili
isto
na
vi
(--)
ako
se
sećaš
(.)
mislim
pošto
nije
(.)
nisi
toliko
često
u
situaciji
|
▶
467 |
F3 |
jao
(-)
ja
mislim
da
su
(-)
da
je
na
vi
|
▶
468 |
S |
mhm
|
▶
469 |
F3 |
nisam
sigurna
(-)
mislim
da
(-)
da
na
vi
|
▶
470 |
S |
mhm
(---)
dobro
da
nisu
(.)
dobro
(.)
nije
ni
|
▶
471 |
F3 |
nisam
sigurna
(--)
e
baš
je
retko
|
▶
472 |
S |
mhm
dobro
(--)
em
(--)
i
postoje
(-)
inače
(.)
ne
znam
situacije
u
kojim
se
(--)
ti
obratiš
nekoj
osobi
na
vi
sa
kojom
si
inače
na
ti
(--)
kao
da
sad
(.)
ne
znam
(.)
inače
si
na
ti
sad
|
▶
473 |
F3 |
da
da
da
(.)
pokušavam
(--)
u
nekoj
formalnoj
situaciji
|
▶
474 |
S |
da
|
▶
475 |
F3 |
sad
primoreni
smo
da
pričamo
(--)
uh
(--)
samo
da
se
(.)
vidim
vidimo
sad
to
(---)
to
je
baš
ako
je
nešto
formalno
(nekako)
ovako
se
družimo
pa
sad
(.)
.hh
(--)
ne
znam
(---)
odemo
u
opštinu
ili
negde
(g)
mora
ili
nešto
snima
televizija
il
tako
nešto
(-)
pa
sad
baš
u
nekim
formalnim
situacijama
de
sad
moram
da
se
obratim
|
▶
476 |
S |
mhm
|
▶
477 |
F3 |
na
vi
(.)
inače
ovako
ne
|
▶
478 |
S |
mhm
|
▶
479 |
F3 |
jedino
tad
|
▶
480 |
S |
mhm
(-)
.hh
(---)
em
(-)
i
postoje
situacije
u
kojim
se
ti
(--)
obraćaš
(--)
nekoj
osobi
na
ti
(-)
a
oni
(.)
tebi
na
vi
|
▶
481 |
F3 |
(---)
pa
ne
(---)
retko
|
▶
482 |
S |
mhm
|
▶
483 |
F3 |
retko
|
▶
484 |
S |
a
je
l
možda
des
ti
se
dešava
ne
znam
(-)
sad
da
da
ti
neke
(--)
mla
da
ti
kao
mlađi
ljudi
ne
znam
sad
oko
petnaest
godina
il
tako
nešto
da
(.)
da
se
oni
tebi
|
▶
485 |
F3 |
e
moguće
da
jeste
(.)
moguće
(-)
moguće
je
tad
(-)
kad
je
on
dosta
mlađi
meni
onako
(--)
ne
znam
kažem
(--)
e
(e)
(-)
šta
radiš
tu
il
kako
si
ne
znam
ja
već
(-)
neki
primer
(.)
a
da
oni
meni
kažu
(-)
pa
ne
znam
(--)
vi
idite
tamo
(.)
skrenite
ovamo
(.)
da
(-)
dobro
(-)
jeste
|
▶
486 |
S |
mhm
(.)
mhm
(-)
kao
zavisi
kako
|
▶
487 |
F3 |
dešavalo
se
al
retko
|
▶
488 |
S |
kako
oni
to
|
▶
489 |
F3 |
da
kako
me
se
gledaju
|
▶
490 |
S |
mhm
(-)
dobro
(.)
mislim
i
to
obrnuto
to
smo
već
videli
ono
kao
ima
mislim
postoje
dosta
situacije
gde
(-)
ti
se
obraćaš
(.)
na
vi
a
oni
(-)
tebi
na
ti
i
to
u
|
▶
491 |
F3 |
da
|
▶
492 |
S |
uo
uglavnom
|
▶
493 |
F3 |
starije
osobe
|
▶
494 |
S |
ima
(--)
veze
(-)
da
(---)
da
|
▶
495 |
F3 |
sa
uzrastom
|
▶
496 |
S |
da
(.)
a
ta
gazdarica
(.)
je
l
ona
(-)
je
l
to
neka
velika
r
(-)
razlika
|
▶
497 |
F3 |
ona
je
starija
baš
(.)
ona
ima
oko
šezdeset
godina
|
▶
498 |
S |
e
(-)
dobro
onda
je
sve
jasno
|
▶
499 |
F3 |
tako
da
je
|
▶
500 |
S |
mhm
(--)
m
dobro
(---)
i
(-)
al
možda
još
(-)
jel
ti
(---)
deluju
(-)
neka
dobro
(.)
to
si
rekla
sa
sa
(.)
sa
tetkom
u
stvari
da
ti
(je)
ta
situacija
mala
(--)
malo
(--)
čudna
|
▶
501 |
F3 |
čudna
mi
je
|
▶
502 |
S |
da
da
(-)
da
ti
sad
(.)
.h
(--)
e
(--)
njoj
persiraš
(--)
.h
dobro
sad
(-)
imam
još
(--)
pitanja
(-)
.h
u
vezi
sa
nekim
određenim
formama
(---)
i
sad
(--)
mislim
nešto
su
(.)
si
isto
već
(.)
e
rekla
da
naprimer
sa
sa
decom
koristiš
.h
te
te
neke
forme
ne
znam
|
▶
503 |
F3 |
da
|
▶
504 |
S |
lepotice
ili
|
▶
505 |
F3 |
jeste
|
▶
506 |
S |
i
(--)
i
sad
(---)
te
(--)
takvih
|
▶
507 |
F3 |
tepanja
|
▶
508 |
S |
emotivnih
nadimaka
|
▶
509 |
F3 |
jeste
jeste
|
▶
510 |
S |
je
l
to
koristiš
još
za
(.)
za
nekog
(.)
ili
(--)
za
neke
osobe
sem
s
(.)
recimo
sad
za
decu
|
▶
511 |
F3 |
(---)
a
samo
kad
se
šalim
s
drugaricama
(--)
kad
se
šalimo
onda
imamo
to
jao
lepotice
(--)
je
je
ženska
(--)
de
si
mi
ženska
(.)
de
si
mi
ženo
(-)
i
tako
to
(-)
al
to
je
u
šali
onako
kad
se
šalimo
nešto
(.)
kad
se
zezamo
(--)
e
sad
(-)
ne
znam
(-)
i
ima
različite
forme
(.)
sa
momkom
obi
(-)
obično
(--)
uvek
su
tu
neka
m
(-)
tepanja
mislim
(.)
sad
ja
baš
ne
volim
to
maco
kuco
(.)
to
mi
je
(.)
to
mi
se
ne
sviđa
ali
(--)
šta
ja
znam
(.)
naprimer
mene
zadnji
momak
zvao
mićo
|
▶
512 |
S |
mhm
|
▶
513 |
F3 |
a
ja
sam
njega
zvala
momku
(-)
al
to
je
bilo
onako
s
tepanjem
(.)
momku
gde
si
(.)
pa
kad
će
da
idemo
vamo
il
(-)
to
je
nekako
bilo
(--)
nije
bilo
tipično
sad
(.)
da
ja
njega
momak
momak
(.)
nego
to
je
kao
bilo
neko
tepanje
(-)
ali
u
smislu
e
momku
(.)
ajde
daj
mi
to
(.)
ajde
(---)
šta
ja
znam
(.)
prethodni
momak
me
zvao
debeli
naprimer
(.)
iako
(-)
mislim
(.)
sam
mršava
il
nešto
ali
to
(mu)
(je)
bilo
tepanje
(.)
debeli
ajmo
tamo
(.)
ajmo
vamo
(-)
a
ja
sam
njega
zvala
tomi
|
▶
514 |
S |
mhm
|
▶
515 |
F3 |
pošto
on
(-)
ima
nadimak
(--)
i
onda
e
je
kao
(-)
tomašević
se
prezivao
i
onda
mi
je
tomi
bilo
tako
|
▶
516 |
S |
da
|
▶
517 |
F3 |
svi
su
ga
zvali
(-)
.h
pa
sam
i
ja
njega
zvala
(.)
ej
tomi
ajde
(.)
ajmo
tamo
ili
(-)
dobro
(.)
nekad
sam
ga
oslovljavala
i
sa
miloše
|
▶
518 |
S |
mhm
|
▶
519 |
F3 |
ali
(-)
kako
kad
|
▶
520 |
S |
mhm
(---)
mhm
|
▶
521 |
F3 |
ali
uglavnom
(--)
šta
ja
znam
(-)
te
forme
neke
(--)
kad
si
s
nekim
blizak
onda
ne
znam
pronalaziš
(-)
tako
neka
(-)
drugačija
imena
sad
(--)
ja
ne
volim
te
tipične
(.)
forme
(-)
maco
kuco
cico
(.)
bebo
(.)
ne
znam
(.)
to
mi
se
ne
sviđa
|
▶
522 |
S |
mhm
|
▶
523 |
F3 |
nego
(--)
ne
znam
(-)
nešto
drugo
|
▶
524 |
S |
mhm
|
▶
525 |
F3 |
nešto
(.)
svoje
|
▶
526 |
S |
mhm
|
▶
527 |
F3 |
zavisi
sad
od
(-)
te
osobe
(.)
kakva
je
pa
(-)
šta
ona
(na)
meni
|
▶
528 |
S |
naravno
|
▶
529 |
F3 |
asocira
|
▶
530 |
S |
mhm
(-)
mhm
(-)
.h
i
(---)
znači
za
tebe
(--)
mislim
(---)
e
isto
tako
tvoje
drugarice
koriste
takve
forme
za
tebe
|
▶
531 |
F3 |
jeste
jeste
|
▶
532 |
S |
i
ali
re
e
videli
smo
i
na
pijaci
naprimer
|
▶
533 |
F3 |
da
(-)
da
(-)
da
|
▶
534 |
S |
takve
neke
|
▶
535 |
F3 |
da
(.)
ćero
|
▶
536 |
S |
znači
to
|
▶
537 |
F3 |
sine
|
▶
538 |
S |
aha
i
to
je
kao
jedina
situacija
kad
(-)
ili
(.)
ili
(-)
možda
drugačije
(-)
je
l
postoje
još
situacije
.h
gde
nepoznato
ili
po
e
osobe
koje
t
tu
(.)
koje
ti
nisu
bliske
(.)
da
ti
(--)
ovim
formama
oslovljavaju
|
▶
539 |
F3 |
pa
jedino
neka
dobacivanja
(.)
neka
(.)
onako
(.)
kad
od
(.)
čak
i
od
starijih
ili
od
mlađih
osoba
(-)
muških
uglavnom
(-)
kad
tako
nešto
dobacaju
usput
(-)
e
onda
se
dešava
(--)
to
(-)
mico
(.)
cico
(.)
i
to
al
to
već
nervira
(.)
to
je
(-)
mislim
(---)
kao
|
▶
540 |
S |
da
da
da
|
▶
541 |
F3 |
po
mislim
pogrdno
(--)
nije
ali
(--)
|
▶
542 |
S |
ali
opet
(---)
nije
potrebno
|
▶
543 |
F3 |
da
(.)
da
(.)
da
|
▶
544 |
S |
da
(---)
i
je
l
koristiš
ti
nazive
životinja
kao
(-)
kao
(-)
forme
oslovljavanja
(-)
za
neke
osobe
|
▶
545 |
F3 |
ne
(.)
ne
(.)
eto
jedino
tu
drugaricu
(.)
to
je
izuzetak
(-)
nju
pošto
je
ona
(.)
.hh
marija
pa
je
marica
zovem
i
onda
nam
je
maček
|
▶
546 |
S |
mhm
|
▶
547 |
F3 |
al
to
je
zovemo
mi
drugarice
tako
(-)
to
je
to
(.)
ovako
ne
(-)
.h
ne
volim
(.)
ne
volim
te
umanjenice
(.)
ne
volim
to
uopšte
maco
kuco
(.)
ne
znam
za
(-)
uvek
izbegavam
|
▶
548 |
S |
mhm
|
▶
549 |
F3 |
iritiraju
me
ne
znam
zbog
čega
(---)
ne
znam
zašto
|
▶
550 |
S |
aha
|
▶
551 |
F3 |
to
sam
ja
nešto
lično
(-)
.h
(--)
i
ne
volim
(.)
ne
volim
to
|
▶
552 |
S |
da
(-)
(he)
dobro
(--)
.h
em
(---)
dobro
da
(--)
je
l
ti
(.)
je
l
tebi
neko
(.)
je
l
se
tebi
neko
obraća
(-)
sa
formom
pile
|
▶
553 |
F3 |
(-)
pa
jeste
(-)
zavisi
(-)
da
(-)
bilo
je
|
▶
554 |
S |
aha
|
▶
555 |
F3 |
ajde
pile
(.)
uradi
mi
to
i
to
ili
(--)
pa
možda
nekad
isto
drugarice
kad
se
zezaju
(-)
i
možda
momci
(-)
neki
(-)
tako
(---)
zavisi
|
▶
556 |
S |
mhm
(.)
(bez)
[...]
(-)
to
je
meni
bilo
(-)
jako
zanimljiva
forma
samo
(.)
i
meni
se
ja
meni
se
to
desilo
u
beogradu
na
pijaci
čisto
znaš
da
ti
kao
neka
baba
sad
kao
pile
ovo
ono
|
▶
557 |
F3 |
da
(---)
(evo)
(-)
pile
moje
(-)
da
(.)
da
(.)
da
|
▶
558 |
S |
i
meni
(--)
mnogo
zanimljivo
bilo
(-)
tako
sam
zapamtila
:-D
to
|
▶
559 |
F3 |
jest
(-)
jeste
(.)
pa
obično
kad
sam
bila
manja
|
▶
560 |
S |
mhm
|
▶
561 |
F3 |
više
su
mi
se
obraćali
tako
(.)
starije
žene
ili
to
(.)
kad
sam
baš
bila
mala
|
▶
562 |
S |
mhm
|
▶
563 |
F3 |
ajde
pilence
|
▶
564 |
S |
mhm
|
▶
565 |
F3 |
dođi
(.)
i
tako
to
ali
(-)
kad
sam
bila
manja
(.)
sad
već
više
ne
|
▶
566 |
S |
mhm
(-)
.h
i
je
l
koristi
(--)
je
l
koristiš
ti
(--)
e
ove
nazive
za
(--)
rođačke
veze
(.)
ako
(.)
nisu
(.)
tvoji
(.)
rođaci
u
pitanju
znači
za
(--)
nepoznate
osobe
ili
za
n
|
▶
567 |
F3 |
aha
znam
ono
(-)
e
brate
(.)
je
l
hoćeš
da
mi
učiniš
to
ili
sestro
|
▶
568 |
S |
naprimer
|
▶
569 |
F3 |
ne
(--)
to
me
mnogo
nervira
(-)
ne
volim
|
▶
570 |
S |
i
o
|
▶
571 |
F3 |
kad
se
meni
neko
obraća
tako
|
▶
572 |
S |
mhm
|
▶
573 |
F3 |
to
mi
je
smešno
|
▶
574 |
S |
mhm
|
▶
575 |
F3 |
jer
bilo
je
primera
evo
i
bojana
sada
naprimer
ona
je
opuštena
(--)
i
to
mi
se
sviđa
al
naprimer
imala
je
tako
da
me
zove
(-)
da
mi
pošalje
po
e
brate
(.)
ajde
siđi
dole
da
ti
dam
ključ
|
▶
576 |
S |
mhm
|
▶
577 |
F3 |
meni
je
to
smešno
(.)
zato
što
je
to
baš
fraza
|
▶
578 |
S |
jeste
da
(.)
mhm
|
▶
579 |
F3 |
i
nekako
ne
volim
(-)
te
fraze
(--)
to
mi
se
ne
sviđa
(-)
izbegavam
|
▶
580 |
S |
aha
|
▶
581 |
F3 |
nisam
(-)
nisam
ja
od
on
(.)
ima
osobe
koje
su
podlužne
(--)
tim
frazama
i
da
koriste
neke
slengove
i
reči
i
u
obraćanju
se
(-)
ja
ne
volim
to
|
▶
582 |
S |
mhm
|
▶
583 |
F3 |
nisam
ta
(.)
mene
to
(.)
meni
(je)
to
smešno
(.)
nikad
nisam
(ja)
(.)
ej
sestro
(.)
ajde
molim
te
(-)
(to)
(.)
ne
znam
ili
(--)
brate
(.)
dule
(--)
to
je
(--)
to
je
baš
kad
se
zezamo
zezamo
zezamo
al
nekako
(-)
.h
ne
volim
te
(-)
fraze
uopšte
|
▶
584 |
S |
aha
|
▶
585 |
F3 |
ne
znam
zbog
čega
|
▶
586 |
S |
da
(.)
.h
i
e
ovaj
.h
(-)
e
naprimer
ne
znam
(--)
e
čika
ili
teta
(.)
je
l
to
nešto
(--)
takvu
neku
formu
|
▶
587 |
F3 |
|
▶
588 |
S |
za
za
(-)
ili
za
neku
(--)
sad
osobu
(.)
možda
koju
znaš
ali
nije
ti
rod
ali
opet
(--)
tetka
ili
(-)
teta
ili
nešto
|
▶
589 |
F3 |
pa
dobro
u
stvari
(.)
ima
(.)
kad
nekoga
dovoljno
do
(.)
kad
je
tako
(.)
poznanik
(-)
.h
tatini
ili
mamini
prijatelji
(.)
a
onda
je
(-)
čika
dragane
ne
ne
znam
(-)
teta
ljiljo
(-)
kad
su
kumovi
moji
|
▶
590 |
S |
mhm
|
▶
591 |
F3 |
kod
nas
to
ima
(-)
u
srbiji
|
▶
592 |
S |
da
da
da
|
▶
593 |
F3 |
onda
(--)
njih
oslovljavam
čika
nebojša
(.)
teta
ljilja
tako
(-)
da
|
▶
594 |
S |
i
oni
nisu
rod
(--)
nisu
tebi
ro
|
▶
595 |
F3 |
nisu
(.)
oni
nisu
rod
(.)
al
to
je
to
kod
nas
(.)
to
kumstvo
(.)
sad
(-)
šta
ja
znam
(.)
oni
su
kao
|
▶
596 |
S |
dobro
da
(-)
[...]
(--)
da
|
▶
597 |
F3 |
nisu
rod
(.)
al
su
rod
|
▶
598 |
S |
e
(.)
opet
kao
(-)
kao
deo
porodice
|
▶
599 |
F3 |
da
(.)
da
|
▶
600 |
S |
posebno
(.)
da
|
▶
601 |
F3 |
da
da
|
▶
602 |
S |
mhm
(---)
m
dobro
(--)
i
(--)
je
l
se
(---)
e
je
l
tebi
(.)
tebe
neko
oslovljava
(---)
ponekad
formom
sine
(.)
ili
(-)
ranije
|
▶
603 |
F3 |
da
(-)
da
(-)
da
(.)
ajde
sine
učini
mi
to
|
▶
604 |
S |
mhm
|
▶
605 |
F3 |
pa
(.)
da
(-)
da
i
(.)
eto
neke
bake
koje
su
komšijke
ili
.h
ne
znam
(.)
to
na
pijaci
|
▶
606 |
S |
mhm
|
▶
607 |
F3 |
ha
hh.
f
(---)
pa
i
mama
me
nekad
zove
tako
(.)
kad
mi
tepa
i
to
(.)
jao
sine
moj
e
(-)
milka
moja
(-)
.h
(--)
u
tom
(.)
kontekstu
(.)
upotrebljava
to
|
▶
608 |
S |
mhm
(---)
i
(---)
je
l
ti
koristiš
tu
formu
(--)
sine
(-)
za
nekoga
|
▶
609 |
F3 |
ne
(-)
ne
(-)
ne
(-)
ne
(.)
uopšte
|
▶
610 |
S |
i
(--)
čekaj
sad
da
vidim
(.)
imam
još
nekoliko
forma
(.)
sad
(-)
kolega
koleginice
to
smo
videli
(.)
to
ti
ne
(.)
ne
koristiš
(.)
.h
je
l
(.)
ima
situacije
gde
ti
koristiš
prezime
|
▶
611 |
F3 |
(---)
samo
drugarice
|
▶
612 |
S |
neke
osobe
|
▶
613 |
F3 |
iz
osnovne
(--)
sa
kojima
se
dobro
znamo
pa
onda
(.)
.h
naprimer
kad
je
(-)
njoj
ostalo
to
kao
nadimak
(-)
ćikićka
(--)
ne
znam
ni
ja
(-)
krstićka
|
▶
614 |
S |
mhm
|
▶
615 |
F3 |
i
onda
jao
krstićku
(.)
sto
godina
je
nisam
videla
il
ta
(.)
ali
to
su
uglavnom
drugarice
iz
osnovne
škole
|
▶
616 |
S |
mhm
(.)
.h
i
onda
(-)
prezime
(--)
koristiš
i
kad
se
baš
baš
njoj
obratiš
ili
više
kad
pričaš
(-)
o
njoj
kao
|
▶
617 |
F3 |
de
si
bre
krstićka
(.)
šta
radiš
(-)
e
zavisi
|
▶
618 |
S |
aha
|
▶
619 |
F3 |
za
neku
(-)
.h
(--)
nekoj
se
obraćam
tako
(.)
al
nekoj
(znači)
ovako
je
zovem
(--)
jao
ćikićka
de
si
(-)
a
a
kad
je
sretnem
onda
de
si
marija
(-)
šta
ima
novo
|
▶
620 |
S |
mhm
mhm
|
▶
621 |
F3 |
tako
(je)
to
|
▶
622 |
S |
em
((pucketa))
i
znači
(.)
.h
isto
kao
titula
(.)
titule
tako
nešto
to
si
isto
rekla
da
to
u
principu
(-)
n
ne
ba
|
▶
623 |
F3 |
ne
(-)
ne
|
▶
624 |
S |
mislim
dobro
(.)
por
profesor
(.)
to
|
▶
625 |
F3 |
da
|
▶
626 |
S |
već
(.)
ili
možda
majstor
ali
s
|
▶
627 |
F3 |
tako
neke
(.)
neke
stvari
da
(.)
gde
gde
hh.
.hh
su
konkret
nekako
ne
mogu
da
objasnim
(.)
gde
su
konkretne
šta
ja
znam
i
nekako
(--)
tu
(.)
tu
(.)
tu
se
obraćam
sa
(-)
tom
titulom
(kažem)
ali
(-)
ovako
fh
(-)
ne
ne
mogu
sad
da
kažem
(--)
konobaru
(-)
nekako
mi
je
lakše
da
to
ne
(--)
kažem
ili
ne
znam
(-)
e
prodavačice
(--)
ne
(-)
nekako
te
stvari
ne
ne
(.)
nazivam
(-)
ne
nazivam
ih
(-)
tako
|
▶
628 |
S |
da
(.)
i
onda
više
|
▶
629 |
F3 |
te
osobe
|
▶
630 |
S |
da
(.)
i
onda
više
(-)
da
|
▶
631 |
F3 |
više
(--)
lično
ono
(-)
samo
bez
imena
|
▶
632 |
S |
da
(-)
.h
i
ove
(.)
e
em
(-)
gospodine
gospođo
(-)
gospođice
je
l
to
|
▶
633 |
F3 |
to
je
kad
nekog
ne
znam
(-)
baš
onako
formalno
sad
nešto
pitam
(.)
je
l
to
(.)
.hh
onda
|
▶
634 |
S |
mhm
|
▶
635 |
F3 |
onda
|
▶
636 |
S |
a
je
l
to
onda
(.)
naprimer
(.)
sad
gospođo
to
(--)
to
je
previše
formalno
da
bi
to
koristila
naprimer
u
prodavnici
(.)
sad
ako
si
(-)
ne
znaš
ime
|
▶
637 |
F3 |
da
(-)
to
mi
je
previše
(--)
to
je
baš
nešto
više
poslovno
nekako
ako
(-)
.hh
nekog
(.)
sad
n
tu
je
(.)
pa
sad
treba
nešto
da
(je)
oslovim
da
je
pitam
formalno
onda
(.)
.h
gospođo
izvinite
(.)
je
l
možete
da
mi
kažete
(---)
to
i
to
|
▶
638 |
S |
mhm
|
▶
639 |
F3 |
(---)
a
ovako
ne
|
▶
640 |
S |
da
(-)
he
(.)
i
je
l
ti
(--)
nešto
drugo
sad
mi
je
još
palo
napamet
(-)
kad
e
(.)
kad
si
na
poslu
i
ka
(-)
tamo
k
gde
radiš
je
l
ti
moraš
da
se
javiš
tamo
na
telefonu
|
▶
641 |
F3 |
da
(-)
obično
me
teraju
|
▶
642 |
S |
i
kako
se
predstavljaš
|
▶
643 |
F3 |
(e)
(.)
ništa
(.)
e
a
kad
zovem
ja
kažem
(-)
dobar
dan
(.)
je
l
to
gospodin
ne
znam
taj
i
taj
(.)
ja
sam
Mile
|
▶
644 |
S |
i
onda
(.)
gospodin
(-)
prezime
|
▶
645 |
F3 |
e
(.)
ime
i
prezime
|
▶
646 |
S |
ime
i
prezime
(--)
dobro
|
▶
647 |
F3 |
ime
i
prezime
(.)
naprimer
(-)
zoran
(.)
belić
(-)
.h
e
ovde
milena
iz
domusa
(-)
vahida
mi
je
poručila
(.)
gazdarica
(.)
već
njeno
ime
(-)
vahida
mi
je
poručila
da
vas
pitam
(.)
da
li
dolazite
danas
(-)
u
to
i
to
vreme
ili
ne
znam
(--)
da
li
ste
to
i
to
(-)
iskopirali
(.)
uradili
|
▶
648 |
S |
mhm
|
▶
649 |
F3 |
već
(-)
kako
bilo
|
▶
650 |
S |
mhm
|
▶
651 |
F3 |
ali
s
tom
formom
(.)
uvek
(-)
je
l
to
(.)
ta
i
ta
gospođa
(-)
ime
i
prezime
ja
sam
milena
iz
domusa
(.)
zovem
vas
u
vezi
tog
i
tog
posla
(.)
(je)
l
(--)
tako
|
▶
652 |
S |
mhm
(---)
dobro
(-)
i
ovaj
.h
kao
(-)
mladiću
(-)
dečko
(-)
devojko
|
▶
653 |
F3 |
ej
momak
(.)
izvini
|
▶
654 |
S |
mhm
|
▶
655 |
F3 |
momak
uglavnom
(.)
ne
znam
zašto
(-)
da
|
▶
656 |
S |
momak
(--)
da
(-)
i
to
napri
to
si
rekla
(pre)
u
kafiću
(-)
konobaru
|
▶
657 |
F3 |
da
(.)
da
(.)
da
(.)
da
il
nekoga
ko
mi
nešto
(--)
tu
je
i
kao
onda
(-)
e
momak
samo
da
te
pitam
(.)
je
l
znaš
možda
(--)
de
je
(--)
to
i
to
ili
(---)
šta
ja
znam
(-)
neko
pitanje
sad
ono
(---)
ne
mogu
da
se
setim
ali
|
▶
658 |
S |
i
kad
je
devojka
u
pitanju
(.)
u
istoj
situaciji
|
▶
659 |
F3 |
i
da
(-)
e
(-)
naprimer
(-)
ej
izvini
(--)
e
(--)
(the)
ne
kažem
devojko
(---)
ne
kažem
naprimer
(-)
ej
izvini
(.)
je
l
mož
(-)
curo
(--)
ali
(--)
izbegavam
i
to
|
▶
660 |
S |
aha
|
▶
661 |
F3 |
retko
(.)
retko
(-)
ali
kao
(.)
e
curo
izvini
(.)
je
l
možeš
da
mi
kažeš
(--)
de
(je)
(-)
to
i
to
ili
(---)
de
da
idem
(-)
za
taj
i
taj
(-)
market
ali
izbegavam
|
▶
662 |
S |
mhm
|
▶
663 |
F3 |
uglavnom
bez
(.)
imena
i
(--)
tog
(.)
kao
(.)
klasifikacije
uglavnom
je
(.)
.h
ej
izvini
(--)
da
te
pitam
samo
(.)
je
l
možeš
da
mi
kažeš
to
i
to
|
▶
664 |
S |
mhm
(-)
mhm
(-)
i
je
l
koristiš
ikad
(--)
ženo
|
▶
665 |
F3 |
ne
(-)
u
direktnom
oslovljavanju
ne
|
▶
666 |
S |
mhm
|
▶
667 |
F3 |
samo
ovako
kad
pričam
(.)
ta
žena
je
bila
tamo
il
tako
nešto
(.)
.h
tad
da
al
direktno
nikad
nisam
rekla
nikom
ženo
mislim
(-)
jedino
ako
me
neko
iznervira
al
to
baš
nešto
strašno
i
onda
(-)
.h
pa
ženo
jesi
ti
normalna
al
(.)
ne
koristim
ne
(.)
ne
koristim
|
▶
668 |
S |
mhm
|
▶
669 |
F3 |
ne
volim
ja
takvo
(-)
ta
neka
oslovlja
(.)
ne
mogu
da
objasnim
|
▶
670 |
S |
da
to
ili
(-)
to
je
već
grubo
nekako
ono
|
▶
671 |
F3 |
da
(.)
da
da
(.)
i
onda
meni
to
(-)
.hh
ne
ide
|
▶
672 |
S |
mhm
|
▶
673 |
F3 |
ne
(--)
ne
(-)
ne
koristim
|
▶
674 |
S |
mhm
(.)
i
je
l
koristiš
keva
ćale
te
|
▶
675 |
F3 |
ne
(.)
jao
to
me
mnogo
nervira
|
▶
676 |
S |
mhm
|
▶
677 |
F3 |
mama
i
tata
|
▶
678 |
S |
mhm
|
▶
679 |
F3 |
u
i
(-)
eventualno
mamice
(.)
kad
je
nešto
baš
ali
(-)
.hh
ne
volim
te
te
slengove
(-)
te
neke
izraze
(.)
.h
generalno
i
tako
i
za
mlade
ne
znam
(.)
sad
ne
mogu
da
se
setim
primera
ali
(.)
nikad
nikad
eto
(--)
to
sad
(.)
e
ne
znam
(-)
će
da
hasamo
(--)
će
da
jede
(.)
mene
to
nervira
(.)
ja
ne
idemo
da
jedemo
|
▶
680 |
S |
aha
|
▶
681 |
F3 |
nekako
(---)
volim
(--)
pravilno
(.)
da
pričam
(-)
ne
volim
te
|
▶
682 |
S |
da
|
▶
683 |
F3 |
hh.
ne
volim
te
izraze
(.)
keva
ćale
to
mi
je
nekako
ono
|
▶
684 |
S |
da
(.)
znači
(.)
.h
nije
ni
(-)
nije
ni
(--)
samo
u
(.)
u
direktnom
oslovljavanju
nego
generalno
uopšte
ne
(.)
ne
upotrebljavaš
|
▶
685 |
F3 |
nego
uopšte
(.)
generalno
mi
smeta
(-)
ne
ne
(.)
ne
pričam
tako
|
▶
686 |
S |
mhm
|
▶
687 |
F3 |
i
smešni
su
mi
nekako
ti
ljudi
(.)
.h
mislim
uz
nekog
ide
to
ali
generalno
mi
je
to
nekako
izveštačeno
(.)
.hh
jer
mnogo
mladih
vole
to
da
potenciraju
|
▶
688 |
S |
da
(.)
da
|
▶
689 |
F3 |
tako
to
i
onda
ja
ne
volim
uopšte
to
|
▶
690 |
S |
mhm
|
▶
691 |
F3 |
retko
retko
|
▶
692 |
S |
.hh
i
je
l
ima
(--)
forme
oslovljavanja
koje
ti
smatraš
(-)
neprimernim
ili
(.)
ili
neumesnim
|
▶
693 |
F3 |
ima
(.)
naprimer
kad
se
starijim
čoveku
obraćaju
sa
(.)
.h
ti
i
kad
ga
onako
nekako
(.)
.h
ej
(.)
ćale
je
l
možeš
ti
to
al
naprimer
nije
mu
(nije)
nego
(-)
vidi
ga
prvi
drugi
put
al
samo
zato
što
je
(-)
.h
star
čovek
i
naprimer
nižeg
ranga
je
l
obično
(--)
tako
se
mladi
ponašaju
prema
nekom
koji
je
(-)
na
ulici
il
tako
i
onda
ej
(.)
matori
(-)
možeš
da
mi
ond
to
mi
(-)
se
ne
sviđa
|
▶
694 |
S |
mhm
|
▶
695 |
F3 |
to
mi
je
nekako
ne
(.)
nepristojno
|
▶
696 |
S |
mhm
|
▶
697 |
F3 |
isto
tako
i
za
žene
mislim
(.)
ne
samo
za
muške
al
|
▶
698 |
S |
da
(-)
da
da
da
(---)
i
je
l
postoje
forme
(--)
koje
ti
smatraš
čak
u
uvredljivim
(--)
ili
(.)
ili
možda
(.)
koje
ti
(.)
namerno
koristiš
(.)
ako
hoćeš
da
po
(.)
e
uvrediš
(--)
nekoga
|
▶
699 |
F3 |
ne
ne
(.)
ja
(.)
ja
ne
(-)
ja
uvek
persiram
čak
i
kad
me
neko
nervira
ali
ja
to
intonacijom
glasa
|
▶
700 |
S |
mhm
|
▶
701 |
F3 |
više
(--)
ne
rečima
(.)
ja
više
intonacijom
glasa
pokazujem
da
me
neko
nervira
ili
nešto
onako
povisim
ton
(.)
.hh
i
to
ali
uvek
persiram
uglavnom
naprimer
na
šalteru
(znaš)
(.)
kad
me
iznerviraju
(.)
kažem
dobro
.h
jel
možete
to
lepše
da
mi
objasnite
(-)
il
nemojte
tako
da
mi
se
obraćate
ali
(-)
.h
nikad
nisam
rekla
(.)
ma
idi
ti
u
ne
znam
ni
ja
(-)
.h
nikad
(--)
ne
volim
da
psujem
(-)
retko
kad
psujem
|
▶
702 |
S |
mhm
|
▶
703 |
F3 |
i
onda
ne
volim
ni
kad
se
drugi
tako
ponašaju
|
▶
704 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
705 |
F3 |
šta
ja
znam
(.)
to
mi
je
(eto)
uvredljivo
kad
(-)
.h
psuju
i
kad
se
sa
nepoštovanjem
obraćaju
starijim
osobama
(.)
ej
deda
(.)
ajde
(.)
makni
se
ili
ne
znam
(-)
to
mi
je
(--)
uvredljivo
|
▶
706 |
S |
mhm
(.)
mhm
(-)
.h
i
em
(--)
em
(---)
pa
recimo
pogrdne
(-)
pogrdne
forme
je
l
ti
to
koristiš
(.)
na
naprimer
možda
(.)
možda
je
onda
više
za
za
(-)
bliske
osobe
(.)
možda
je
realnije
(--)
situacija
|
▶
707 |
F3 |
pa
jedino
sa
drugaricama
al
to
je
uglavnom
sve
kad
se
zezamo
|
▶
708 |
S |
mhm
|
▶
709 |
F3 |
nikad
ja
stvarno
kad
me
neka
drugarica
iznervira
ja
njoj
nisam
rekla
ajd
ti
si
debilka
il
tako
nešto
(.)
ti
me
(-)
ti
si
kreten
jedan
(-)
nikad
nego
kažem
(.)
ajde
ivana
(.)
mnogo
me
nerviraš
(-)
nemoj
to
da
radiš
(.)
nemoj
to
da
mi
pričaš
(-)
.hh
ne
volim
to
a
i
kad
se
zeza
|
▶
710 |
S |
i
onda
više
|
▶
711 |
F3 |
da
(.)
a
kad
se
zezamo
(.)
kad
je
(znaš)
(.)
kad
pravimo
neke
(.)
štosove
onda
(-)
.h
jao
be
debilko
jedna
da
(l)
si
to
uradila
(.)
da
(l)
si
sad
smotana
(.)
pa
si
se
tu
udarila
je
l
(--)
ti
si
stvarno
debil
(-)
što
si
to
uradila
(.)
pa
morala
si
to
i
to
il
tako
(.)
to
je
više
u
(-)
.hh
onom
zezanju
i
čak
kad
nekog
voliš
pa
mu
sad
pokazuješ
da
ga
voliš
pa
onda
se
kao
šališ
s
njim
|
▶
712 |
S |
mhm
|
▶
713 |
F3 |
.h
al
nikad
nije
to
da
stvarno
(.)
kad
sam
stvarno
ljuta
(.)
nikad
nisam
ništa
pogrdno
rekla
|
▶
714 |
S |
mhm
|
▶
715 |
F3 |
ne
volim
(.)
nekako
mi
je
to
uvredljivo
|
▶
716 |
S |
mhm
|
▶
717 |
F3 |
nego
na
lep
način
(---)
samo
onako
(--)
tonom
|
▶
718 |
S |
mhm
|
▶
719 |
F3 |
meni
je
više
intonacija
|
▶
720 |
S |
mhm
(.)
mhm
|
▶
721 |
F3 |
e
nešto
što
(.)
tu
i
kad
je
lepo
i
kad
je
ružno
(.)
po
intonaciji
(.)
ne
koristim
reči
|
▶
722 |
S |
da
(--)
može
malo
(pre)
[...]
(-)
da
|
▶
723 |
F3 |
ne
volim
(.)
ne
volim
psovke
(.)
ne
volim
pogrdne
izraze
(.)
smetaju
mi
|
▶
724 |
S |
mhm
|
▶
725 |
F3 |
ne
znam
zbog
čega
|
▶
726 |
S |
.h
i
šta
(.)
kako
(.)
se
obraćaš
bratu
(.)
kad
se
naljuti
mislim
(.)
mlađi
brat
(-)
valjda
si
imala
situacije
|
▶
727 |
F3 |
da
da
da
(.)
[...]
dobro
bre
mihajlo
(-)
mnogo
me
nerviraš
|
▶
728 |
S |
aha
onda
isto
ovaj
kao
ovo
(.)
o
e
ime
onda
(.)
celo
ime
|
▶
729 |
F3 |
da
(.)
da
(.)
da
(.)
(kažem)
(-)
da
(-)
a
onda
celo
ime
|
▶
730 |
S |
mhm
|
▶
731 |
F3 |
da
(-)
onda
celo
ime
|
▶
732 |
S |
dobro
(--)
da
|
▶
733 |
F3 |
mnogo
me
nerviraš
(.)
zašto
si
to
uradio
ili
(-)
.h
da
l
nekad
možeš
nešto
da
uradiš
sam
(.)
il
tako
(-)
ali
po
imenu
|
▶
734 |
S |
mhm
(-)
.hh
i
je
l
ima
(-)
forme
oslovljavanje
(-)
koje
(.)
e
(--)
ti
ne
voliš
da
druge
osobe
koriste
za
tebe
|
▶
735 |
F3 |
(---)
pa
ima
(--)
ima
ima
(-)
devojčice
|
▶
736 |
S |
mhm
|
▶
737 |
F3 |
e
devojčice
(---)
ili
mačko
(-)
mačko
(.)
dodaj
mi
to
ili
(.)
mačko
(.)
e
de
si
mačko
(.)
to
me
nervira
nekako
ne
znam
(--)
m
ima
ima
sigurno
ali
sad
ne
mogu
da
se
setim
(.)
ali
tako
|
▶
738 |
S |
dobro
i
nešto
je
bilo
već
(--)
iz
razgovora
isto
|
▶
739 |
F3 |
te
(.)
neki
ko
(-)
koji
se
slobodno
obraćaju
(-)
tebi
ali
ne
zna
te
dovoljno
nego
sad
(.)
(od)
jedanput
zato
što
je
stariji
(-)
.h
ili
nešto
on
smislio
da
može
(--)
tako
da
ti
se
obraća
|
▶
740 |
S |
mhm
|
▶
741 |
F3 |
to
mi
se
naprimer
ne
sviđa
|
▶
742 |
S |
mhm
mhm
(-)
i
to
isto
ti
ne
koristiš
|
▶
743 |
F3 |
ne
(.)
ne
(.)
ne
(.)
ne
|
▶
744 |
S |
onda
i
obrnuto
(.)
da
(.)
naravno
(---)
em
(--)
dobro
to
(.)
su
u
stvari
|
▶
745 |
F3 |
generalno
|
▶
746 |
S |
bila
moja
pitanja
|
▶
747 |
F3 |
dobro
|
▶
748 |
S |
sad
ne
znam
(.)
ako
ti
imaš
(.)
još
(-)
neke
forme
nešto
(.)
neke
situacije
da
dodaš
|
▶
749 |
F3 |
pa
ne
znam
(.)
ne
mogu
sad
da
se
konkretno
setim
to
baš
razmišljam
sve
vreme
ali
(---)
nemam
|
▶
750 |
S |
pa
ništa
(.)
znam
mislim
(.)
to
je
to
je
nekako
toliko
(--)
svakodnevno
mislim
(.)
ne
razmišljaš
(-)
i
koristiš
i
onda
(-)
da
(-)
naravno
|
▶
751 |
F3 |
svako
da
(-)
da
(.)
i
valjda
ne
mogu
da
da
(.)
da
(-)
ovo
je
(--)
generalno
(--)
to
(je)
to
ali
(-)
.h
baš
eto
to
je
mislim
moja
crta
(--)
.h
ono
(-)
osobe
na
da
ne
volim
umanjenice
i
to
mi
smeta
i
to
nekako
primećujem
i
u
tuđem
razgovoru
kad
mi
se
neko
obraća
i
tu
(-)
.hh
to
(-)
hoćeš
supicu
(.)
ajde
ajde
vamo
evo
ovaj
jastučić
sam
ti
tu
namestila
i
to
(-)
mene
to
(---)
nervira
me
|
▶
752 |
S |
da
|
▶
753 |
F3 |
ne
znam
zbog
čega
|
▶
754 |
S |
da
da
da
|
▶
755 |
F3 |
mislim
to
su
(-)
naj
hoćeš
krofnicu
|
▶
756 |
S |
mhm
|
▶
757 |
F3 |
(--)
mene
to
iritira
|
▶
758 |
S |
pitaj
normalno
:-D
|
▶
759 |
F3 |
da
(.)
da
(.)
da
[...]
krofna
krofna
(.)
supa
(.)
supa
mislim
(--)
stvarno
kad
su
neke
male
stvari
pa
kad
ih
nazivamo
malim
ali
kad
su
normalne
a
(ne)
male
onda
(-)
ne
znam
zašto
mi
to
smeta
(-)
ne
znam
zbog
čega
|
▶
760 |
S |
da
|
▶
761 |
F3 |
tako
je
od
malena
(-)
m
znam
kao
mala
kad
sam
bila
pa
kad
mi
(-)
.hh
uglavnom
za
tu
supicu
to
spominjali
jer
to
me
je
najviše
iritiralo
kad
mi
nana
naprimer
(.)
.h
ajde
sad
supicu
da
ti
sipa
nana
i
onda
ko
(.)
ne
znam
zašto
me
to
nervira
:-D
|
▶
762 |
S |
da
da
da
|
▶
763 |
F3 |
kad
je
supa
supa
:-D
[...]
|
▶
764 |
S |
e
to
je
zanimljivo
(.)
moja
sestra
ona
je
kad
je
bila
mala
ona
je
uvek
pričala
tako
u
diminutivu
i
onda
a
čak
su
joj
(je)
slali
nekako
onda
već
u
osnovnoj
školi
kao
kod
|
▶
765 |
S |
dobro
znači
to
je
to
bilo
sad
ću
da
ti
dam
samo
još
da
to
možeš
posle
da
(popuniš)
|
▶
766 |
S |
gotovi
smo
ono
ej
i
i
hvala
ti
puno
stvarno
mnogo
mi
znači
|
▶
767 |
F3 |
taman
posla
ako
treba
|