▶
1 |
S |
dobro
(-)
onda
bih
rekla
da
počinjemo
sa
porodicom
možda
(-)
i
znači
da
(.)
kako
ti
oslovljavaš
(.)
članove
svoje
porodice
|
▶
2 |
F1 |
pa
sa
ti
|
▶
3 |
S |
sa
ti
(.)
dobro
(.)
da
|
▶
4 |
F1 |
dobro
|
▶
5 |
S |
da
(.)
i
koje
forme
koristiš
(---)
naprimer
kako
zoveš
(-)
tvoje
ses
svoje
sestre
|
▶
6 |
F1 |
aha
(.)
mi
da
li
tebe
interesuje
(.)
znači
e
(-)
nadimci
(.)
pazi
sok
će
ti
proliti
po
džemperu
|
▶
7 |
S |
a
|
▶
8 |
F1 |
:-D
(---)
e
da
li
tebe
interesuju
na
nadimci
ili
kako
ja
njih
oslovljavam
(--)
e
(.)
kada
sam
besna
(.)
ružnim
rečima
|
▶
9 |
S |
e
(.)
sve
(.)
e
(.)
baš
tako
(.)
baš
(.)
.h
baš
to
(.)
mislim
(--)
kad
imaš
različite
forme
da
mi
kažeš
da
u
toj
i
toj
situaciji
ovako
i
u
drugoj
situaciji
ovako
|
▶
10 |
F1 |
da
ti
kažem
(--)
e
sad
(--)
kada
sam
(---)
normalna
|
▶
11 |
S |
da
|
▶
12 |
F1 |
ma
ja
se
nadam
da
(se)
ti
stvarno
ovo
nećeš
sve
zapisivati
(.)
vidi
vidi
vidi
(.)
kako
će
scrensaver
da
dođe
|
▶
13 |
S |
e
ti
sad
pričaj
:-D
|
▶
14 |
F1 |
majku
mu
(.)
nestade
|
▶
15 |
S |
:-D
|
▶
16 |
F1 |
e
(-)
e
da
ti
kažem
(.)
kada
e
(---)
znači
oslovljavam
ne
znam
celu
porodicu
sa
ti
(-)
kada
e
(.)
sam
u
normalnim
kontaktima
(.)
u
nekim
(normalnim)
odnosima
(.)
e
ja
do
dosta
(.)
dosta
volim
da
dajem
nadimke
za
njih
koji
su
mi
dragi
(.)
ja
njima
dajem
nadimke
|
▶
17 |
S |
mhm
|
▶
18 |
F1 |
razumeš
|
▶
19 |
S |
da
|
▶
20 |
F1 |
i
neke
odmila
(.)
recimo
ja
svoju
mamu
zovem
bucko
(-)
bucko
zato
što
je
malo
okrugla
|
▶
21 |
S |
mhm
|
▶
22 |
F1 |
ali
(.)
njoj
to
stoji
(.)
onda
to
kaže
da
je
to
njeno
umetničko
ime
|
▶
23 |
S |
aha
|
▶
24 |
F1 |
znaš
(.)
ali
kada
sam
jako
ljuta
(.)
u
našem
srpskom
jeziku
(.)
koji
je
jako
bogat
e
kako
da
ti
kažem
(-)
rečima
i
frazama
(.)
to
se
upotrebljavaju
malo
ružne
reči
|
▶
25 |
S |
aha
(.)
kao
naprimer
|
▶
26 |
F1 |
razumeš
|
▶
27 |
S |
:-D
|
▶
28 |
F1 |
(---)
pa
(-)
e
(.)
nemoj
molim
te
ovo
moja
mica
da
sluša
(.)
ubiće
me
života
mi
moga
|
▶
29 |
S |
ne
(.)
to
je
anonimno
(.)
neće
ni
|
▶
30 |
F1 |
a
anonimno
|
▶
31 |
S |
anonimno
(.)
da
da
da
(.)
neće
to
niko
|
▶
32 |
F1 |
prepoznaće
glas
|
▶
33 |
S |
:-D
neću
da
joj
pustim
snimak
(.)
nema
šanse
|
▶
34 |
F1 |
ma
dobro
(.)
popusti
(--)
šalim
se
(-)
e
(--)
znaš
kad
si
nervozan
(.)
onda
(.)
e
oteraš
možda
e
kažeš
da
jede
govna
|
▶
35 |
S |
mhm
|
▶
36 |
F1 |
ili
kažeš
(.)
idi
u
pizdu
materinu
(.)
ali
(.)
ti
to
baš
ne
misliš
da
ona
stvarno
jede
govna
nego
je
to
jedan
afekt
(-)
e
kada
ti
padne
e
(--)
pomrčenje
svesti
|
▶
37 |
S |
da
|
▶
38 |
F1 |
tako
da
(.)
šta
se
tih
nekih
e
baš
forma
tiče
(-)
znači
tu
nema
baš
ono
(koja)
sad
je
forma
ta
i
ta
(.)
razumeš
|
▶
39 |
S |
mhm
|
▶
40 |
F1 |
onda
(---)
vratićemo
se
[...]
porodic
|
▶
41 |
S |
mhm
e
(--)
dobro
ili
možeš
da
na
navodiš
primere
(.)
naprimer
za
tvoje
sestre
znači
(-)
kad
(.)
kad
se
tako
normalno
obraćaš
|
▶
42 |
F1 |
dobro
|
▶
43 |
S |
kako
to
mislim
(---)
e
(.)
kako
ih
zoveš
kad
se
normalno
obraćaš
|
▶
44 |
F1 |
e
e
zovem
(.)
e
čak
zovem
ih
i
e
(---)
e
(-)
draga
moja
|
▶
45 |
S |
mhm
|
▶
46 |
F1 |
recimo
draga
moja
je
nešto
meni
(.)
što
je
meni
mnogo
drago
|
▶
47 |
S |
mhm
|
▶
48 |
F1 |
znaš
(-)
znači
to
(je)
(jedna)
(forma)
(.)
ako
kažeš
draga
moja
(--)
e
znači
u
stvari
e
(.)
kako
da
ti
kažem
(.)
to
su
dve
reči
koje
mnogo
znače
|
▶
49 |
S |
mhm
|
▶
50 |
F1 |
znaš
e
(.)
tako
da
(--)
recimo
(-)
to
je
ta
recimo
forma
(.)
koju
ja
imam
e
(--)
to
je
forma
koja
puna
energija
(.)
koja
puno
znači
(.)
puna
je
e
lepih
(-)
osećanja
u
svemu
tome
(.)
takođe
ih
nazivam
(-)
i
i
po
imenu
|
▶
51 |
S |
mhm
|
▶
52 |
F1 |
razumeš
kad
e
(.)
kad
se
nekom
direktno
obraćam
(-)
želeći
njegovu
punu
pažnju
(.)
ja
te
pozovem
po
imenu
|
▶
53 |
S |
da
|
▶
54 |
F1 |
i
onda
ti
kažem
šta
imam
|
▶
55 |
S |
da
|
▶
56 |
F1 |
ili
(-)
nadimku
naravno
(.)
nadimak
koji
je
opet
u
shodnosti
s
tvojim
imenom
(.)
za
tvoje
ime
sad
recimo
(-)
znaš
kao
naprimer
kad
nekog
zoveš
(-)
.h
kad
je
neko
aleksandar
(.)
pa
kažeš
saša
|
▶
57 |
S |
da
(.)
da
|
▶
58 |
F1 |
znači
(.)
e
(.)
u
tom
kontekstu
(.)
ali
se
obraćaš
i
kažeš
(.)
recimo
(-)
ja
mojoj
sestri
kažem
gago
(.)
donesi
mi
vodu
|
▶
59 |
S |
mhm
|
▶
60 |
F1 |
znači
to
je
nešto
(.)
što
ja
želim
da
ona
moja
pažnja
i
da
mi
donese
tu
čašu
vode
(.)
ako
ja
nisam
u
mogućnosti
da
ja
odem
po
nju
|
▶
61 |
S |
da
|
▶
62 |
F1 |
znači
(.)
dala
sam
ti
neki
banalan
primer
(.)
ali
to
je
jednostavno
nešto
(-)
e
(--)
e
sada
(.)
šta
se
recimo
starijih
ljudi
tiče
(-)
u
mojoj
porodici
(.)
.h
ja
imam
jedno
jedno
poštovanje
prema
njima
(-)
iako
ti
naravno
njih
oslovljavaš
sa
ti
ili
sa
(.)
ono
znaš
e
(-)
e
š
e
(.)
uncle
ili
kako
god
|
▶
63 |
S |
mhm
|
▶
64 |
F1 |
ovaj
baba
deda
|
▶
65 |
S |
mhm
|
▶
66 |
F1 |
razumeš
ti
njih
oslovljavaš
sa
time
|
▶
67 |
S |
da
|
▶
68 |
F1 |
ali
ti
prev
prevashodno
razumeš
e
nemaš
te
grube
izraze
(.)
nemaš
te
neke
e
(.)
kako
da
kažem
(.)
reči
ili
bilo
šta
|
▶
69 |
S |
da
(.)
da
(-)
e
i
sad
(.)
upravo
(-)
e
tu
(---)
širu
porodicu
da
kažem
(.)
je
l
je
l
koristiš
naprimer
(.)
sad
ne
znam
koga
ti
tamo
imaš
al
(.)
je
l
oslovljavaš
(.)
ne
znam
(-)
e
ujak
(.)
ujka
sa
ujko
ili
ujno
ili
(.)
je
l
koristiš
|
▶
70 |
F1 |
da
da
|
▶
71 |
S |
te
nazive
|
▶
72 |
F1 |
da
da
(.)
pazi
ovako
(.)
to
se
koristilo
(-)
mnogo
se
više
koristilo
(-)
kad
smo
mi
bili
(.)
kad
sam
ja
bila
dete
|
▶
73 |
S |
mhm
|
▶
74 |
F1 |
pa
si
ti
zvala
(.)
šta
ti
u
stvari
rodbinski
kao
pripada
|
▶
75 |
S |
da
da
|
▶
76 |
F1 |
naprimer
ujak
ti
bio
ujak
|
▶
77 |
S |
da
|
▶
78 |
F1 |
a
sad
ja
njega
mnogo
puta
više
ne
zovem
ujače
ili
(-)
ujko
ili
ujo
(.)
kako
god
(-)
ja
njega
sada
oslovljavam
po
imenu
|
▶
79 |
S |
po
imenu
(.)
aha
|
▶
80 |
F1 |
znaš
(.)
izgubilo
se
to
nešto
(-)
što
je
možda
(.)
e
(.)
rodbinski
razumeš
(--)
jer
pazi
(.)
ti
si
sazreo
(-)
i
toga
više
nema
(.)
ostaće
vi
normalno
komunicirate
(.)
ali
e
tokom
godina
se
izgubilo
ta
neka
rodbinska
|
▶
81 |
S |
aha
aha
|
▶
82 |
F1 |
znaš
(-)
to
nešto
rodbinsko
i
sad
ti
njega
nazivaš
po
(-)
imenu
(.)
(ostaće)
on
tebi
naravno
ujak
|
▶
83 |
S |
da
(.)
naravno
|
▶
84 |
F1 |
ali
e
(-)
znači
to
ide
sada
po
imenu
(-)
znači
nema
više
tih
nekih
e
(.)
kako
da
kažem
(.)
formi
(.)
fraza
(.)
ujak
(.)
ujna
(.)
tetka
ili
tako
(nekako)
(-)
ne
(-)
kod
mene
je
to
sada
kren
prošlo
(.)
i
krenulo
je
znači
samo
poimence
(.)
i
naravno
na
ti
|
▶
85 |
S |
naravno
(.)
da
(--)
i
kako
(.)
kako
se
oni
tebi
(.)
obraćaju
(--)
koje
forme
koriste
|
▶
86 |
F1 |
oni
meni
|
▶
87 |
S |
mhm
|
▶
88 |
F1 |
da
ti
kažem
(--)
e
oni
se
meni
ovaj
oslovljavaju
(.)
sa
(.)
nikad
se
(.)
e
(.)
oni
meni
ne
oslovljavaju
sa
sestričino
|
▶
89 |
S |
aha
(.)
da
|
▶
90 |
F1 |
znaš
(.)
znači
to
onda
kad
(.)
to
nema
(.)
sestričino
(.)
nego
mi
se
uvek
ovaj
obraćaju
sa
(-)
miro
(.)
mirka
ili
tako
nešto
|
▶
91 |
S |
mhm
|
▶
92 |
F1 |
znači
(-)
ja
nisam
još
uvek
doživela
da
mi
se
neko
obrati
sa
punim
imenom
(.)
jer
kada
neko
prozove
mirjana
(.)
ti
znaš
da
si
nešto
teško
zajebao
|
▶
93 |
S |
da
|
▶
94 |
F1 |
(ha)
(.)
zeznuo
(.)
ajde
(-)
da
se
ovaj
|
▶
95 |
S |
:-D
|
▶
96 |
F1 |
lepo
ovaj
|
▶
97 |
S |
dobro
(.)
nema
veze
mislim
|
▶
98 |
F1 |
znaš
(.)
tako
da
e
(.)
nešto
si
teško
zeznuo
(.)
pa
(-)
ti
sad
gledaš
šta
si
to
zeznuo
znaš
(-)
znači
tebe
oni
zovu
sa
mirom
(-)
znači
(.)
nema
tih
fraza
(.)
ili
mirka
ili
kako
god
(--)
znači
nema
tih
fraza
e
moja
sestričine
ili
tako
(.)
znači
toga
nema
|
▶
99 |
S |
da
|
▶
100 |
F1 |
znači
te
forme
nema
(.)
.h
to
je
obraćanje
znači
(.)
isključivo
(-)
ovaj
(-)
po
recimo
nadimku
ajde
|
▶
101 |
S |
najčešće
|
▶
102 |
F1 |
znači
nadimak
koji
je
recimo
(.)
ja
sam
ti
davala
primere
|
▶
103 |
S |
mhm
skraćena
forma
kao
|
▶
104 |
F1 |
skraćena
forma
imena
|
▶
105 |
S |
tačno
(.)
da
|
▶
106 |
F1 |
znači
skraćena
forma
imena
(.)
tvoje
ime
je
baš
specifično
jer
ne
može
da
se
skrati
(.)
.h
ali
kao
moje
ime
mirjana
(.)
znači
mene
zovu
mira
(.)
mirka
(-)
kako
god
hoćeš
(.)
.h
ali
inače
to
je
skraćeni
oblik
jer
mirjana
je
suviše
dugačko
isto
kao
aleksandra
(.)
pazi
dok
ti
ne
izgovoriš
aleksandra
(-)
ti
onda
skratiš
|
▶
107 |
S |
da
|
▶
108 |
F1 |
ona
je
već
na
drugom
kraju
(.)
ti
onda
skratiš
(.)
ili
saša
ili
(-)
saška
ili
kako
god
|
▶
109 |
S |
aha
(.)
aha
|
▶
110 |
F1 |
čak
neko
zove
naprimer
ili
sandra
i
tako
|
▶
111 |
S |
da
|
▶
112 |
F1 |
sad
imaš
ti
i
ime
sandra
ali
aleksandra
je
m
(-)
znaš
(.)
skraćenije
je
sandra
|
▶
113 |
S |
da
|
▶
114 |
F1 |
tako
da
je
to
kod
nas
trenutno
(.)
ta
situacija
(.)
znači
forme
su
u
stvari
(-)
nickname
što
bi
bili
[...]
|
▶
115 |
S |
da
(.)
da
da
da
(-)
i
kako
ti
se
majka
obraća
|
▶
116 |
F1 |
(---)
e
(.)
meni
se
moja
marka
obraća
(-)
sa
(-)
e
(---)
sa
(---)
nadimkom
|
▶
117 |
S |
mhm
|
▶
118 |
F1 |
e
sad
(.)
[...]
što
ono
kad
bi
recimo
kad
e
počne
nešto
i
pa
kad
kaže
mirjana
(.)
znaš
(-)
.h
da
je
to
nešto
(.)
to
je
ono
(.)
kako
da
ti
kažem
e
(---)
barem
je
tako
kod
nas
|
▶
119 |
S |
mhm
|
▶
120 |
F1 |
razum
ne
kod
nas
[...]
u
srbiji
(.)
sad
svako
(.)
pazi
(.)
ja
ne
mogu
da
garantujem
(.)
pazi
(.)
beograd
je
pobogu
postao
(-)
smetlište
svih
ljudi
razumeš
(.)
i
ovde
je
došao
i
koji
je
trebao
i
koji
nije
trebao
razumeš
(.)
tako
da
ne
kažem
ja
(.)
nego
kažem
za
našu
(.)
za
(-)
mene
konkretno
(-)
.h
znači
krenulo
je
to
znači
(.)
kad
neko
želi
punu
tvoju
pažnju
(.)
on
te
prozove
imenom
punim
|
▶
121 |
S |
da
|
▶
122 |
F1 |
ali
kad
ti
(.)
e
kad
ti
nešto
normalno
onda
kaže
ej
miro
(.)
ej
mirka
ili
(.)
nije
ni
bitno
|
▶
123 |
S |
da
(.)
da
(.)
da
|
▶
124 |
F1 |
znači
(.)
e
moja
recimo
majka
(.)
nas
tako
oslovljava
i
nema
(-)
e
(-)
kako
da
ti
kažem
(.)
te
(.)
umiljate
drage
forme
|
▶
125 |
S |
e
(.)
sad
sam
htela
da
pitam
|
▶
126 |
F1 |
nema
(.)
moja
majka
umiljate
drage
forme
(.)
e
(.)
e
razumeš
(.)
da
nas
naziva
nekim
lepim
imenima
ili
tako
nešto
(.)
to
ne
|
▶
127 |
S |
mhm
(.)
mhm
(-)
i
nije
koristila
sine
naprimer
|
▶
128 |
F1 |
(---)
ma
jeste
(.)
ja
sam
duga
godina
bila
sin
(.)
(dok)
(se)
(nisam)
(rekla)
(mama)
(ja)
(još)
(uvek)
(nemam)
(mali)
|
▶
129 |
S |
e
|
▶
130 |
F1 |
e
jeste
(.)
sine
(.)
dodaj
mi
to
(-)
jeste
|
▶
131 |
S |
aha
|
▶
132 |
F1 |
jeste
(.)
e
bravo
(-)
jeste
(.)
koristila
je
sine
(.)
to
mi
je
malo
isparilo
iz
mozga
(-)
ali
e
(-)
nikad
nije
ona
rekla
ćerka
nego
sine
(.)
e
to
je
tačno
(-)
to
(.)
to
je
karakteristično
|
▶
133 |
S |
specifično
baš
|
▶
134 |
F1 |
ali
to
je
karakteristično
(-)
[...]
nisi
ti
sin
(-)
svi
to
znaju
ali
sin
u
smislu
kao
dete
|
▶
135 |
S |
da
(.)
da
da
da
|
▶
136 |
F1 |
znači
(-)
to
je
bio
kao
sinonim
(-)
mislim
to
je
daleko
od
sinonima
(--)
ali
kao
da
je
neko
rekao
e
(--)
dete
(--)
znaš
|
▶
137 |
S |
da
(-)
da
da
da
|
▶
138 |
F1 |
znači
definitivno
je
tako
bilo
(-)
znači
eto
(-)
jeste
sine
ali
u
smislu
kao
sinonim
za
dete
|
▶
139 |
S |
mhm
mhm
|
▶
140 |
F1 |
znaš
(.)
e
tako
da
(-)
eto
to
je
to
(.)
recimo
moja
mama
kad
priča
recimo
(.)
kao
forma
[...]
(.)
kaže
moja
deca
(--)
znači
to
ti
je
jedna
vrsta
forma
kad
nekome
onda
počne
da
priča
(.)
o
nama
(.)
onda
kaže
moja
deca
|
▶
141 |
S |
da
(.)
da
da
|
▶
142 |
F1 |
ta
(.)
to
je
ta
neka
forma
njenog
izražavanja
(.)
o
nama
(-)
kao
što
mi
(.)
recimo
ja
ti
kažem
(-)
forma
izražavanja
o
njoj
(.)
kad
ja
kažem
moja
bucko
(-)
ja
e
(.)
stvarno
mislim
da
je
to
moja
bucko
(.)
ali
kad
je
naprimer
(.)
takođe
isto
imam
(-)
možda
je
to
moja
greška
ali
ako
ja
nju
prozovem
nevenka
(.)
ona
(.)
smatra
da
je
mog
došao
kraj
|
▶
143 |
S |
da
(.)
da
da
da
|
▶
144 |
F1 |
ali
(.)
recimo
(-)
moje
sestre
nju
oslovljavaju
sa
majčica
i
sa
tako
znači
oni
imaju
malo
(.)
drugačiji
taj
neki
pristup
(-)
e
(.)
za
razliku
od
mene
|
▶
145 |
S |
mhm
|
▶
146 |
F1 |
znaš
(.)
jer
ja
sam
dosta
jako
(.)
onako
oštra
i
(---)
ne
delim
ja
baš
komplimente
(da)
|
▶
147 |
S |
:-D
dobro
(-)
.h
e
i
kako
oslovljavaš
kumove
(--)
svoje
|
▶
148 |
F1 |
a
(---)
kako
god
hoćeš
(--)
pa
da
ti
ispričam
(-)
hm
(-)
.h
bili
smo
mi
u
srednjoj
školi
(--)
i
(---)
moja
mica
je
meni
uvek
bila
mica
(-)
kako
god
hoćeš
e
(-)
jednog
dana
(-)
jer
se
moja
milica
preziva
đorđević
(.)
ja
sam
rekla
(-)
ovako
(-)
majke
mi
moja
đole
(.)
mrdaj
se
s
table
|
▶
149 |
S |
aha
|
▶
150 |
F1 |
odnosno
ona
je
stajala
i
pisala
nešto
ništa
se
nije
videlo
(.)
(kažem)
ajde
mrdaj
se
đole
s
table
(.)
majke
ti
(--)
i
(.)
ostalo
je
dugo
godina
recimo
da
su
milicu
zvali
(.)
đole
(-)
i
to
naravno
zbog
mene
(-)
e
(-)
a
to
što
je
htela
da
me
ubije
(.)
to
nije
bitno
|
▶
151 |
S |
:-D
|
▶
152 |
F1 |
ali
(-)
nije
tema
(-)
sadašnjega
razgovora
(-)
e
(-)
tako
da
ja
moje
kumove
(.)
oslovljavam
(-)
po
nadimku
(-)
ali
(.)
definitivno
je
krenulo
po
tituli
|
▶
153 |
S |
aha
|
▶
154 |
F1 |
razumeš
(-)
e
(.)
ja
moju
milicu
zovem
da
mi
je
srećko
(.)
da
je
(.)
stvarno
sve
e
(---)
e
(.)
ponekad
(.)
ne
mogu
da
zaustavim
emocije
koje
ja
e
(.)
imam
prema
njoj
|
▶
155 |
S |
mhm
|
▶
156 |
F1 |
i
ja
bih
volela
da
svako
ima
(.)
u
životu
e
(.)
takvog
prijatelja
(.)
takvog
druga
(.)
i
toliko
dugo
godina
(-)
da
prođu
e
(.)
sve
što
se
da
proći
(-)
od
mladosti
(.)
znači
to
smo
(.)
ja
i
milica
se
znamo
od
četiri-pet
godina
|
▶
157 |
S |
mhm
|
▶
158 |
F1 |
znači
to
je
punih
dvadeset
i
kusur
godina
(.)
znači
dvadeset
pet
godina
(.)
to
je
mnogo
(--)
i
da
prođu
to
nešto
(.)
e
(--)
naravno
u
svim
tim
nekim
fazama
i
dobima
(---)
i
onda
ponekad
hh.
(-)
ja
želim
da
pokažem
tu
svoju
emociju
koju
ja
imam
(.)
znači
(-)
nemoj
đolence
(.)
nemoj
đole
(.)
nemoj
srećko
(---)
ona
je
(.)
e
(---)
nešto
što
stvarno
čovek
treba
da
oseti
da
bi
znao
šta
je
|
▶
159 |
S |
mhm
|
▶
160 |
F1 |
prvenstveno
što
je
toliko
dobra
(.)
što
je
(.)
kažem
ti
(-)
znači
ona
kod
mene
ima
svoje
nadimke
|
▶
161 |
S |
mhm
|
▶
162 |
F1 |
e
(---)
kažem
ti
(.)
sve
je
to
bilo
po
titulama
da
se
zove
(.)
i
ja
sve
tako
ubrzavam
ubrzavam
(-)
ovaj
(-)
recimo
nikolu
(-)
e
(-)
(niz)
(ov)
(.)
uglavnom
su
kod
nas
fraze
(.)
tako
tako
znaš
(-)
muškarci
dobijaju
fraze
po
prezimenu
|
▶
163 |
S |
mhm
|
▶
164 |
F1 |
i
ćesa
nam
je
uvek
bio
ćesa
|
▶
165 |
S |
mhm
|
▶
166 |
F1 |
razumeš
(-)
jedno
vreme
on
je
ličio
na
nika
slotera
(.)
znaš
(kakvog)
nika
slotera
|
▶
167 |
S |
da
|
▶
168 |
F1 |
nemoj
da
mu
kažeš
|
▶
169 |
S |
:-D
|
▶
170 |
F1 |
nemoj
da
mu
kažeš
(-)
ubiću
te
(-)
na
nika
slotera
(.)
mislim
ne
sa
tim
(.)
havajskim
košuljama
njegovim
nego
(čisto)
tako
ne
znam
(.)
neko
mu
je
dao
(.)
znaš
ono
nik
nik
nik
(.)
u
stvari
(.)
ime
(mu)
(je)
(bilo)
na
nika
slotera
(-)
.hh
e
(-)
ubiće
me
majku
mi
moja
(-)
malo
je
ovaj
(-)
zato
što
se
zove
nikola
pa
kao
skraćeno
nik
((u pozadini gost zove Bucku))
|
▶
171 |
S |
da
((u pozadini gost zove Bucku))
|
▶
172 |
F1 |
i
ovaj
(--)
e
(---)
tako
da
(---)
je
u
stvari
(---)
e
(.)
nikola
u
stvari
dobio
pre
(e)
u
stvari
nadimak
(--)
po
prezimenu
|
▶
173 |
S |
po
prezimenu
(.)
da
|
▶
174 |
F1 |
i
uglavnom
e
(---)
uglavnom
(--)
dobijaju
(-)
e
(--)
muškarci
kod
nas
(---)
pa
nisu
to
fraze
nego
nadimci
po
po
prezimenu
|
▶
175 |
S |
mhm
(.)
aha
(.)
i
je
l
e
(.)
ga
zoveš
neki
put
kume
|
▶
176 |
F1 |
pa
kažem
ti
(.)
sad
smo
prešli
na
titule
|
▶
177 |
S |
da
(.)
da
|
▶
178 |
F1 |
[...]
sad
kad
smo
prešli
na
titule
kažem
(-)
gde
si
kume
|
▶
179 |
S |
da
(.)
e
(-)
odlično
(---)
em
(-)
dobro
|
▶
180 |
F1 |
a
znaš
kako
(ne)
(.)
kum
dolazi
(.)
pa
sam
ti
pričala
ja
to
(---)
nisam
ti
pričala
[...]
|
▶
181 |
S |
i
tako
(.)
da
onda
pređemo
od
porodice
(--)
e
(.)
ka
društvu
(--)
znači
koje
forme
(.)
koristiš
tako
za
(-)
inače
za
(.)
za
sad
(---)
za
kumove
smo
već
čuli
ali
inače
još
za
(.)
za
svoje
prijatelje
(.)
prijateljice
(--)
drugove
drugarice
|
▶
182 |
F1 |
znaš
kako
(--)
e
(.)
prijatelj
i
drug
(.)
može
da
ti
bude
različite
osobe
|
▶
183 |
S |
mhm
|
▶
184 |
F1 |
prijatelj
i
drug
(.)
može
da
ti
bude
čak
i
osoba
koja
je
(.)
starija
od
tebe
|
▶
185 |
S |
mhm
|
▶
186 |
F1 |
(tebi)
kad
imaš
već
neku
vremensku
razliku
(--)
ti
iz
poštovanja
|
▶
187 |
S |
mhm
|
▶
188 |
F1 |
(--)
mor
e
(.)
obraćaš
se
sa
vi
(---)
znači
ti
iz
nekog
poštovanja
se
obraćaš
(-)
sa
vi
(.)
e
fraze
(-)
e
(.)
kod
nas
se
svi
zezaju
znaš
(.)
svi
se
zezaju
(.)
kako
se
zezaju
(.)
znaš
(.)
.h
e
pa
naprimer
(.)
takvu
neku
svoju
poštapalicu
(.)
pa
ono
đe
si
(-)
nije
(.)
nije
to
kao
(znaš)
(.)
to
su
(-)
to
je
crnogorac
razumeš
|
▶
189 |
S |
da
|
▶
190 |
F1 |
jer
oni
viču
đe
si
(.)
razumeš
(--)
e
(-)
tako
da
u
stvari
(.)
to
ide
na
ti
razumeš
(-)
e
sad
(.)
e
(.)
u
kojem
smislu
forme
(-)
samo
(.)
ti
to
meni
malo
još
da
objasniš
(.)
kako
je
(.)
šta
(.)
kako
je
tebi
da
predstavim
najbolje
|
▶
191 |
S |
pa
možda
da
navodiš
(-)
nekoliko
primera
sad
(.)
ako
misliš
na
(.)
ne
znam
(--)
na
neke
(.)
konkretne
osobe
(.)
pa
kažeš
znaš
kao
(.)
kako
(-)
im
je
možda
ime
a
(-)
kako
ih
konkretno
(zoveš)
|
▶
192 |
F1 |
znaš
(e)
recimo
(-)
recimo
naprimer
moja
(-)
moja
mener
pazi
(-)
uglavnom
je
to
e
kažem
ti
skra
kod
devojaka
(-)
ako
baš
nemaš
neku
manu
(--)
ili
nemaš
neki
rep
|
▶
193 |
S |
mhm
|
▶
194 |
F1 |
u
smislu
ne
znam
(-)
kako
(.)
da
(-)
i
kod
nas
ima
mnogo
(.)
to
da
znaš
(.)
ne
znam
da
li
ti
je
neko
rekao
(-)
vezuju
e
(.)
ljudi
(-)
za
nešto
u
svom
životu
|
▶
195 |
S |
mhm
|
▶
196 |
F1 |
ne
znam
(.)
bilo
je
e
(---)
neko
se
zvao
(---)
neko
se
zvao
aca
jul
|
▶
197 |
S |
mhm
|
▶
198 |
F1 |
zato
što
je
on
bio
[...]
u
julskoj
razumeš
(.)
i
onda
tako
se
(.)
.h
taj
nadimak
(.)
i
oni
kada
nije
više
u
julu
(.)
on
je
aca
jul
|
▶
199 |
S |
da
(.)
da
da
da
|
▶
200 |
F1 |
nije
ko
mesec
jul
nego
znaju
svi
zašto
(.)
e
(-)
tako
da
u
stvari
neka
karakteristika
uvek
se
nađe
(-)
i
to
je
ta
forma
mislim
naprimer
(.)
e
recimo
obraćaš
se
naprimer
e
nadimkom
|
▶
201 |
S |
mhm
|
▶
202 |
F1 |
ili
ako
imaju
neki
rep
(.)
s
repom
|
▶
203 |
S |
mhm
mhm
|
▶
204 |
F1 |
mislim
(e)
repom
(.)
kažem
ti
(.)
aca
jul
|
▶
205 |
S |
da
(.)
tačno
|
▶
206 |
F1 |
ko
da
mislim
na
jul
kao
mesec
(.)
da
se
on
sad
rodio
u
julu
(.)
nego
aca
(ovaj)
(.)
ili
naprimer
(---)
kako
je
bilo
(--)
znala
sam
još
(-)
nekoliko
takvih
recimo
(.)
primera
razumeš
(-)
znači
da
bude
vezano
za
nešto
što
si
ti
bio
(.)
al
da
te
razlikuje
od
drugih
i
kad
ti
kažeš
naprimer
aca
jul
svi
znaju
ko
je
taj
aca
jul
|
▶
207 |
S |
tačno
(.)
a
da
ne
koristiš
(.)
znači
onda
ne
koristiš
obično
celo
(-)
pu
puno
ime
se
(-)
ne
koristi
|
▶
208 |
F1 |
ne
(.)
jer
(-)
kako
da
ti
kažem
(.)
uvek
se
daje
specifično
(-)
ili
ne
znam
(-)
e
(---)
mile
glava
mislim
(-)
mile
glava
nije
mile
glava
jer
se
preziva
glava
(ima)
(mile)
(.)
glava
ko
amerika
razumeš
(.)
.h
ili
ko
onaj
bivši
sovjetski
savez
|
▶
209 |
S |
da
|
▶
210 |
F1 |
razumeš
(.)
ili
naprimer
(-)
kako
da
ti
kažem
(.)
mile
glava
znaju
svi
ko
je
mile
glava
(.)
razumeš
|
▶
211 |
S |
da
(-)
e
(-)
i
onda
se
to
više
koristi
(.)
da
tako
pričaš
(.)
o
(-)
toj
osobi
pošto
onda
da
(.)
da
svi
ostali
znaju
(-)
ili
koristi
se
i
u
kao
(.)
kad
se
ti
nekome
mislim
(---)
toj
osobi
|
▶
212 |
F1 |
e
sad
(-)
to
zavisi
|
▶
213 |
S |
aha
|
▶
214 |
F1 |
kako
sad
(.)
[...]
da
mu
kažeš
(-)
gde
si
mile
glavo
jebote
|
▶
215 |
S |
:-D
|
▶
216 |
F1 |
mislim
pa
(.)
do
pa
ćeš
da
dobiješ
(.)
razumeš
(-)
e
(-)
to
zavisi
opet
od
čoveka
|
▶
217 |
S |
da
|
▶
218 |
F1 |
to
mora
(.)
to
to
opet
kažem
ti
(.)
e
(.)
to
zavisi
od
čoveka
|
▶
219 |
S |
mhm
|
▶
220 |
F1 |
znači
ti
(.)
ovo
ti
je
jedna
jako
lepa
tema
(.)
to
da
ti
kažem
(.)
znači
pogotovo
šta
[...]
za
ove
stvari
(.)
ne
znam
uvek
imaš
ne
znam
(-)
em
lupam
ima
neko
(---)
ili
(---)
kako
se
zove
neko
(.)
miša
(kura)
ili
tako
mislim
(.)
e
(--)
e
(.)
to
su
sve
neke
insinuacije
(.)
ti
sad
kad
pričaš
(.)
kad
kažeš
aca
(.)
kaže
koji
aca
|
▶
221 |
S |
da
da
da
|
▶
222 |
F1 |
onda
ti
kažeš
koji
aca
i
nastaviš
da
pričaš
o
tom
aci
(-)
i
kažeš
aca
mi
je
rekao
to
i
to
i
sad
neko
kaže
koji
aca
(--)
a
pusti
njega
i
tako
(.)
i
sad
ti
kad
[...]
kažeš
gde
si
aco
[...]
ne
možeš
baš
da
kažeš
gde
si
aco
glavonjo
ili
bilo
kako
razumeš
|
▶
223 |
S |
da
:-D
da
(-)
naravno
|
▶
224 |
F1 |
mislim
e
ili
(.)
gde
si
aco
(-)
julu
|
▶
225 |
S |
da
da
da
|
▶
226 |
F1 |
znaš
ali
(-)
taj
rep
(.)
uvek
će
(da)
vuče
on
sa
sobom
i
on
zna
sa
se
zove
tako
mislim
(-)
ali
jednostavno
(-)
ako
to
nije
lep
nadimak
(-)
ja
bar
(-)
trudim
se
znaš
da
ga
sklonim
i
da
kažem
gde
si
aco
|
▶
227 |
S |
da
(-)
da
da
da
(.)
da
|
▶
228 |
F1 |
znaš
(-)
tako
da
znaš
recimo
ja
tebe
ako
(--)
nazovem
draga
|
▶
229 |
S |
da
|
▶
230 |
F1 |
razumeš
(-)
i
ako
pričam
s
e
ko
je
sonja
draga
(.)
on
će
da
kaže
aha
dobro
[...]
znam
ko
je
sonja
draga
(.)
(ti)
(ćeš)
(da)
(kažeš)
evo
tu
sam
(-)
ali
ja
da
tebe
nazovem
(.)
e
de
si
sonja
bla
(-)
ti
bi
rekla
[...]
idi
u
pizdu
materinu
|
▶
231 |
S |
pa
da
|
▶
232 |
F1 |
mislim
(.)
znaš
e
(-)
imaš
ti
ljudi
koji
se
naviknu
|
▶
233 |
S |
mhm
|
▶
234 |
F1 |
znaš
(-)
imaš
ti
naprimer
koji
(.)
ljudi
koji
se
ne
naviknu
|
▶
235 |
S |
mhm
|
▶
236 |
F1 |
imali
smo
mi
neku
daru
švalu
(--)
švala
(.)
i
sad
ne
možeš
(--)
doduše
ja
sam
to
(.)
upoznali
[...]
ili
sam
ja
upoznala
nekog
(.)
koji
je
ovo
bre
(.)
kaže
dara
švala
(---)
mislim
(.)
žena
(.)
devojka
[...]
i
onda
jednostavno
dara
švala
[...]
i
ostalo
je
dara
švala
(--)
i
sad
(.)
ne
mogu
ja
njoj
da
kažem
gde
si
dara
švalo
|
▶
237 |
S |
da
da
da
|
▶
238 |
F1 |
razumeš
znači
(-)
kako
da
ti
kažem
(.)
te
loše
nadimke
(-)
mislim
loše
(.)
te
(.)
te
repove
koji
su
u
stvari
kad
ti
pričaš
o
nekome
pa
kažeš
|
▶
239 |
S |
mhm
mhm
|
▶
240 |
F1 |
razumeš
(.)
čisto
ono
(.)
ili
(-)
ako
nemaš
(.)
e
pa
ti
kažem
eh
znaš
sonja
urlih
(.)
pa
sad
ti
(kažemo)
a
sonja
urlih
(--)
razumeš
|
▶
241 |
S |
da
da
da
|
▶
242 |
F1 |
e
sad
(.)
ako
imaš
karakteristično
ime
pa
se
to
upamti
(--)
ako
nemaš
onda
|
▶
243 |
S |
mhm
(.)
onda
se
doda
nešto
mhm
dobro
(-)
i
e
(-)
kako
oslovljavaš
(-)
svoje
komšije
(.)
komšinice
|
▶
244 |
F1 |
sa
dobro
jutro
i
dobar
dan
|
▶
245 |
S |
mhm
|
▶
246 |
F1 |
i
dobro
jutro
komšija
(-)
dobar
dan
komšija
(-)
samo
sa
komšija
(-)
znači
e
(.)
znaš
(e)
(-)
sad
zavisi
(-)
a
neko
ko
je
intiman
i
neko
ko
ima
dobar
komšiluk
još
i
može
(.)
sad
ja
nemam
neko
veliki
preterani
komšiluk
stvarno
(.)
e
tako
da
dobro
jutro
komšija
(.)
dobro
jutro
kako
ste
(.)
dobro
ib
(.)
produžiš
dalje
razumeš
|
▶
247 |
S |
mhm
|
▶
248 |
F1 |
.h
sa
dobro
jutro
|
▶
249 |
S |
da
(-)
da
(.)
[...]
|
▶
250 |
F1 |
e
sad
znaš
e
(.)
klince
kad
(.)
mislim
ono
kad
se
rode
pa
i
znaš
kako
se
zove
pa
kažeš
gde
si
(--)
mala
pa
bla
(.)
ili
gde
si
mala
znaš
(.)
ili
gde
si
mali
(-)
pa
kaže
ja
nisam
mali
(.)
ja
kažem
dobro
(je)
(on)
[...]
a
nije
vidno
(-)
znaš
(.)
ali
(-)
naprimer
na
taj
način
neki
|
▶
251 |
S |
aha
|
▶
252 |
F1 |
znaš
(.)
ako
ne
znaš
(.)
im
onda
kažeš
mala
mali
(-)
jer
znaš
da
je
mlađi
od
tebe
(.)
svejedno
[...]
kako
se
zove
(--)
razumeš
|
▶
253 |
S |
i
tako
starijim
na
vi
naravno
(---)
e
(---)
dobro
(--)
i
sa
ej
sad
(-)
e
na
tvom
radnom
mestu
(-)
kako
to
tamo
izgleda
|
▶
254 |
F1 |
smešno
(--)
vrlo
duhovito
(--)
hm
(--)
da
ti
kažem
jednu
stvar
(--)
(e)
ponekad
(---)
e
(--)
ajde
da
uzmem
da
ti
kažem
ovako
(-)
to
je
sad
moj
trenutno
radno
mesto
|
▶
255 |
S |
mhm
|
▶
256 |
F1 |
ali
kako
to
izgleda
(-)
e
ti
kada
nekoga
zoveš
(--)
sad
ću
da
ti
objasnim
(.)
ti
kad
nek
drugo
je
to
kad
smo
mi
tu
isto
(.)
isto
smo
svi
skoro
godište
(-)
(smo)
(mi)
i
direktor
(-)
mislim
stariji
je
petnaest
godina
i
ja
njemu
sa
vi
idem
|
▶
257 |
S |
mhm
|
▶
258 |
F1 |
i
uvek
(.)
ispred
ono
vi
stavljam
gospodine
|
▶
259 |
S |
mhm
|
▶
260 |
F1 |
e
sada
znaš
(.)
neko
zamera
međutim
(-)
e
(.)
recimo
kod
nas
(-)
ćeš
mnogo
kad
kažeš
molim
vas
gospodine
(--)
on
će
da
ti
(kaže)
koji
sam
ti
ja
kao
gospodin
|
▶
261 |
S |
e
(-)
da
da
da
|
▶
262 |
F1 |
to
ćeš
naletati
mnogo
(-)
i
onda
ćeš
(-)
onda
ti
mu
kažeš
gde
si
seljačino
(.)
mislim
meni
(.)
e
dobro
(--)
mislim
(.)
ali
stvarno
kad
ti
dođe
do
ovde
razumeš
(.)
.h
jer
(.)
mi
e
za
vreme
tita
(-)
e
to
ti
je
Mi
mića
pričao
|
▶
263 |
S |
mhm
|
▶
264 |
F1 |
smo
se
zvali
drug
i
drugarica
|
▶
265 |
S |
da
|
▶
266 |
F1 |
razum
e
mislim
nije
mi
nego
oni
(.)
mislim
ja
to
|
▶
267 |
S |
da
|
▶
268 |
F1 |
bila
mala
|
▶
269 |
S |
da
da
|
▶
270 |
F1 |
i
onda
je
to
(-)
e
(.)
kako
da
ti
kažem
(.)
dugo
godina
se
vuklo
kod
nas
(.)
taj
druže
drugarice
(.)
drug
drugarica
(ko)
odnosno
sad
mi
svi
ovaj
[...]
mislim
znaš
(e)
(---)
(a)
posle
toga
(---)
s
to
jer
te
razboli
(.)
kad
je
krenulo
da
zagušava
(-)
mnogim
ljudima
je
to
ostalo
u
krvi
|
▶
271 |
S |
mhm
|
▶
272 |
F1 |
gde
si
druže
(.)
gde
si
drugarice
(.)
mislim
kao
da
smo
mi
ranili
zajedno
|
▶
273 |
S |
mhm
|
▶
274 |
F1 |
e
(---)
sad
ti
kad
kažeš
nekome
gospodine
(---)
moguće
je
da
se
ljudi
uvrede
(---)
kakav
sam
ja
vam
gospodin
(-)
pa
mislim
se
(.)
(ti)
(kad)
(ne)
(držiš)
(u)
(sebi)
nisi
ti
gospodin
(ti)
(si)
seljak
razumeš
(---)
ali
to
je
tako
kod
nas
(---)
(em)
(.)
kao
(.)
kakav
sam
ja
gospodin
kad
radim
ko
ne
znam
ko
(.)
i
tako
mislim
(.)
ti
ne
kažeš
ne
znam
kako
(.)
ja
recimo
sa
svojim
direktorom
idem
na
gospodine
pa
prezime
|
▶
275 |
S |
da
|
▶
276 |
F1 |
sad
kod
mene
je
to
e
(--)
u
firmi
(.)
kad
smo
svi
skoro
svi
(.)
ostali
slično
godište
(.)
idemo
na
ti
|
▶
277 |
S |
mhm
|
▶
278 |
F1 |
razumeš
(.)
.h
ali
to
neko
poštovanje
i
ta
neka
poslovnost
se
tako
(održavaju)
(-)
jer
da
ti
nekome
persiraš
(-)
kad
ti
nekome
kažeš
gospodine
(--)
e
(.)
recimo
kad
naša
firma
zove
neku
firmu
|
▶
279 |
S |
mhm
|
▶
280 |
F1 |
ja
(.)
ja
sam
danas
ostala
(-)
recimo
za
nekoga
(zašto)
[...]
(neku)
gusku
čorbu
čorbu
(--)
ja
njoj
persiram
(-)
ja
koj
klinka
(--)
garantovana
mlađa
od
mene
i
(.)
a
sada
(-)
moj
glas
je
takav
(--)
ne
možeš
da
oceniš
baš
kolko
godina
ja
imam
preko
telefona
|
▶
281 |
S |
mhm
|
▶
282 |
F1 |
i
ona
meni
kaže
(.)
sve
ide
na
ti
(.)
ko
da
smo
ja
i
ona
(-)
.h
sedele
zajedno
i
pile
kafu
(---)
razumeš
|
▶
283 |
S |
mhm
|
▶
284 |
F1 |
i
ja
sam
(tad)
ostala
šokirana
aha
ovako
razumeš
|
▶
285 |
S |
mhm
|
▶
286 |
F1 |
e
(-)
ta
neka
poslovnost
(-)
.h
e
se
održava
na
vi
(-)
e
pa
iako
je
(.)
isto
godište
|
▶
287 |
S |
da
|
▶
288 |
F1 |
iako
ste
isto
godište
(.)
ti
s
tu
poslovnost
održavaš
s
tim
vi
|
▶
289 |
S |
mhm
mhm
|
▶
290 |
F1 |
molim
vas
(-)
gospođa
gospodin
(-)
recimo
kod
nas
se
recimo
vređaju
ljudi
(--)
vre
mislim
žene
|
▶
291 |
S |
mhm
|
▶
292 |
F1 |
kad
ti
nekome
kažeš
(--)
gospođo
(.)
meni
kad
mi
kažu
gospođo
je
l
možete
da
prođete
(-)
ja
kažem
(.)
o
hvala
|
▶
293 |
S |
mhm
|
▶
294 |
F1 |
e
znaš
e
(-)
ljudi
ne
shvataju
(-)
razliku
(.)
recimo
kod
nas
se
pogotovo
brecaju
da
li
je
gospođa
ili
gospođica
|
▶
295 |
S |
da
(-)
da
|
▶
296 |
F1 |
međutim
(-)
ja
sonja
ne
mogu
da
ti
pročitam
na
(-)
u
glavi
da
li
si
udata
ili
nisi
|
▶
297 |
S |
da
|
▶
298 |
F1 |
ako
ti
već
izgledaš
(.)
po
nekim
godinama
(-)
i
sad
moja
tetka
koja
se
nikad
nije
udavala
se
oslovljava
sa
gospođicom
iako
ima
šezdeset
i
kusur
godina
|
▶
299 |
S |
da
(.)
to
je
(.)
da
|
▶
300 |
F1 |
mislim
to
je
van
pameti
(-)
ali
to
ima
ima
ljudi
što
ne
dopire
do
mozga
–
mislim
si
gospođa
pa
si
gospođa
(.)
gospođice
su
(-)
stvarno
(--)
ajde
da
kažemo
(-)
deca
(.)
mislim
deca
do
dvadeset
godina
i
to
je
fertig
bre
kraj
bre
(--)
a
i
ni
to
ne
možeš
da
proceniš
koliko
više
godina
imaju
(-)
a
i
da
bi
održao
nešto
ovako
ti
kažeš
gospođo
(--)
razumeš
|
▶
301 |
S |
mhm
|
▶
302 |
F1 |
e
|
▶
303 |
S |
mhm
|
▶
304 |
F1 |
(--)
tako
da
kod
nas
na
(.)
na
na
toj
nekoj
bazi
(.)
još
uvek
se
(.)
se
življava
(.)
e
to
gospođo
e
(-)
gospodine
znaš
(.)
onda
ima
neko
da
ti
kaže
nisam
ja
gospodin
(.)
pa
šta
si
|
▶
305 |
S |
pa
da
|
▶
306 |
F1 |
znaš
(.)
ali
(.)
e
krenulo
je
to
da
uz
da
ide
u
ekspanziju
(.)
kad
te
neko
oslovljava
(.)
da
ti
njemu
vratiš
sa
vi
|
▶
307 |
S |
aha
|
▶
308 |
F1 |
razumeš
(.)
iako
ste
vi
možda
recimo
isto
godište
(-)
pa
ja
ne
mogu
da
kažem
(.)
dobar
dan
e
ćao
(.)
moja
firma
zove
tvoju
firmu
|
▶
309 |
S |
pa
da
|
▶
310 |
F1 |
mislim
to
nije
poslovno
(--)
razumeš
(.)
tako
da
je
krenulo
sve
(na)
to
više
i
više
vi
|
▶
311 |
S |
mhm
|
▶
312 |
F1 |
znaš
(.)
tako
da
je
to
(.)
šta
se
posla
tiče
to
je
tako
|
▶
313 |
S |
aha
|
▶
314 |
F1 |
i
ti
(.)
s
time
zadržavaš
poslovnost
(.)
čim
pređeš
na
(-)
ti
(--)
ti
u
tome
više
nije
to
poslovno
|
▶
315 |
S |
da
|
▶
316 |
F1 |
jer
n
e
(--)
malo
je
(-)
glupo
da
kažeš
(-)
e
(.)
eme
(-)
idi
e
a
(-)
gospodine
bla
(.)
idi
u
pizdu
materinu
(---)
ali
kad
si
ti
nekom
si
na
ti
onda
kažeš
[...]
idi
u
pizdu
materinu
|
▶
317 |
S |
aha
aha
|
▶
318 |
F1 |
mislim
(.)
ajde
e
(---)
znaš
(-)
veću
slobodu
|
▶
319 |
S |
mhm
|
▶
320 |
F1 |
znaš
e
(.)
to
je
(.)
to
je
uvek
ono
što
(.)
što
ja
kažem
što
je
ta
poslovnost
koja
treba
de
se
zadrži
|
▶
321 |
S |
mhm
mhm
mhm
(.)
he
i
e
(.)
rekla
si
sad
(--)
e
sad
tamo
(-)
kolegama
sa
posla
koji
(-)
koji
su
ti
vršnjaci
tamo
(.)
recimo
(-)
s
njima
si
na
ti
(.)
a
onda
(-)
je
l
(.)
za
njih
koristiš
isto
(--)
je
l
koristiš
puno
ime
ili
(.)
ili
neki
nadimak
onda
|
▶
322 |
F1 |
a
nema
nadimaka
(.)
pazi
ovako
(-)
to
je
sad
(.)
e
ima
neka
(.)
to
su
sad
sve
n
sve
te
forme
koje
ti
moraš
da
učiš
|
▶
323 |
S |
mhm
|
▶
324 |
F1 |
recimo
(-)
e
(--)
koleginicu
(.)
e
kolega
(--)
znaš
(--)
ili
e
(---)
kolega
ili
(.)
kako
je
on
nama
(---)
da
(-)
kolega
(.)
a
on
recimo
(.)
ali
e
(--)
kad
ti
hoćeš
nešto
da
mu
daš
do
znanja
|
▶
325 |
S |
mhm
|
▶
326 |
F1 |
ti
ga
onda
prozoveš
(-)
sa
recimo
prezimenom
(.)
muškarci
obično
s
prezimenom
(.)
kad
(mene)
kaže
slušaj
jovanoviću
|
▶
327 |
S |
mhm
|
▶
328 |
F1 |
e
(.)
meni
onda
stvarno
moj
prag
e
|
▶
329 |
S |
mhm
|
▶
330 |
F1 |
razumeš
(--)
ali
recimo
takođe
i
nama
direktor
kad
se
obraća
(-)
on
se
nama
obraća
(.)
sa
(-)
nadimcima
|
▶
331 |
S |
mhm
|
▶
332 |
F1 |
ali
(-)
ako
hoće
da
ti
da
do
znanja
(.)
kad
te
prozove
po
prezimenu
tebi
se
svaku
ko
dla
dlaka
na
kos
na
(.)
glavi
digne
|
▶
333 |
S |
mhm
|
▶
334 |
F1 |
razumeš
(.)
znači
nešto
što
kaže
e
alo
(--)
e
lujićeva
(--)
čuješ
li
me
|
▶
335 |
S |
mhm
|
▶
336 |
F1 |
(čim)
ga
čujes
svaka
kosa
ti
se
ovako
stoji
uspravno
|
▶
337 |
S |
da
(.)
da
da
da
|
▶
338 |
F1 |
znači
e
(.)
to
je
nešto
kao
kako
da
ti
kažem
(-)
to
je
onaj
imperativ
|
▶
339 |
S |
mhm
|
▶
340 |
F1 |
pasif
pasif
|
▶
341 |
S |
mhm
|
▶
342 |
F1 |
i
ti
staneš
(.)
gledaš
onda
pazim
da
li
će
mi
padne
nešto
(u)
(naručju)
ili
će
da
propadne
|
▶
343 |
S |
da
da
da
da
onda
on
[...]
|
▶
344 |
F1 |
znači
to
je
taj
(.)
[...]
(.)
to
je
onaj
zapovedni
način
(.)
i
onda
traži
punu
tvoju
koncentraciju
|
▶
345 |
S |
mhm
|
▶
346 |
F1 |
znači
to
je
to
(.)
oslovljavanje
naše
|
▶
347 |
S |
mhm
mhm
|
▶
348 |
F1 |
e
(.)
što
se
toga
tiče
(--)
znači
kolege
zoveš
ili
kolega
ili
(-)
ovo
ili
ono
(.)
i
sad
znaš
(.)
mi
e
imamo
našu
koleginicu
koja
je
crnogorka
i
onda
se
mnogo
sprdamo
na
taj
način
|
▶
349 |
S |
mhm
|
▶
350 |
F1 |
razumeš
(--)
ali
(.)
ne
iz
nekog
razloga
da
mi
nju
uvredimo
nego
više
iz
toga
što
(-)
smešno
je
to
(-)
razumeš
(-)
crnogorci
kad
dođu
ovde
(je)
smešno
pogotovo
sa
onim
[...]
đe
si
a
ovo
ono
(.)
znaš
tim
nekim
poštapalicama
(---)
i
onda
to
ide
eto
(.)
kako
da
ti
kažem
(--)
tim
nekim
svojim
tokom
|
▶
351 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
352 |
F1 |
razumeš
|
▶
353 |
S |
mhm
(-)
dobro
(.)
e
onda
(-)
e
u
školi
(-)
kako
je
bilo
u
školi
(.)
krećemo
od
osnovne
do
(.)
pa
nadalje
|
▶
354 |
F1 |
osnovno
(-)
nisi
verovatno
znala
(da)
(nas)
(obrišeš)
(-)
jesi
to
isto
miću
pitala
(.)
joj
majku
da
se
seća
on
svoje
osnovne
|
▶
355 |
S |
ne
mislim
osnovno
(.)
o
osnovnoj
školi
nisam
(.)
samo
o
fakultetu
[...]
|
▶
356 |
F1 |
aha
dobro
(.)
pa
tako
ne
seća
se
(.)
pa
davno
je
to
bilo
|
▶
357 |
S |
da
|
▶
358 |
F1 |
osnovna
škola
(-)
šta
da
ti
kažem
(.)
u
osnovnoj
školi
em
(--)
ti
si
uglavnom
zvao
e
učite
recimo
od
ono
(-)
prvog
do
četvrtog
dok
je
bilo
učiteljice
(--)
naravno
sa
[...]
(vršnjacima)
ne
znate
ništa
|
▶
359 |
S |
mhm
|
▶
360 |
F1 |
znaš
ono
(-)
bukvalno
rečeno
i
učiteljica
nam
je
bila
(--)
e
(.)
to
se
isto
e
(.)
išao
na
vi
(---)
ali
ti
je
bilo
ono
učiteljice
učiteljice
učiteljice
|
▶
361 |
S |
mhm
|
▶
362 |
F1 |
znači
to
je
to
neko
oslovljavanje
između
nas
je
bilo
(-)
pa
šta
ti
znaš
(.)
od
prvog
do
desete
godine
ne
znaš
ništa
(.)
znači
to
je
bilo
drugarsko
ovo
ono
i
tako
(-)
a
posle
petog
do
osmog
imaš
profesore
|
▶
363 |
S |
mhm
|
▶
364 |
F1 |
u
stvari
njih
kao
oslovljavaš
(.)
oni
e
nisu
ni
više
učitelji
(.)
oni
su
profesori
(.)
(i)
ti
njih
oslovljavaš
sa
profesore
(--)
naravno
nadimci
su
uvek
bili
|
▶
365 |
S |
mhm
(-)
pa
da
ali
(-)
da
|
▶
366 |
F1 |
i
e
znači
(-)
e
znači
(-)
u
obraćanju
se
ide
na
profesore
|
▶
367 |
S |
da
|
▶
368 |
F1 |
e
e
profesore
je
l
mogu
(.)
znači
nije
bilo
ono
profesore
taj
i
taj
(.)
da
li
ja
mogu
(.)
nego
profesore
(.)
bla
|
▶
369 |
S |
da
|
▶
370 |
F1 |
e
sad
naravno
ti
kad
(.)
nikad
nisi
rekao
da
ja
imam
kod
e
profesora
(-)
e
matematike
čas
(.)
nego
uvek
kod
profesora
j
naprimer
joce
ili
kod
profesora
(-)
.h
pa
s
nekim
nadimkom
kakve
deca
daju
|
▶
371 |
S |
da
da
da
|
▶
372 |
F1 |
razumeš
(.)
opet
je
to
karakter
nosonja
ovakav
onakav
(-)
dambo
kad
je
imao
ovolike
uši
(.)
i
tako
znači
(.)
onda
svi
to
znaju
(-)
ili
bizon
kad
je
ovoliki
razumeš
|
▶
373 |
S |
da
da
da
|
▶
374 |
F1 |
to
profesori
znaju
te
nadimke
(.)
nisu
sad
oni
blesavi
(-)
razumeš
(.)
e
sad
(-)
nikom
nije
(.)
da
se
zove
dambo
(.)
da
se
zove
nosonja
(.)
da
se
zove
bizon
(.)
nikom
nije
u
tuci
|
▶
375 |
S |
pa
da
|
▶
376 |
F1 |
ali
recimo
(--)
e
(.)
to
oslovljavanje
je
bilo
(-)
u
srednjoj
školi
(.)
e
to
su
tek
bili
biseri
od
e
(---)
isto
si
e
ti
išao
na
profesore
(-)
e
(.)
a
nikad
ti
nisi
(.)
profesora
oslovljavao
(--)
sa
profesore
(--)
pa
(.)
imenom
i
prezimenom
(.)
nego
profesore
|
▶
377 |
S |
mhm
mhm
|
▶
378 |
F1 |
profesore
taj
i
taj
(.)
nisi
nego
[...]
profesore
(.)
da
li
mogu
(-)
e
opet
su
bili
ti
nadimci
i
naravno
(.)
išli
oni
nama
na
ti
(.)
mi
njima
na
vi
(--)
ovaj
(---)
i
tad
se
već
kao
sve
završilo
(--)
znači
to
je
negde
isto
bilo
(.)
samo
što
si
zazrevao
u
tom
nekom
periodu
|
▶
379 |
S |
mhm
|
▶
380 |
F1 |
ali
(-)
tu
je
bilo
(.)
kako
da
ti
kažem
(-)
mislim
(.)
potpuno
isto
(--)
na
fakultetu
(.)
moj
kratak
period
fakulteta
(.)
jeste
mnogo
drugačije
(.)
u
smislu
(-)
asistenta
nisi
mogla
da
uhvatiš
ni
za
glavu
ni
za
rep
(--)
i
to
je
živa
istina
(--)
e
(.)
profesor
je
bio
nevidljiva
stvar
(--)
majke
mi
(.)
jer
kad
je
profesor
(.)
on
je
profesor
(-)
tu
(.)
on
dođe
iz
bifla
bifla
(.)
zavuče
se
u
svoj
kabinet
(.)
prima
ne
znam
studente
od
do
(.)
a
tad
je
u
(.)
uglavnom
na
pauzi
za
ručak
(-)
i
ti
(.)
i
profesor
je
bio
neka
nevidljiva
stvar
|
▶
381 |
S |
da
|
▶
382 |
F1 |
e
(.)
asistenta
kad
na
nah
dobro
si
ga
(nahvato)
(-)
ali
(.)
e
(.)
kažem
ti
(.)
ni
oni
nešto
nisu
bili
vao
(--)
znaš
(-)
i
sad
s
nekim
si
išao
na
ti
(.)
s
nekim
si
išao
na
vi
(.)
s
tim
da
sam
ja
uvek
volela
kad
[...]
da
se
ide
na
(.)
vi
(-)
jer
je
opet
to
nešto
(.)
kako
da
ti
kažem
|
▶
383 |
S |
opet
kao
neki
poslovni
odnos
|
▶
384 |
F1 |
neki
poslovni
odnos
jer
opet
e
(.)
ti
kad
ideš
s
nekom
(.)
s
nekim
na
ti
(-)
ti
možeš
da
se
(.)
zajebeš
|
▶
385 |
S |
mhm
|
▶
386 |
F1 |
e
možda
nešto
da
kažeš
što
ne
bi
rekao
|
▶
387 |
S |
da
|
▶
388 |
F1 |
recimo
(.)
kao
što
je
recimo
u
privatnom
životu
(.)
tebi
kad
je
neko
recimo
stariji
|
▶
389 |
S |
mhm
|
▶
390 |
F1 |
a
nek
bude
to
i
petnaest
godina
i
deset
godina
(-)
al
(.)
ajde
deset
petnaest
godina
(.)
meni
je
to
već
(--)
kako
prelomiti
pa
reći
na
ti
|
▶
391 |
S |
mhm
|
▶
392 |
F1 |
razumeš
(.)
to
je
već
nekako
(-)
mislim
meni
je
to
malo
(-)
razumeš
ne
kažem
problematično
ali
nije
da
nije
|
▶
393 |
S |
mhm
|
▶
394 |
F1 |
meni
lično
(-)
svi
me
grde
zbog
toga
(.)
međutim
(.)
ja
i
dalje
mislim
(.)
i
sad
da
(-)
kod
nas
koji
su
još
ti
kad
recimo
razgovaraš
sa
prijateljima
(--)
naprimer
(.)
e
e
(.)
roditeljima
(.)
mojih
kumova
naprimer
|
▶
395 |
S |
mhm
|
▶
396 |
F1 |
ja
recimo
(.)
milicinu
(.)
tetku
(.)
zovem
(.)
tetka
branka
(.)
a
ona
kaže
nisam
ti
ja
tetka
(.)
pa
nisi
mi
ni
branka
brate
mili
(-)
mislim
(.)
razumeš
|
▶
397 |
S |
da
|
▶
398 |
F1 |
mislim
(.)
mamu
možeš
da
mi
budeš
opušteno
(-)
e
sad
naprimer
ja
ne
pravim
tu
grešku
(.)
u
smislu
da
mene
(-)
od
moje
drugarice
dete
zove
teta
miro
(.)
jer
ja
mislim
da
bi
sebi
kosu
iščupala
|
▶
399 |
S |
mhm
|
▶
400 |
F1 |
e
(.)
da
l
razumeš
(.)
znači
dete
ti
kad
navikneš
da
tebe
zove
(.)
miro
(-)
neće
tebe
dete
sa
(.)
deset
godina
da
zove
teta
miro
(.)
jer
baš
to
ne
ide
|
▶
401 |
S |
da
|
▶
402 |
F1 |
ali
je
to
dete
(.)
kako
da
ti
kažem
(--)
naviklo
tebe
da
zove
miro
(.)
jer
si
ti
izabrala
da
te
zove
miro
(.)
ali
re
(.)
e
znaš
(.)
tako
da
(.)
e
kako
da
ti
kažem
(.)
e
ja
zovem
danas
čika
mićo
|
▶
403 |
S |
mhm
|
▶
404 |
F1 |
mislim
ja
ga
zovem
čika
mićo
iako
mi
nije
ni
čika
ni
teta
|
▶
405 |
S |
mhm
|
▶
406 |
F1 |
ali
e
to
je
nešto
(.)
e
možda
bi
bilo
bolje
(.)
i
po
meni
je
mnogo
bolje
(-)
naprimer
(-)
da
ti
e
ljudi
koji
su
petnaest
godina
stariji
(.)
ni
tamo
ni
ovamo
(.)
recimo
zoveš
po
imenu
ali
da
persiraš
|
▶
407 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
408 |
F1 |
mislim
da
je
to
mnogo
bolje
(.)
i
sad
to
treba
malo
prelomiti
(.)
normalno
(.)
roditeljima
(mog)
[...]
ja
persiram
(--)
milicinoj
mami
doduše
ne
ali
dobro
mislim
(-)
to
je
drugačije
(-)
ali
recimo
ja
persiram
(--)
uvek
ide
to
ono
(.)
ne
znam
ili
nikolinoj
mami
ide
tetka
olgica
(.)
(hvatala)
sam
se
za
primer
koji
znamo
(.)
i
ja
i
ti
(.)
on
će
uvek
biti
čika
mića
(.)
(miličina)
branka
će
uvek
biti
tetka
branka
(.)
kaže
kakva
sam
ti
ja
tetka
(.)
pa
mislim
se
(.)
milici
si
tetka
pa
možeš
i
meni
tetka
da
budeš
(.)
.h
uostalom
(.)
kako
da
te
zovem
(.)
ne
mogu
da
ti
kažem
(.)
ej
branka
(.)
mislim
tek
bi
se
onda
žena
(-)
prevrnula
šest
puta
[...]
|
▶
409 |
S |
da
|
▶
410 |
F1 |
e
(-)
mislim
znaš
(.)
i
tu
je
problematika
|
▶
411 |
S |
da
|
▶
412 |
F1 |
razumeš
(.)
i
taj
prefiks
sa
čika
i
teta
je
malo
po
meni
grozno
|
▶
413 |
S |
mhm
|
▶
414 |
F1 |
meni
lično
|
▶
415 |
S |
mhm
|
▶
416 |
F1 |
ne
kažem
ja
to
da
ja
to
ne
(.)
ne
(.)
ne
n
(---)
da
je
to
meni
teško
da
kažem
(-)
nije
mi
teško
da
kažem
(.)
ali
je
tu
problem
znaš
i
onda
(.)
u
taj
neki
razgovor
ideš
sve
na
vi
ali
izbegavaš
ono
da
kaž
se
obraćaš
sa
čika
mića
|
▶
417 |
S |
mhm
|
▶
418 |
F1 |
razumeš
(--)
mislim
baš
kad
se
mića
zabode
negde
pa
onda
moraš
da
ga
zoveš
ili
tako
nešto
(-)
ali
e
(--)
da
vam
kažem
nešto
pa
(.)
nastaviš
(.)
bez
ono
i
imenom
čikom
tetkom
i
ostalim
stvarima
(-)
e
(.)
meni
je
to
nekako
grozno
|
▶
419 |
S |
aha
|
▶
420 |
F1 |
jer
kažem
(.)
da
bi
mene
moji
(-)
e
milicina
(.)
deca
(.)
nikolina
danas
sutra
nazovu
teta
miro
ja
bi
pala
sa
stolice
|
▶
421 |
S |
aha
(.)
aha
|
▶
422 |
F1 |
i
rekla
slušaj
(.)
sad
i
nikad
više
|
▶
423 |
S |
aha
|
▶
424 |
F1 |
znaš
e
[...]
nit
sam
ti
tetka
(-)
sigurno
mogu
da
ti
budem
i
tetka
i
mama
mislim
danas
sutra
(.)
po
godinama
(-)
ali
(.)
to
je
taj
odnos
e
(-)
kako
da
ti
kažem
(.)
nekad
se
i
ti
možeš
iz
e
(---)
iz
e
(-)
toga
kad
ti
nekoga
ne
persiraš
da
imaš
neki
blizak
(-)
da
ne
kažem
[...]
(svoj)
intiman
odnos
(.)
da
ti
se
(.)
nekome
poveravaš
(.)
ne
intimno
intimno
(.)
znaš
(--)
ali
e
(.)
ne
možeš
(nikako)
baš
(.)
dubini
duše
(--)
da
imaš
taj
intimni
odnos
sa
nekim
(-)
a
on
te
(-)
vika
|
▶
425 |
S |
da
(-)
da
da
da
da
|
▶
426 |
F1 |
razumeš
(--)
molim
vas
kako
vam
je
bilo
na
seksu
|
▶
427 |
S |
:-D
|
▶
428 |
F1 |
mislim
(-)
totalno
grozno
|
▶
429 |
S |
da
da
da
|
▶
430 |
F1 |
znaš
(--)
e
drugačije
je
to
kada
si
ti
na
ti
(.)
opušteno
|
▶
431 |
S |
mhm
|
▶
432 |
F1 |
izvini
((zove konobaricu))
[...]
|
▶
433 |
S |
i
je
l
(--)
ili
je
l
koristiš
(--)
te
čika
i
tetka
(.)
teta
(.)
je
l
to
koristiš
(-)
u
vezi
|
▶
434 |
F1 |
teta
ja
ne
koristim
|
▶
435 |
S |
dobro
(.)
u
u
vezi
sa
nepoznatim
osobama
(--)
mislim
sad
(-)
kad
ne
znaš
nekome
ime
kao
|
▶
436 |
F1 |
e
(.)
znaš
šta
(-)
da
da
da
e
n
(.)
ne
|
▶
437 |
S |
aha
|
▶
438 |
F1 |
ne
(-)
znaš
zašto
e
(.)
uglavnom
(-)
hvala
ti
puno
(zu)
(kelnerin)
[...]
e
(.)
sa
(.)
čika
i
teta
|
▶
439 |
S |
da
|
▶
440 |
F1 |
ne
oslovljavaš
(.)
e
(--)
kod
nas
je
neke
(.)
ne
znam
neke
(--)
kako
da
ti
kažem
(.)
e
m
e
s
nekim
starijim
(.)
mislim
da
(li)
si
primetila
|
▶
441 |
S |
mhm
|
▶
442 |
F1 |
ne
baš
kod
svih
al
kod
većine
(-)
oni
kad
ti
kažeš
(-)
e
(.)
sonja
(.)
drago
mi
je
(.)
.h
ona
(.)
on
će
da
pruži
ruku
i
kaže
ja
sam
(-)
lupam
(-)
milicin
tata
(.)
drago
mi
je
|
▶
443 |
S |
aha
|
▶
444 |
F1 |
i
sad
ti
ne
možeš
da
kažeš
čika
milicin
(--)
tata
mislim
odvratno
|
▶
445 |
S |
da
|
▶
446 |
F1 |
mislim
dok
prelomiš
sve
(.)
dok
ne
prelaziš
[...]
šta
ćeš
da
mu
kažeš
(.)
nego
onda
ideš
frazom
(.)
molim
vas
|
▶
447 |
S |
mhm
|
▶
448 |
F1 |
ja
se
izvinjavam
pa
molim
vas
|
▶
449 |
S |
aha
(.)
tačno
i
izbegavaš
da
koristiš
to
kao
|
▶
450 |
F1 |
ili
izvinite
molim
vas
(-)
izbegavaš
to
(-)
drugo
je
kad
tebi
neko
kaže
ili
kad
ti
znaš
(.)
ja
sam
s
(čika)
mićom
odrasla
u
pičku
materinu
mislim
ne
(-)
odrasla
odrasla
ali
(-)
(i)
ružu
znam
sto
godina
jebiga
(-)
ja
m
ruži
ne
persiram
(.)
mići
persiram
|
▶
451 |
S |
aha
|
▶
452 |
F1 |
razumeš
(--)
ali
ovaj
(.)
e
(.)
kako
da
ti
kažem
(.)
pogotovo
što
ja
znam
da
su
oni
mića
i
ruža
odnosno
milan
i
ruža
(.)
ali
(--)
znaš
kad
ti
kad
neš
(---)
retko
ko
će
da
kaže
da
ja
sam
taj
i
taj
(.)
drago
mi
je
|
▶
453 |
S |
mhm
|
▶
454 |
F1 |
(nego)
ti
nešto
promrmi
i
ti
kao
šta
si
rekao
(-)
čoveče
|
▶
455 |
S |
da
da
|
▶
456 |
F1 |
znaš
|
▶
457 |
S |
mhm
(---)
(m)
(---)
e
(---)
sad
ću
još
(.)
da
te
pitam
(--)
e
(.)
kako
se
obraćaš
(--)
nekim
to
uglavnom
kao
(-)
nepoznatim
osobama
u
različitim
situacijama
(-)
naprimer
(-)
u
prodavnici
ili
na
trafici
(.)
kako
tamo
oslovljavaš
(-)
osobe
|
▶
458 |
F1 |
(---)
ja
se
izvinjavam
(.)
molim
vas
(---)
osim
kad
me
padne
(glatka)
|
▶
459 |
S |
mhm
|
▶
460 |
F1 |
zašto
(.)
naprimer
(--)
jao
(izmislili)
neke
nove
lične
karte
sa
čipom
|
▶
461 |
S |
mhm
|
▶
462 |
F1 |
[...]
(---)
i
sad
(-)
kaže
ona
meni
(--)
ne
piše
ti
mesto
prebivališta
ovde
(.)
ja
kažem
ne
piše
(--)
piše
u
čipu
(-)
kaže
ona
meni
(.)
a
gde
ja
da
turim
taj
čip
(---)
ja
njoj
kažem
pa
tamo
gde
su
sunce
ne
sija
(---)
pritom
kažem
[...]
znaš
(--)
tako
da
ako
ti
imaš
e
ja
se
izvinjavam
molim
vas
(-)
ili
možete
li
da
mi
pomognete
|
▶
463 |
S |
aha
|
▶
464 |
F1 |
e
znaš
(to)
(ima)
ono
(.)
gospodine
gospođo
ili
šta
ja
znam
(-)
e
(.)
toga
nema
(-)
nego
molim
vas
|
▶
465 |
S |
da
|
▶
466 |
F1 |
i
ti
kad
na
to
molim
vas
ti
si
joj
dao
do
znanja
da
želiš
nešto
da
pitaš
(.)
nju
lično
|
▶
467 |
S |
da
(-)
da
da
da
|
▶
468 |
F1 |
ili
izvinite
|
▶
469 |
S |
da
(-)
i
ako
su
(--)
sad
naprimer
u
u
prodavnici
(.)
ako
je
(.)
neka
(-)
mislim
vidiš
(.)
da
je
tu
negde
po
godinama
(-)
je
l
ipak
(-)
njoj
persiraš
ili
njemu
|
▶
470 |
F1 |
(---)
e
(-)
uglavnom
da
|
▶
471 |
S |
mhm
|
▶
472 |
F1 |
ali
može
(.)
(mogu)
(i)
(da)
(kažem)
izvini
molim
te
dođi
mi
tamo
(.)
ali
opet
je
to
(-)
ne
kažem
ej
(-)
dolazi
ovamo
(-)
nego
opet
ima
tu
(jedna)
(doza)
(.)
kako
da
ti
kažem
(.)
molim
te
da
mi
pomogneš
gde
je
ovo
(.)
znaš
|
▶
473 |
S |
mhm
|
▶
474 |
F1 |
ali
n
(.)
kako
(-)
da
ti
kažem
(.)
uglavnom
ne
možeš
ni
da
ih
na
nah
|
▶
475 |
S |
mhm
|
▶
476 |
F1 |
tako
da
ih
slabo
pitaš
|
▶
477 |
S |
mhm
da
|
▶
478 |
F1 |
razumeš
|
▶
479 |
S |
e
je
l
ideš
ti
na
(.)
na
pijacu
da
kupiš
(--)
da
kupuješ
(---)
i
kako
to
tamo
izgleda
|
▶
480 |
F1 |
onda
(-)
uglavnom
su
to
matori
ljudi
|
▶
481 |
S |
mhm
|
▶
482 |
F1 |
uglavnom
(-)
i
onda
ti
njima
kažeš
(.)
jao
bako
(.)
kolko
vam
košta
ovo
(-)
znaš
(.)
iako
ona
tebi
ne
dođe
stvarno
baba
(.)
ili
deko
|
▶
483 |
S |
mhm
|
▶
484 |
F1 |
ili
koliko
vam
je
(.)
košta
ovo
(.)
koliko
košta
ono
(.)
molim
vas
ovo
(.)
molim
vas
ono
(-)
znaš
opet
(ideš)
na
neki
vi
ali
ne
kažeš
(-)
čiko
ili
teto
nego
bako
ili
deko
jer
je
to
uglavnom
neka
teška
gerijatrija
koja
jedva
stoji
na
nogama
|
▶
485 |
S |
da
(---)
i
kako
se
oni
tebi
obraćaju
|
▶
486 |
F1 |
sine
|
▶
487 |
S |
mhm
(---)
da
(---)
e
kako
se
obraćaš
(-)
vozač
kao
(-)
taksistu
|
▶
488 |
F1 |
(---)
znaš
(.)
ja
sam
njima
per
mislim
persirala
i
persiram
i
dalje
(--)
e
s
tim
da
kad
kažeš
njima
gospodin
oni
se
jako
uvrede
|
▶
489 |
S |
mhm
|
▶
490 |
F1 |
to
je
najtragičniji
sloj
ljudi
(-)
ovde
kod
nas
(---)
ima
(-)
normalno
izuzetaka
(.)
ali
e
kako
da
ti
kažem
(-)
uglavnom
su
oni
malo
džiberasti
(.)
ja
ne
znam
da
l
ti
znaš
šta
znači
reč
džiberiti
(--)
ali
kad
bi
rekla
seljak
ja
bi
uvredila
onog
seljaka
koji
stvarno
radi
(-)
.h
ali
u
smislu
džiber
(.)
znaš
ono
kao
ja
sam
frajer
a
ti
(ni)
ništa
(.)
mislim
nego
znaš
tri
ulice
u
beogradu
pa
misliš
da
si
bog
(.)
a
u
stvari
nisi
ništa
(--)
tako
da
ti
se
njima
u
uglavnom
obraćaš
ili
(vozačem)
[...]
(.)
ili
sa
majstore
|
▶
491 |
S |
mhm
|
▶
492 |
F1 |
šta
god
oni
hteli
kao
majstore
kao
(ono)
(--)
(man)
nimalo
majstora
u
sebi
|
▶
493 |
S |
aha
(-)
dobro
(--)
i
kako
bi
se
obratila
(-)
e
policajcu
(.)
tako
(-)
stoji
na
ulici
ti
mu
se
obratiš
da
(.)
za
neku
informaciju
|
▶
494 |
F1 |
niči
mi
se
s
očiju
|
▶
495 |
S |
:-D
|
▶
496 |
F1 |
eto
tako
(-)
niči
mi
se
dok
te
(.)
se
ne
|
▶
497 |
S |
:-D
|
▶
498 |
F1 |
i
e
(.)
da
ti
kažem
(-)
njih
ne
volim
ni
nacrtane
|
▶
499 |
S |
aha
|
▶
500 |
F1 |
nikad
nisam
imala
baš
nešto
probleme
s
njima
(.)
ali
ne
volim
ni
nacrtane
|
▶
501 |
S |
aha
|
▶
502 |
F1 |
ali
e
(.)
opet
bi
se
obratila
sa
molim
vas
(--)
baš
kad
bi
(.)
u
(.)
izuzetnoj
situaciji
morala
da
mu
[...]
nešto
ili
da
mu
kaže
nešto
(.)
ali
njima
se
ne
obraćam
(.)
da
ti
kažem
|
▶
503 |
S |
dobro
(.)
okej
(--)
i
em
(-)
kako
bi
se
obratila
(-)
osobi
na
šalteru
(.)
naprimer
na
autobuskoj
stanici
|
▶
504 |
F1 |
ona
te
prvo
pogleda
pa
kažeš
šta
hoćeš
(.)
onda
tebi
padne
pomračenje
svesti
pa
kažeš
(-)
da
te
dođe
da
te
prebijem
(--)
onda
kažeš
(.)
e
(.)
i
njoj
kažeš
molim
vas
(---)
pa
(-)
šta
ti
treba
(.)
znači
nema
ono
(.)
tebi
ne
piše
nigde
ne
znam
(.)
razumeš
(.)
kod
nas
to
još
uvek
(.)
krenulo
je
(.)
(al)
to
kod
nas
malo
sporije
ide
(.)
da
tebi
piše
koji
je
šta
[...]
ovde
(.)
razumeš
(.)
pa
ti
da
zapiljiš
pošto
ono
tako
nešto
(-)
smanje
smanje
a
ja
sam
isto
ćorava
pa
se
[...]
da
zapiljim
pa
da
vidim
kako
se
ti
zoveš
pa
da
joj
kažeš
(--)
e
(.)
nema
toga
nego
kažeš
(.)
molim
vas
e
(.)
treba
mi
to
i
to
|
▶
505 |
S |
mhm
|
▶
506 |
F1 |
e
sad
ja
sam
od
tih
koji
su
uvek
(.)
i
kad
zovem
recimo
(.)
devet
osam
osam
znači
[...]
nešto
da
pitam
(.)
neku
(.)
neki
broj
telefona
ja
kažem
dobar
dan
(.)
mirjana
pored
telefona
|
▶
507 |
S |
mhm
|
▶
508 |
F1 |
dajte
mi
to
i
to
(-)
e
sad
oni
kad
se
jave
(.)
nekad
kažu
da
molim
(.)
pa
preko
(one)
(stvari)
(-)
a
nekad
ti
kažu
dobar
dan
(.)
taj
i
taj
(od)
(-)
recimo
to
je
u
firmama
počelo
da
kažu
dobar
dan
e
(.)
firma
ta
i
ta
(.)
ta
osoba
(.)
izvolite
|
▶
509 |
S |
mhm
(.)
mhm
|
▶
510 |
F1 |
znaš
(.)
međutim
(-)
to
je
krenulo
(.)
ali
kod
nas
to
slabo
ide
jer
kultura
nedostaje
pa
ne
znam
(.)
nedostaje
kultura
(.)
ebeme
al
to
nedostaje
strašno
|
▶
511 |
S |
mhm
mhm
|
▶
512 |
F1 |
znaš
(.)
tako
da
uvek
ideš
sa
tim
nekim
(-)
frazama
(.)
ili
da
li
možete
da
mi
pomognete
(.)
kad
ima
(.)
to
i
to
(.)
znači
uvek
ideš
nekim
tim
(-)
ali
bukvalno
frazama
(-)
znači
ti
to
možeš
kao
tabelu
da
napraviš
kako
se
u
stvari
to
(-)
e
(-)
kako
se
nekom
oslovljavaš
znaš
(--)
e
t
(.)
ili
naprimer
uvek
kažeš
dobar
dan
ili
(.)
ja
uglavnom
meni
je
svaki
dan
(.)
mislim
dobro
(-)
u
smislu
(--)
jedino
baš
kad
veče
padne
pa
da
ti
kaže
dobro
(--)
veče
a
u
stvari
(ne)
(više)
da
je
veče
je
l
(--)
onda
kad
kažeš
(.)
dobro
veče
oni
kažu
još
nije
(.)
smrklo
se
(.)
kažeš
meni
odavno
|
▶
513 |
S |
ah
(-)
ha
|
▶
514 |
F1 |
znaš
(.)
to
su
neke
naše
fraze
mislim
(.)
u
smislu
(--)
uživotne
|
▶
515 |
S |
aha
(---)
da
(.)
i
onda
znači
(.)
ovaj
(-)
gospodin
plus
prezime
(.)
gospođa
(.)
e
gospođo
plus
(-)
prezime
(.)
to
baš
nešto
mislim
(--)
retko
|
▶
516 |
F1 |
ne
funkcioniše
to
kod
nas
|
▶
517 |
S |
mhm
(.)
da
|
▶
518 |
F1 |
funkcioniše
(nešto)
(-)
jedino
ti
kad
ka
(.)
kad
(-)
tražiš
nekog
pa
kažeš
da
li
mogu
dobiti
gospodina
(--)
ivana
ili
(-)
gospođo
(--)
mališić
ili
nebitno
je
|
▶
519 |
S |
mhm
|
▶
520 |
F1 |
e
onda
ti
kad
(uhvatiš)
onaj
telefon
kažeš
dobar
dan
(---)
e
preduzeće
[...]
(name)
(der)
(firma)
na
vezi
(.)
mirjana
lujić
je
pored
telefona
da
li
bih
mogla
da
dobijem
gospođu
(.)
tu
i
tu
|
▶
521 |
S |
da
|
▶
522 |
F1 |
ili
gospođu
ivanu
ili
gospođu
ivanu
mališić
ili
(--)
bilo
šta
|
▶
523 |
S |
da
|
▶
524 |
F1 |
znači
(.)
to
je
jedan
(--)
tvrd
poslovni
(.)
odnos
|
▶
525 |
S |
da
(-)
da
(.)
mhm
(.)
i
kako
se
obraćaš
(--)
zanatliji
(.)
mehaničaru
(.)
majstoru
|
▶
526 |
F1 |
majstore
|
▶
527 |
S |
majstore
(.)
mhm
(-)
i
to
na
vi
|
▶
528 |
F1 |
majstore
(.)
da
ti
kažem
(.)
em
(-)
ako
je
mlađi
čovek
to
ide
(.)
kreneš
na
ti
zato
što
su
oni
kvarni
pokvareni
zubovi
|
▶
529 |
S |
mhm
|
▶
530 |
F1 |
što
ja
kažem
zuba
(---)
pa
kreneš
tu
da
ideš
na
ti
|
▶
531 |
S |
mhm
|
▶
532 |
F1 |
(s)
(traga)
|
▶
533 |
S |
mhm
|
▶
534 |
F1 |
jer
(.)
e
(.)
kako
da
ti
kažem
(.)
onda
mu
kao
da
(.)
(potičeš)
po
kožu
pa
ti
smanjuje
cenu
jer
je
kod
njih
sve
edukativna
varijanta
(.)
kad
ti
edukativna
lupi
po
džepu
(.)
a
ti
tri
dana
dobiješ
(--)
kloparenje
srca
(-)
od
(.)
te
cene
(.)
znaš
|
▶
535 |
S |
mhm
|
▶
536 |
F1 |
ali
kad
je
ovo
(-)
e
znaš
o
(.)
nikad
mu
ne
kažeš
majstore
pa
taj
(-)
ne
znam
[...]
majstore
dajte
malo
nižu
cenu
(znaš)
(.)
n
i
na
vi
ideš
ali
opet
kažeš
(.)
na
neki
kao
normalno
nećeš
ti
nekom
dedi
od
šezdeset
godina
reći
daj
bre
deda
bre
(-)
smanji
malo
|
▶
537 |
S |
aha
|
▶
538 |
F1 |
jer
opet
tako
kao
da
ti
kažem
(-)
to
je
neko
podilaženje
ali
(.)
vidim
da
je
to
strašno
učestalo
(.)
sad
neće
ti
neko
reći
ja
se
[...]
podilazim
mehaničaru
(mislim)
(ako)
(ti)
(upali)
po
džepu
imaš
da
mu
podilaziš
i
u
dupe
da
ga
poljubiš
|
▶
539 |
S |
mhm
mhm
|
▶
540 |
F1 |
mislim
(-)
odvratno
je
(.)
ali
dobro
(--)
jao
majku
moja
kad
ti
budeš
ovo
poslušavala
crna
sonja
(---)
i
setiš
se
našeg
razgovora
|
▶
541 |
S |
a
(---)
.h
e
kako
oslovljavaš
(.)
osobu
(.)
tako
na
ulici
koju
(-)
pitaš
za
put
|
▶
542 |
F1 |
(---)
pa
(.)
fala
bogu
(-)
izmišljen
je
(-)
pan
plus
|
▶
543 |
S |
:-D
|
▶
544 |
F1 |
(---)
ukucam
(-)
nj
nj
nj
iliti
v-v
(--)
pa
(--)
snađem
se
ja
(.)
ali
(-)
al
ajde
(.)
kad
bi
bilo
šta
bi
bilo
(--)
ja
se
izvinjavam
(.)
da
vas
pitam
da
li
znate
gde
je
ta
i
ta
ulica
|
▶
545 |
S |
mhm
(.)
mhm
|
▶
546 |
F1 |
znači
nema
ono
(.)
baš
kad
nekog
(zahvataš)
vičeš
(-)
alo
gospođo
ili
gospodine
(.)
nema
to
još
ovde
nije
zaživelo
|
▶
547 |
S |
aha
|
▶
548 |
F1 |
slušaj
po
gradu
|
▶
549 |
S |
da
|
▶
550 |
F1 |
najbolje
ti
je
da
prođeš
gradom
i
da
s
o
(.)
da
slušaš
|
▶
551 |
S |
da
da
da
|
▶
552 |
F1 |
nema
ono
e
(.)
gospodine
e
gospođo
(-)
da
vas
pitam
|
▶
553 |
S |
mhm
mhm
|
▶
554 |
F1 |
i
ti
kad
kažeš
da
vas
pitam
ti
njega
pres
presretneš
(.)
se
(-)
on
kaže
izvolite
(--)
normalno
(-)
(nije)
neće
da
kaže
e
smaraš
bre
(i)
produži
dalje
|
▶
555 |
S |
mhm
da
(-)
em
(--)
ali
sad
recimo
u
(situacijama)
(-)
em
neka
osoba
se
šeta
(--)
tu
(.)
prolazi
ovde
(-)
i
sad
nešto
joj
ispadne
iz
džepa
(.)
sad
(-)
moraš
(-)
da
je
kao
dozivaš
|
▶
556 |
F1 |
gospođo
(.)
palo
vam
je
nešto
|
▶
557 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
558 |
F1 |
ja
recimo
imam
takvu
(.)
nemam
(ovo)
e
(.)
alo
budalo
(.)
palo
ti
je
nešto
(.)
(ma)
(ne)
(.)
ali
kao
gospođo
(.)
palo
vam
je
nešto
(.)
jao
hvala
vam
i
(.)
na
to
se
završi
(.)
prijatno
[...]
|
▶
559 |
S |
da
(-)
i
kad
je
(-)
tako
neki
vršnjak
u
pitanju
|
▶
560 |
F1 |
izvini
(.)
palo
ti
je
nešto
|
▶
561 |
S |
mhm
(-)
e
kako
oslovljavaš
(.)
frizerku
ili
frizera
|
▶
562 |
F1 |
(---)
e
(.)
imenom
|
▶
563 |
S |
mhm
|
▶
564 |
F1 |
imenom
ili
(.)
lepa
(.)
nemoj
da
me
(.)
nemoj
da
me
zezneš
(.)
ubićute
|
▶
565 |
S |
aha
znači
na
ti
:-D
|
▶
566 |
F1 |
e
(.)
definitivno
na
ti
e
zašto
(--)
kako
da
ti
kažem
(.)
dobro
ja
sam
jedna
(--)
jesi
to
miću
pitao
kako
zove
svog
frizera
|
▶
567 |
S |
m
ne
mogu
da
se
setim
(--)
mislim
da
jesam
(--)
mislim
da
jesam
(-)
ali
nisam
sigurna
(.)
nek
znaš
neki
put
(.)
nešto
preskočim
kad
mislim
da
nešto
možda
nije
relevantno
(.)
eto
|
▶
568 |
F1 |
o
(--)
na
ti
znaš
zašto
e
(---)
posle
(--)
(stvarno)
određenih
(--)
perioda
|
▶
569 |
S |
mhm
|
▶
570 |
F1 |
ti
onda
posle
(-)
stvarno
(-)
e
(.)
kako
da
ti
kažem
(.)
posle
određenog
vremenskog
perioda
(-)
ti
postaješ
prisan
sa
nekim
|
▶
571 |
S |
mhm
|
▶
572 |
F1 |
ja
sam
takva
(.)
ja
ne
menjam
(.)
ono
što
je
dobro
ja
ne
menjam
(--)
i
ako
je
meni
dobro
(-)
normalno
da
ti
u
početku
(-)
jer
(je)
to
neka
(--)
normalna
atmosfera
dok
ti
ne
počneš
da
budeš
s
nekim
prisan
|
▶
573 |
S |
da
|
▶
574 |
F1 |
kad
ti
počneš
da
budeš
s
nekim
prisan
(-)
recimo
ja
se
svom
frizeru
obraćam
na
ti
|
▶
575 |
S |
naravno
|
▶
576 |
F1 |
ali
ovaj
(-)
kako
da
ti
kažem
(.)
on
je
zatvoren
tip
(.)
neki
lik
(.)
koji
je
malo
u
nekom
svom
nekom
ludom
fazonu
(--)
(koji)
su
tako
svi
frizeri
|
▶
577 |
S |
mhm
|
▶
578 |
F1 |
znaš
(-)
ako
nije
lud
onda
nije
dobar
frizer
(-)
tako
da
(.)
znaš
(.)
nema
to
neke
sad
neke
velike
laboriranja
(.)
tema
ili
ne
znam
šta
(--)
to
su
uglavnom
ne
znam
(.)
kako
je
bilo
na
odmoru
(-)
je
l
se
jesi
se
dobro
proveo
(-)
i
tako
(.)
mislim
[...]
potpuno
drugačije
razumeš
(.)
i
onda
to
ima
(-)
lepa
nemoj
da
mi
uradiš
(.)
ubiću
te
(.)
simetrija
simetrija
(--)
znaš
(.)
ona
viče
nije
moderno
ja
kažem
ubiću
te
znaš
(.)
e
(.)
to
je
nešto
što
kako
da
ti
kažem
(.)
nešto
prisno
(.)
ali
ide
se
na
ti
|
▶
579 |
S |
da
(-)
da
(---)
e
kako
bi
se
obratila
(-)
predsedniku
(-)
države
(.)
recimo
|
▶
580 |
F1 |
(---)
iskreno
ti
kažem
(.)
kad
ga
budem
upoznala
objasniću
ti
(.)
šalim
se
(---)
sa
gospodine
predsedniče
|
▶
581 |
S |
mhm
(.)
dobro
(-)
i
kako
se
obraćaš
(-)
e
konobaru
(-)
konobarici
|
▶
582 |
F1 |
konobarice
(.)
donesi
krčaristine
(--)
e
konobarici
ili
konobaru
(---)
se
izvinim
|
▶
583 |
S |
mhm
|
▶
584 |
F1 |
sa
izvini
(-)
e
da
li
bi
mogao
da
naplatiš
ili
(.)
znaš
ono
(-)
prosto
pokažeš
(.)
pokažeš
na
(dlaku)
(kao)
pišeš
(.)
to
znači
račun
|
▶
585 |
S |
mhm
|
▶
586 |
F1 |
ovde
ti
je
(zahvatavanje)
konobara
jedna
vrlo
vešta
stvar
(.)
ili
ako
mu
maneš
a
on
tebi
ovako
maše
znaš
(.)
tako
da
:-D
|
▶
587 |
S |
:-D
|
▶
588 |
F1 |
i
ja
kažem
dobro
okej
(.)
mislim
možemo
da
se
upoznamo
(.)
kad
(.)
tako
ti
meni
a
ja
tebi
(.)
kako
da
dozovem
(.)
mislim
ono
znaš
puckanje
prstima
(je)
meni
je
odvratno
|
▶
589 |
S |
da
|
▶
590 |
F1 |
mislim
niko
ti
nije
na
uzici
(.)
pa
ni
ker
ti
nije
[...]
de
si
čukcu
mislim
|
▶
591 |
S |
da
(-)
da
|
▶
592 |
F1 |
znaš
tako
da
je
ono
kao
puckanje
prsti
ili
kao
izvini
da
li
(.)
znaš
(-)
i
tako
ako
pogleda
u
tvom
pravcu
to
je
još
dobra
stvar
(-)
(da)
(.)
shvati
da
si
(.)
e
(.)
i
(.)
to
je
baš
dobra
stvar
mislim
(--)
možda
je
(.)
kod
nas
to
još
uvek
e
nema
(.)
znaš
ono
kad
digneš
prste
malo
na
[...]
jer
(-)
toga
još
nema
nego
ti
tako
njega
to
(zahvatavaš)
kao
(.)
.h
em
bi
ja
mogla
da
platim
il
da
idem
mislim
(--)
pa
ti
platim
mislim
(.)
znaš
|
▶
593 |
S |
da
da
da
|
▶
594 |
F1 |
e
tako
da
uglavnom
ja
kažem
izvini
ili
(--)
znaš
(-)
uglavnom
je
na
to
nešto
|
▶
595 |
S |
da
|
▶
596 |
F1 |
to
neke
fraze
koje
su
opet
(-)
okej
znaš
pa
kad
mu
mahneš
(.)
jer
ako
on
(-)
ako
(je)
velika
bašta
da
te
on
vidi
kao
(.)
pa
|
▶
597 |
S |
mhm
|
▶
598 |
F1 |
znaš
|
▶
599 |
S |
pa
da
(.)
i
ne
ne
(.)
ne
dereš
se
tako
preko
cele
kao
kafane
(.)
kafića
kao
[...]
nešto
ne
znam
(.)
dečko
(-)
devojko
(-)
konobare
|
▶
600 |
F1 |
ne
(.)
ne
(-)
ne
ne
(.)
nikad
ja
nisam
(volela)
to
konobare
konobarica
(-)
e
dečko
(-)
devojka
mislim
tako
(.)
ono
devojka
pa
devojka
jeste
ali
nije
moja
mislim
|
▶
601 |
S |
da
|
▶
602 |
F1 |
znaš
(.)
ili
nije
moj
dečko
ili
(.)
tako
nešto
(.)
tako
da
kod
mene
toga
znaš
slabije
ide
(-)
ja
uvek
idem
na
to
izvini
ili
(.)
je
l
možeš
da
dođeš
ili
tako
nešto
znaš
(.)
da
to
nešto
kao
izvini
(-)
.h
s
tim
da
je
to
jedna
fraza
(.)
ne
stvarno
kao
e
stvarno
izvini
(.)
to
je
samo
fraza
izvini
(.)
da
li
bih
|
▶
603 |
S |
da
da
da
|
▶
604 |
F1 |
znaš
e
(-)
privučeš
pažnju
ne
nekom
(rečju)
(-)
kao
što
izvini
|
▶
605 |
S |
mhm
mhm
(-)
i
kako
se
obraćaš
e
lekarima
(e)
recimo
u
domu
zdravlja
|
▶
606 |
F1 |
jako
teško
kad
me
vide
|
▶
607 |
S |
mhm
|
▶
608 |
F1 |
znaš
(--)
ali
e
(-)
e
ideš
e
oni
pate
(-)
sad
ću
ja
da
ti
[...]
(-)
oni
pate
od
titule
|
▶
609 |
S |
mhm
|
▶
610 |
F1 |
i
uvek
moraš
da
im
kažeš
(--)
doktore
|
▶
611 |
S |
mhm
|
▶
612 |
F1 |
kad
njemu
kažeš
gospodine
on
ti
kaže
ja
sam
doktor
(-)
pa
ne
m
sad
da
ide
gospodine
doktore
pa
još
(da)
mu
(izgovoriš)
ime
i
prezime
(---)
zaboraviš
gde
si
krenuo
|
▶
613 |
S |
da
|
▶
614 |
F1 |
znaš
(.)
i
onda
vičeš
e
doktore
(.)
da
li
bih
mogla
da
vas
pitam
ili
doktore
(.)
šta
vi
mislite
o
tome
(.)
oni
pate
stravično
od
te
titule
(---)
onda
bolje
da
su
tu
titulu
ovaj
(.)
stavili
umesto
prezimena
ili
kao
srednje
ime
|
▶
615 |
S |
mhm
|
▶
616 |
F1 |
ali
oni
pate
od
titule
|
▶
617 |
S |
mhm
mhm
|
▶
618 |
F1 |
doktore
(.)
da
li
bih
|
▶
619 |
S |
mhm
mhm
i
je
l
se
oni
tebi
obraćaju
na
ti
ili
na
vi
|
▶
620 |
F1 |
e
(-)
verovala
ti
meni
ili
ne
(--)
na
ti
|
▶
621 |
S |
mhm
|
▶
622 |
F1 |
e
s
tim
da
[...]
e
zato
ti
ja
kažem
još
uvek
nije
to
zaglavilo
kod
nas
kako
treba
|
▶
623 |
S |
mhm
|
▶
624 |
F1 |
ne
kažem
ja
sad
da
treba
on
meni
da
ide
na
vi
|
▶
625 |
S |
mhm
|
▶
626 |
F1 |
ali
e
(--)
ni
drugima
oni
ne
persiraju
(.)
i
starijima
oni
ne
persiraju
(---)
znači
postoji
neki
kad
si
ti
(balavac)
završio
fakultet
a
ne
možeš
nos
da
obrišeš
(--)
znači
treba
tebi
godine
(--)
staža
(.)
treba
tebi
(--)
iskustvo
(.)
u
svemu
tome
i
sad
tebi
dođe
neka
baba
na
(izdisaju)
i
ti
kažeš
(-)
pa
dobro
i
(ova)
(ono)
[...]
pa
dobro
bako
znaš
(.)
ne
mogu
oni
da
kažu
pa
dobro
bre
ženo
bre
(-)
mislim
(.)
nije
ni
žena
više
nego
baka
ne
zna
se
ni
šta
je
više
(.)
dobro
bre
bako
mislim
(.)
proćiće
(-)
znaš
|
▶
627 |
S |
mhm
|
▶
628 |
F1 |
e
tako
da
nemaju
ni
oni
tu
dozu
kako
da
ti
kažem
(.)
e
pa
nije
(.)
možda
ni
kulture
nego
pa
eto
nazovi
kako
hoćeš
(.)
kod
nas
je
to
malo
jedno
rasulo
veliko
(-)
ja
sam
njih
razumela
u
jednoj
stvari
kad
ovi
stvarno
nisu
imali
dobre
plate
|
▶
629 |
S |
mhm
|
▶
630 |
F1 |
i
onda
su
imali
mnogo
pacijenata
i
sve
im
je
bilo
mukotrpno
(.)
mučno
i
sve
živo
|
▶
631 |
S |
mhm
|
▶
632 |
F1 |
okej
(-)
međutim
(.)
oni
sad
e
ne
mogu
da
kažem
da
nemaju
dobre
plate
|
▶
633 |
S |
mhm
|
▶
634 |
F1 |
i
to
je
evidentno
da
rade
takav
posao
rade
(.)
pa
majku
mu
pa
ti
si
završio
za
dao
si
zakletvu
brate
mili
|
▶
635 |
S |
mhm
mhm
(--)
da
|
▶
636 |
F1 |
znaš
(--)
e
sad
e
(.)
kako
da
ti
kažem
(.)
o
e
njima
se
uglavnom
obraćaš
sa
doktore
(.)
oni
tebi
(.)
se
obraćaju
na
ti
(.)
e
ti
si
došla
zbog
(-)
znaš
ono
kad
kažu
zbog
(.)
kao
da
sam
došla
za
(vraž)
|
▶
637 |
S |
mhm
|
▶
638 |
F1 |
znaš
(-)
ko
da
sam
došla
da
da
se
friziram
ili
se
depiliram
ili
ne
znam
(.)
šta
|
▶
639 |
S |
(---)
da
(---)
e
kako
se
obraćaš
(.)
popu
ili
svešteniku
|
▶
640 |
F1 |
(---)
šta
da
ti
kažem
(---)
e
|
▶
641 |
S |
ili
mislim
(--)
ako
(-)
nije
to
neki
(--)
čest
(--)
slučaj
možemo
i
da
preskočemo
mislim
(.)
nije
da
[...]
|
▶
642 |
F1 |
pa
da
ti
kažem
(.)
e
(.)
iskreno
rečeno
|
▶
643 |
S |
mhm
|
▶
644 |
F1 |
e
(---)
ja
sam
viđala
(-)
pazi
ovako
(--)
ne
moramo
da
preskočimo
(-)
daleko
od
toga
(--)
e
ja
verujem
u
ne
u
neke
stvari
|
▶
645 |
S |
mhm
|
▶
646 |
F1 |
[...]
bog
[...]
ali
(--)
e
(---)
kod
nas
(--)
doduše
ajde
da
kažemo
ja
(-)
nisam
toliki
neki
odnos
veliki
imala
(.)
ja
idem
u
crkvu
(-)
palim
sveću
(-)
verujem
u
boga
(-)
ali
znaš
(.)
kad
on
kaže
(-)
oče
(--)
imaš
ti
e
oče
u
smislu
kao
popa
nazivaš
oče
|
▶
647 |
S |
mhm
|
▶
648 |
F1 |
e
ja
verujem
da
je
taj
otac
u
stvari
(.)
e
taj
bog
koji
imaš
(.)
e
okej
možda
si
ti
predstavnik
svega
toga
|
▶
649 |
S |
mhm
|
▶
650 |
F1 |
međutim
e
(-)
(e)
videvši
neke
stvari
(--)
e
(-)
i
e
sveštenici
nisu
to
što
su
nekada
bili
|
▶
651 |
S |
mhm
|
▶
652 |
F1 |
(---)
znaš
(-)
i
onda
kako
da
ti
kažem
(-)
e
(.)
e
nekako
(-)
e
stvarno
u
neko
zadnje
poslednje
vreme
i
(-)
ili
ne
mogu
da
se
setim
ali
nismo
imali
neki
pravo
da
ti
kažem
odnos
(--)
pa
sad
(-)
ti
sad
da
kažeš
da
da
se
obratiš
nekako
(.)
i
meni
je
uvek
to
bilo
(.)
kako
se
obratiti
nekome
ili
e
(--)
i
uvek
mi
je
bilo
to
malo
čudno
znaš
i
|
▶
653 |
S |
mhm
|
▶
654 |
F1 |
kad
nisi
e
(--)
ali
da
osetiš
to
što
kažeš
|
▶
655 |
S |
mhm
(-)
e
(-)
mhm
|
▶
656 |
F1 |
znaš
(.)
znači
mogu
ja
tebi
(.)
znaš
(jer)
to
možda
da
kažem
ja
se
izvinjavam
[...]
(ili)
nešto
(-)
uvek
to
možeš
da
upotrebiš
|
▶
657 |
S |
mhm
|
▶
658 |
F1 |
ali
(-)
drugačije
nekako
kad
bi
mu
se
obratila
(.)
mislim
da
bi
to
re
e
totalno
e
m
(.)
ne
bi
osetila
to
što
(.)
šta
bi
mu
rekla
znaš
|
▶
659 |
S |
mhm
mhm
|
▶
660 |
F1 |
e
kod
nas
ne
(.)
nije
(.)
ne
kaže
se
izvinite
sveš
(-)
svešteniče
|
▶
661 |
S |
aha
|
▶
662 |
F1 |
ne
kaže
se
(.)
znači
taj
koji
to
kaže
(.)
taj
nema
pojma
sa
mozgom
|
▶
663 |
S |
aha
|
▶
664 |
F1 |
(---)
uglavnom
ide
izvinite
oče
ili
[...]
|
▶
665 |
S |
aha
|
▶
666 |
F1 |
ili
tako
(nekako)
|
▶
667 |
S |
i
(-)
je
l
se
on
(--)
onda
tebi
obraća
na
ti
ili
na
vi
|
▶
668 |
F1 |
(---)
na
ti
|
▶
669 |
S |
mhm
(---)
dobro
(--)
i
e
(-)
da
li
postoje
situacije
u
kojima
(--)
se
ti
obratiš
nekoj
osobi
na
vi
(--)
sa
kojom
(-)
si
inače
na
ti
|
▶
670 |
F1 |
(---)
e
(-)
pa
postoji
kada
e
(.)
to
je
onaj
prelazak
(.)
sa
vi
na
ti
|
▶
671 |
S |
okej
|
▶
672 |
F1 |
to
je
taj
najglavniji
taj
prelazak
kad
se
nekome
(.)
kreneš
sa
vi
(.)
e
a
on
te
pusti
(.)
pa
kao
nemoj
da
mi
vikaš
nego
mi
tikaj
u
smislu
[...]
(što)
(ne)
(bi)
(bili)
na
ti
|
▶
673 |
S |
da
|
▶
674 |
F1 |
(sad)
[...]
još
se
razumeti
šta
mi
pričamo
(--)
ovaj
(---)
tako
da
(-)
sigurno
da
postoji
ali
to
je
taj
neki
period
|
▶
675 |
S |
mhm
|
▶
676 |
F1 |
ili
to
je
taj
period
moje
dvomisli
da
li
ću
na
vi
ili
na
ti
(.)
znaš
pa
e
(.)
e
(.)
e
e
(.)
pa
malo
na
vi
pa
malo
na
ti
(.)
pa
malo
na
vi
pa
malo
na
ti
|
▶
677 |
S |
da
|
▶
678 |
F1 |
to
sam
ja
imala
(-)
sa
mojom
mentorkom
|
▶
679 |
S |
mhm
|
▶
680 |
F1 |
i
ona
je
tačno
mene
žena
provalila
i
rekla
je
li
mirka
(---)
kad
sam
dobro
raspoložena
(.)
ti
(mene)
tikaš
(.)
a
kad
sam
loše
raspoložena
ti
men
mene
vikaš
|
▶
681 |
S |
ah
:-D
(-)
da
|
▶
682 |
F1 |
i
to
je
stvarno
bilo
istina
(.)
i
kaže
kad
zajebeš
ti
si
odmah
na
vi
a
čim
si
[...]
samo
na
ti
|
▶
683 |
S |
mhm
|
▶
684 |
F1 |
ima
(.)
i
toga
|
▶
685 |
S |
mhm
(.)
mhm
(---)
|
▶
686 |
F1 |
znaš
|
▶
687 |
S |
da
|
▶
688 |
F1 |
tako
da
(.)
znaš
ono
kad
nešto
zgrešiš
onda
si
(-)
ali
(--)
i
ona
nije
bila
mnogo
starija
od
mene
(.)
i
to
je
ona
prekretnica
prekretnica
kako
je
(.)
šta
je
reći
|
▶
689 |
S |
da
(-)
da
(-)
da
da
da
|
▶
690 |
F1 |
znaš
e
(.)
nisam
baba
(-)
a
nisam
[...]
baš
tvoja
vršnjakinja
(--)
šta
kazati
|
▶
691 |
S |
da
da
da
|
▶
692 |
F1 |
u
toj
je
ono
znaš
kada
(.)
malo
si
na
ti
(.)
malo
si
na
vi
(.)
ko
na
dva
dupeta
da
sediš
(.)
grozno
|
▶
693 |
S |
aha
(-)
da
|
▶
694 |
F1 |
grozno
sam
sebi
si
grozan
|
▶
695 |
S |
da
(--)
da
(---)
i
e
(--)
je
l
postoje
situacije
u
kojim
se
ti
obraćaš
nekoj
osobi
(---)
na
ti
(-)
a
ona
(.)
se
obrać
obraća
tebi
na
vi
|
▶
696 |
F1 |
(---)
možda
ako
bi
se
ti
meni
krenula
da
se
obraćaš
na
vi
(.)
tad
postoji
|
▶
697 |
S |
:-D
ili
deca
možda
neka
ne
znam
(.)
klinci
mislim
|
▶
698 |
F1 |
ja
to
sečem
odmah
u
korenu
(-)
pa
(.)
ali
to
je
uglavnom
znaš
(.)
to
je
ono
(-)
jo
vidi
teta
mira
(.)
kakva
bre
teta
bre
(.)
ja
u
svetu
mladosti
(.)
kakva
teta
bre
da
te
ubijam
sad
(--)
postoji
|
▶
699 |
S |
aha
|
▶
700 |
F1 |
znaš
(.)
ali
to
je
(.)
kako
da
kažem
(.)
.h
kad
meni
tako
neko
dete
kaže
teta
mira
(.)
ja
kažem
izvini
koja
sam
ja
teta
(.)
pa
ma
ma
ma
(.)
ma
mamino
ti
mamino
tri
puta
bre
(.)
al
mani
se
na
tete
(.)
znaš
(--)
n
e
(.)
e
(.)
e
ljudi
hoće
(--)
roditelji
pogotovo
hoće
decu
da
nauče
ispravno
|
▶
701 |
S |
mhm
|
▶
702 |
F1 |
ali
ti
ako
[...]
kažeš
alo
ja
nisam
teta
njima
(.)
oni
kažu
da
ali
ti
nisi
sigurno
nisi
njima
[...]
u
smislu
nisi
(-)
vršnjakinja
njihova
(.)
ja
kažem
da
(-)
.h
ali
to
je
odnos
koji
ja
mogu
sa
decom
da
imam
|
▶
703 |
S |
tačno
|
▶
704 |
F1 |
iskren
(.)
s
pogotovo
kad
su
ta
mala
(.)
šta
oni
znaju
šta
znači
teta
mira
(.)
aj
mislim
molim
vas
|
▶
705 |
S |
mhm
(-)
da
da
da
|
▶
706 |
F1 |
znači
to
je
onaj
odnos
(---)
da
oni
mene
vikaju
(.)
ali
kako
da
ti
kažem
(.)
e
(.)
inače
ovako
da
mi
sad
sednemo
i
ja
nekom
da
pričam
na
ti
(.)
neko
meni
na
vi
ja
mislim
da
bi
pala
sa
ove
stolice
|
▶
707 |
S |
mhm
|
▶
708 |
F1 |
znači
uvek
e
(.)
ja
uvek
držim
do
toga
i
strašno
sam
držala
do
toga
da
(.)
.h
pa
čak
ako
nisam
sigurna
pre
ću
na
vi
da
krenem
nego
na
ti
|
▶
709 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
710 |
F1 |
razumeš
e
(.)
ako
(mu)
kažeš
(-)
izvini
je
l
ti
to
meni
persiraš
znaš
|
▶
711 |
S |
mhm
|
▶
712 |
F1 |
ili
tako
kad
se
nekad
(.)
zajebeš
(-)
pa
onda
kreneš
nešto
na
vi
(.)
.h
a
ovaj
(.)
on
kaže
(.)
ili
i
ja
imam
taj
(--)
običaj
tako
(-)
pa
kad
kažem
(.)
ja
se
izvinjavam
(-)
je
l
vi
to
(.)
meni
persirate
|
▶
713 |
S |
da
(-)
da
da
da
(.)
dobro
i
obrnutu
situaciju
(.)
to
smo
već
videli
(.)
če
mislim
to
ima
jo
(.)
često
(.)
da
ti
si
na
vi
sa
nekim
(.)
ali
neko
tebe
per
tebi
pers
e
|
▶
714 |
F1 |
ti
tika
|
▶
715 |
S |
da
|
▶
716 |
F1 |
:-D
|
▶
717 |
S |
znači
(.)
uglavnom
kad
je
(.)
starija
osoba
u
pitanju
|
▶
718 |
F1 |
znaš
(.)
da
(.)
jer
recimo
te
starije
osobe
(-)
mislim
(.)
ja
ne
znam
sonja
kako
ćemo
mi
biti
(.)
ajd
daj
bože
(--)
dolazićeš
ti
ovamo
(--)
dolaziću
ja
tamo
|
▶
719 |
S |
naravno
|
▶
720 |
F1 |
pa
ćemo
znaš
da
vidimo
(-)
kako
je
to
za
deset
godina
(.)
da
l
ćemo
mi
ta
u
tu
populaciju
u
kojoj
smo
sad
mi
gledati
a
kao
(.)
znaš
(--)
međutim
ja
i
dalje
mislim
(--)
da
i
kada
bi
bila
recimo
za
(.)
m
deset
godina
ako
je
neko
mlađi
od
mene
(-)
i
ako
je
on
uspešan
(-)
(i)
(kažemo)
mi
imamo
poslovan
jedan
razgovor
(.)
ja
ću
i
dalje
vikati
njemu
(-)
na
ti
(.)
iako
je
mlađi
od
mene
(.)
na
vi
(.)
pardon
(-)
na
vi
(--)
iako
je
mlađi
od
mene
(---)
znači
to
je
neka
poslovnost
|
▶
721 |
S |
da
(-)
da
da
da
|
▶
722 |
F1 |
po
meni
|
▶
723 |
S |
da
|
▶
724 |
F1 |
znači
možemo
mi
da
budemo
isto
godište
(.)
mi
smo
sad
mogli
intervju
na
vi
da
uradimo
(-)
a
to
je
ta
(.)
dobro
al
(.)
ti
si
sonja
pa
(.)
ne
možemo
sad
baš
ali
dobro
(.)
kako
da
ti
kažem
(--)
tikati
vikati
i
tako
mislim
|
▶
725 |
S |
da
da
da
(-)
da
|
▶
726 |
F1 |
al
ti
želiš
(-)
u
suštinu
(.)
srž
da
uđeš
(.)
to
možeš
samo
na
ti
|
▶
727 |
S |
eh
|
▶
728 |
F1 |
razumeš
(.)
ali
ako
recimo
(---)
kažem
(.)
znači
(-)
i
da
si
ti
deset
godina
mlađa
od
mene
okej
(.)
nema
problema
(.)
al
da
li
ću
imati
takvo
za
deset
godina
mišljenje
ne
znam
(.)
ali
ako
mi
dođe
neko
pet
godina
mlađi
(.)
gde
je
problem
(---)
prećićemo
mi
na
vi
|
▶
729 |
S |
mhm
|
▶
730 |
F1 |
i
dan
danas
mislim
da
je
to
mnogo
bolje
da
se
ostvari
ta
neka
poslovna
komunikacija
(---)
sad
baš
kad
sednemo
kafu
(pa)
(kad)
(ne)
(poznaješ)
neću
ja
sa
tvojim
drugaricama
ići
(-)
sa
kati
(.)
da
ja
(.)
molim
vas
kati
(.)
da
vas
pitam
nešto
(.)
a
ti
da
padneš
sa
stolice
|
▶
731 |
S |
da
:-D
da
|
▶
732 |
F1 |
ma
ne
ide
sonja
(.)
pun
nam
je
urgentni
centar
|
▶
733 |
S |
:-D
|
▶
734 |
F1 |
je
l
razumeš
|
▶
735 |
S |
mhm
(.)
mhm
(--)
dobro
(--)
i
e
(---)
dobro
onda
(.)
rekla
si
da
naprimer
(-)
za
milicu
(--)
koristiš
(.)
takve
forme
kao
srećko
naprimer
(-)
sad
(.)
je
l
to
koristiš
još
(.)
za
druge
osobe
takve
(.)
emotivne
nadimke
(naprimer)
|
▶
736 |
F1 |
da
(--)
da
da
(.)
recimo
ja
imam
(.)
imam
druga
(.)
on
je
moja
sre
e
(--)
ne
(-)
milica
mi
je
sreća
(.)
a
on
je
srećko
|
▶
737 |
S |
aha
(---)
|
▶
738 |
F1 |
da
(.)
imam
ono
draga
moja
|
▶
739 |
S |
mhm
|
▶
740 |
F1 |
lepa
|
▶
741 |
S |
mhm
|
▶
742 |
F1 |
šta
je
lepa
(.)
ja
se
zezam
baš
(.)
lepa
lepa
(-)
ali
znaš
(.)
to
je
nešto
(.)
ide
nadimak
koji
(--)
u
stvari
to
je
pridev
je
l
|
▶
743 |
S |
mhm
|
▶
744 |
F1 |
lepa
(.)
u
smislu
kad
je
neko
lep
(.)
kad
je
neko
(-)
ti
kad
kažeš
da
si
lepa
brate
mili
znaš
(.)
ti
si
lepa
samo
po
sebi
(.)
još
kad
ti
neko
kaže
gde
si
lepa
a
ti
posretaš
ko
(-)
ko
|
▶
745 |
S |
:-D
|
▶
746 |
F1 |
znaš
(.)
tako
da
imaš
te
neke
emotivne
nadimke
|
▶
747 |
S |
mhm
(.)
mhm
|
▶
748 |
F1 |
razumeš
(.)
.h
e
naravno
e
tu
ljubavi
(.)
mada
je
to
meni
malo
pluskvamperfekat
(.)
ako
ste
stigli
do
pluskvamperfekta
|
▶
749 |
S |
da
|
▶
750 |
F1 |
e
(-)
ja
bejah
(---)
je
l
to
to
|
▶
751 |
S |
imperfekt
|
▶
752 |
F1 |
a
kako
je
pluskvamperfekat
|
▶
753 |
S |
em
(--)
to
je
(-)
e
čekaj
čekaj
čekaj
(---)
ja
sam
(-)
već
popila
bila
|
▶
754 |
F1 |
ma
to
je
meni
taj
pluskvamperfekat
e
(--)
.hh
ovaj
(.)
e
znaš
(.)
tu
postoje
tek
e
izrazi
(.)
emocije
(.)
e
sad
postoje
ljudi
koji
(-)
se
zatvore
(.)
ali
ja
nisam
jedna
od
tih
nego
ja
svu
sv
svoju
ljubav
želim
da
pretočim
u
reči
ukoliko
je
to
moguće
(.)
ne
samo
(-)
ono
kao
e
(-)
e
ja
tebe
volim
najviše
na
svetu
(.)
nego
i
da
ti
pokažem
|
▶
755 |
S |
mhm
|
▶
756 |
F1 |
ali
e
(.)
to
kod
mene
ide
jedno
uz
drugo
|
▶
757 |
S |
mhm
|
▶
758 |
F1 |
znači
ja
ću
ti
pokazati
na
sitnim
stvarima
koliko
te
volim
takođe
ću
ti
pokazati
(.)
.h
i
e
(--)
sa
e
(.)
lepim
rečima
|
▶
759 |
S |
mhm
|
▶
760 |
F1 |
znači
e
lepo
izražavanje
u
smislu
lepe
reči
(-)
pa
ću
ti
tepam
|
▶
761 |
S |
mhm
mhm
|
▶
762 |
F1 |
znači
da
si
ti
moje
e
(.)
sunce
(.)
zvezda
(.)
nebo
i
mesec
(-)
zvezda
sjajna
i
sve
e
znači
(--)
e
(.)
te
neke
reči
razumeš
|
▶
763 |
S |
da
(.)
da
|
▶
764 |
F1 |
da
si
ti
moje
(.)
e
(.)
(e)
moj
(deo)
(-)
e
(-)
najsvetliji
(-)
(znači)
nešto
što
(-)
e
(.)
moje
sunašce
(.)
moja
sreća
(.)
moje
(-)
e
(---)
pa
kažem
ti
(---)
moja
duša
(.)
moje
oko
|
▶
765 |
S |
mhm
|
▶
766 |
F1 |
ali
e
(.)
kažem
ti
(.)
sad
ja
ti
samo
(.)
lupam
ovako
fraze
ali
to
je
mnogo
lepo
kad
je
[...]
kontekstu
|
▶
767 |
S |
da
da
da
(.)
naravno
(-)
naravno
|
▶
768 |
F1 |
naprimer
(.)
moja
beba
(.)
moje
(-)
moje
nešto
što
(--)
e
ja
ne
dam
nikome
(.)
nešto
što
(.)
ne
bi
želela
da
s
nekim
da
delim
e
(--)
znači
nešto
što
je
jedno
(--)
kažem
ti
znači
(.)
to
se
(-)
kažem
ti
to
su
te
emotivne
fraze
|
▶
769 |
S |
mhm
(.)
mhm
|
▶
770 |
F1 |
koje
(.)
ti
doživiš
|
▶
771 |
S |
da
(-)
da
da
da
(---)
i
(---)
je
l
(---)
ja
(--)
je
l
koriste
i
drugi
ljudi
(--)
takve
nadimke
za
tebe
|
▶
772 |
F1 |
ne
toliko
(--)
a
ma
dobro
(.)
i
pravo
da
ti
kažem
ne
znam
|
▶
773 |
S |
mhm
|
▶
774 |
F1 |
i
sad
bi
(.)
možda
bila
suviše
nezgodno
kad
bi
rekla
da
da
(.)
ali
verovatno
da
da
(--)
s
tim
da
ja
kažem
uvek
e
treba
e
(.)
davati
ljubav
(-)
u
smislu
(.)
pa
i
lepe
reči
recimo
(.)
postoje
dosta
ljudi
koji
su
zatvoreni
(.)
i
koji
umeju
da
vole
(-)
ali
koji
ne
umeju
to
da
pokažu
ili
da
kažu
|
▶
775 |
S |
da
kažu
(.)
pa
da
|
▶
776 |
F1 |
razumeš
(.)
ali
će
nekim
svojim
primerima
(-)
i
delima
to
pokazati
|
▶
777 |
S |
mhm
mhm
|
▶
778 |
F1 |
razumeš
(-)
i
koliko
mu
je
stalo
i
koliko
(-)
znači
|
▶
779 |
S |
da
(.)
da
|
▶
780 |
F1 |
znaš
(-)
e
(.)
ja
sam
uvek
da
je
e
e
znaš
ono
nije
ljubav
samo
reč
(-)
nego
ljubavi
treba
da
se
(.)
dokaže
i
pokaže
|
▶
781 |
S |
naravno
(--)
i
znači
ti
(.)
ili
za
tebe
(--)
e
te
forme
ti
koristiš
(--)
isključivo
(.)
stvarno
za
(.)
za
osobe
koje
su
ti
stvarno
bliske
(.)
to
(-)
za
tebe
|
▶
782 |
F1 |
da
|
▶
783 |
S |
kao
|
▶
784 |
F1 |
da
(-)
znaš
nisu
(to)
fraze
koje
ono
kao
sad
ćeš
ti
da
budeš
e
(--)
m
moja
sreća
od
jedanput
razumeš
|
▶
785 |
S |
da
da
da
|
▶
786 |
F1 |
e
to
se
stiče
|
▶
787 |
S |
mhm
(-)
mhm
|
▶
788 |
F1 |
to
se
stiče
i
ti
tačno
znaš
(-)
e
(.)
na
koga
koliko
(--)
možeš
(---)
da
(-)
se
uzdaš
|
▶
789 |
S |
mhm
|
▶
790 |
F1 |
i
da
budeš
to
što
jesi
(.)
znači
to
su
(-)
dokazi
(eto)
|
▶
791 |
S |
mhm
mhm
(.)
pa
da
(-)
i
(--)
dobro
ja
sam
imala
(.)
utis
ili
meni
se
desilo
ili
ne
znam
naprimer
i
i
na
pijaci
da
(-)
tamo
(.)
tamo
čuješ
takve
(-)
nazive
sad
od
nepoznatih
ljudi
znaš
(.)
je
l
|
▶
792 |
F1 |
dobro
(.)
ja
ti
kažem
(-)
sigurno
da
postoji
(--)
ne
mogu
ja
da
kažem
da
bi
(.)
da
tebi
ja
neću
reći
ej
lepa
|
▶
793 |
S |
mhm
|
▶
794 |
F1 |
ako
sam
ja
srećna
(ako)
(ovo)
(ako)
(ono)
[...]
[...]
(kažeš)
je
l
jesam
(.)
u
divno
(--)
znaš
|
▶
795 |
S |
:-D
|
▶
796 |
F1 |
ali
e
(.)
u
smislu
e
(.)
kako
da
ti
kažem
(.)
onaj
(--)
onaj
pravi
(---)
onaj
pravi
izliv
e
nežnosti
(--)
znači
koji
dolazi
iz
dubine
srca
(-)
znaš
ti
na
pijaci
(govore)
jao
gde
si
lepa
(.)
joj
što
si
lepa
(.)
ajde
da
ti
uvalim
sve
što
imam
na
tezgi
pa
da
idem
kući
mislim
(--)
to
je
već
iz
interesa
|
▶
797 |
S |
tačno
(-)
pa
da
|
▶
798 |
F1 |
znaš
(-)
e
(.)
tu
treba
razgraničiti
e
(.)
interes
(--)
od
e
nekih
stvari
|
▶
799 |
S |
da
(.)
koje
stvarno
tako
dolaze
iz
srca
(---)
da
(---)
je
l
koristi
neko
pile
(.)
za
tebe
(-)
u
oslovljavanju
|
▶
800 |
F1 |
jao
i
toga
je
bilo
(.)
al
bolje
da
se
ne
sećamo
toga
|
▶
801 |
S |
dobro
|
▶
802 |
F1 |
znaš
ono
(-)
pile
(.)
kuco
maco
|
▶
803 |
S |
aha
|
▶
804 |
F1 |
sonja
(.)
nisi
ni
ti
naivna
sonja
a
|
▶
805 |
S |
:-D
(---)
(pa)
(to)
dobro
(.)
i
to
pile
isto
na
pijaci
sam
čula
(--)
svašta
ima
na
pijaci
(---)
i
sad
(e)
gledam
(.)
dobro
to
(--)
tetka
čiko
to
smo
(.)
videli
(--)
brate
(.)
je
l
koristiš
brate
(.)
kao
(--)
al
ne
baš
(.)
ne
ne
(-)
u
smislu
(.)
inače
kao
(-)
poštapalica
il
nešto
nego
s
baš
u
oslovljavanju
|
▶
806 |
F1 |
ne
|
▶
807 |
S |
ili
seko
(.)
za
tvoje
sestre
|
▶
808 |
F1 |
ne
(--)
al
dobro
(.)
ali
to
je
ono
(.)
stvarno
sestro
|
▶
809 |
S |
mhm
(.)
da
da
da
|
▶
810 |
F1 |
i
e
znaš
(.)
ili
je
to
švico
ili
je
to
neki
način
(-)
ali
ima
onako
e
(.)
brate
(.)
mislim
(.)
meni
se
prevrne
želudac
kad
čujem
ili
(.)
e
seko
|
▶
811 |
S |
da
|
▶
812 |
F1 |
ja
to
nikad
u
životu
mislim
(-)
e
ne
kažem
ja
da
možda
sad
neću
reći
(--)
zato
što
sam
pod
utiskom
|
▶
813 |
S |
aha
|
▶
814 |
F1 |
razumeš
(.)
ali
ono
(.)
znaš
kad
oni
kažu
(-)
e
brate
(-)
meni
se
želudac
prevrne
kad
čujem
jer
to
(.)
jesmo
mi
braća
(---)
ili
e
sestro
(--)
alo
brate
idi
leči
se
bre
(---)
razumeš
(.)
e
taj
brate
i
sestro
kod
mene
(---)
kako
da
ti
kažem
(.)
slaba
vajda
od
toga
svega
|
▶
815 |
S |
dobro
(---)
|
▶
816 |
F1 |
u
pa
(-)
šta
sad
pišeš
[...]
|
▶
817 |
S |
je
l
koristiš
formu
(-)
kolega
(.)
koleginice
|
▶
818 |
F1 |
da
(-)
da
(.)
kolezi
|
▶
819 |
S |
mhm
|
▶
820 |
F1 |
znaš
kolezi
i
kao
i
tako
znaš
(.)
pa
i
toga
[...]
(.)
e
mislim
to
je
neka
(.)
zezalica
teška
ali
dobro
(--)
(da)
ono
kolega
(.)
kole
(-)
koleginice
|
▶
821 |
S |
aha
(--)
na
poslu
|
▶
822 |
F1 |
mhm
|
▶
823 |
S |
mhm
dobro
(.)
e
da
(-)
i
kako
(.)
se
obraćaš
grupi
(--)
grupi
(---)
ljudi
naprimer
tako
ne
znam
(-)
sede
(se)
(---)
recimo
|
▶
824 |
F1 |
aha
|
▶
825 |
S |
vršnjaka
(-)
pored
puta
|
▶
826 |
F1 |
momci
(.)
devojke
(.)
znači
ide
se
na
momci
i
devojke
(.)
em
(.)
ako
je
(---)
ako
su
recimo
grupa
ljudi
koje
sedu
(.)
kažem
ej
momci
dajte
neki
upaljač
|
▶
827 |
S |
aha
|
▶
828 |
F1 |
ajd
sad
(.)
banalan
primer
|
▶
829 |
S |
da
da
da
(.)
ne
ne
(.)
(to)
(je)
(kao)
|
▶
830 |
F1 |
razumeš
(-)
ali
sad
e
sad
ti
nekom
da
kažeš
(.)
grupa
nekih
e
ljudi
baš
starijih
(.)
ne
možeš
da
kažeš
(-)
ej
dečko
(.)
izvini
ili
ej
momci
nego
|
▶
831 |
S |
da
|
▶
832 |
F1 |
onda
ćutiš
i
(pitaš)
(prvog)
(koji)
(prolazi)
na
ulici
razumeš
jer
e
(.)
opet
(-)
kako
se
obratiti
|
▶
833 |
S |
aha
|
▶
834 |
F1 |
ili
se
ispričaš
pa
kažeš
ja
se
izvinjavam
da
li
bi
mi
možda
neko
posudio
upaljač
(.)
pa
sa
(.)
sa
onim
[...]
(--)
kezom
na
licu
razumeš
|
▶
835 |
S |
da
|
▶
836 |
F1 |
n
ne
(.)
to
je
malo
problematično
kod
tih
opet
starijih
|
▶
837 |
S |
mhm
|
▶
838 |
F1 |
razumeš
|
▶
839 |
S |
da
(---)
dobro
e
(.)
prezime
to
si
rekla
(.)
za
m
za
muškarce
uglavnom
(--)
tako
isključivo
prezime
(-)
e
titule
si
rekla
za
(.)
doktore
naprimer
(.)
za
profesore
na
fakultetu
(.)
je
l
ima
još
|
▶
840 |
F1 |
e
profesore
u
srednjoj
školi
|
▶
841 |
S |
u
srednjoj
školi
(.)
istina
da
|
▶
842 |
F1 |
i
profesore
od
petog
razreda
(.)
al
to
mislim
da
su
malo
kompleksaši
ali
to
je
[...]
u
glavi
(---)
ovaj
(-)
jer
ni
oni
nemaju
fakultet
nego
su
u
kompleksu
(.)
ali
dobro
(.)
[...]
kompleksi
(od)
(svega)
(u)
(životu)
(je)
(l)
e
titule
(-)
pa
kažem
ti
vole
svi
ti
dr
mr
pr
(---)
ja
zezam
dr
mr
pr
ali
nije
to
baš
tako
razumeš
ti
(--)
slušaj
sonja
nemoj
da
te
oslovljavaju
sa
dr
mr
pr
(--)
molim
te
|
▶
843 |
S |
:-D
(---)
mhm
|
▶
844 |
F1 |
ovaj
e
(---)
titule
e
(---)
titule
(-)
da
(.)
ljudi
vole
da
se
titulišu
(.)
mnogo
(.)
e
(---)
znaš
to
ti
je
isto
bilo
(.)
kao
kad
naprimer
(.)
kad
si
rekla
naprimer
za
predsednika
(--)
naprimer
(-)
kad
bi
ti
rekla
(-)
nekome
gospodine
ministre
(-)
razumeš
(.)
ti
se
njemu
obraćaš
(to)
sa
titulom
[...]
(.)
ali
veruj
mi
pola
od
njih
je
ko
što
je
onaj
velja
seljak
|
▶
845 |
S |
mhm
|
▶
846 |
F1 |
razumeš
i
što
n
(-)
n
nije
ministar
nego
je
seljak
(.)
a
nije
ni
seljak
nego
seljačina
|
▶
847 |
S |
(---)
da
|
▶
848 |
F1 |
e
razumeš
(.)
oni
s
e
ljudi
pate
od
toga
|
▶
849 |
S |
aha
|
▶
850 |
F1 |
strašno
pate
|
▶
851 |
S |
mhm
|
▶
852 |
F1 |
razumeš
(.)
ali
ja
mislim
da
su
doktori
tu
(-)
najsujetniji
(.)
pa
vole
oni
tu
(.)
tu
svoju
titulu
|
▶
853 |
S |
da
|
▶
854 |
F1 |
razumeš
|
▶
855 |
S |
i
e
(.)
je
l
inače
koriš
stiš
(---)
neke
nazive
profesije
ili
zanimanje
(.)
zanimanja
kao
(-)
forma
oslovljavanja
|
▶
856 |
F1 |
(---)
kako
misliš
profesija
|
▶
857 |
S |
(---)
pa
s
ili
kao
(--)
da
oslovljavaš
(-)
neku
osobu
po
tome
šta
ona
radi
(-)
čime
se
bavi
|
▶
858 |
F1 |
ne
(--)
jer
e
znaš
kako
(.)
kad
ti
nekom
kažeš
(--)
pa
osim
to
doktore
naprimer
ali
to
je
već
(.)
znaš
(.)
to
je
ono
što
je
(-)
[...]
se
vraćamo
na
prošlo
pitanje
(.)
ne
možeš
ti
n
nekome
da
kažeš
(--)
izvini
(-)
štampaču
|
▶
859 |
S |
aha
|
▶
860 |
F1 |
on
štampa
|
▶
861 |
S |
:-D
|
▶
862 |
F1 |
(---)
suviše
bi
bilo
(.)
ili
naprimer
(.)
ili
(.)
ej
(.)
obućaru
(.)
ako
on
jadan
stvarno
čuka
u
onaj
čekić
|
▶
863 |
S |
da
|
▶
864 |
F1 |
ili
e
(---)
recimo
(.)
mo
(.)
lažem
te
(-)
da
naprimer
(--)
sad
mi
smo
menadžeri
svi
(.)
nismo
svi
ali
imamo
neki
rang
(.)
nekima
je
menadžer
(.)
sad
ja
sam
menadžer
:-D
kolegi
su
mi
menadžeri
(---)
ovi
dole
nisu
(.)
ali
nema
veze
sad
ti
znaš
(-)
kad
se
zezaš
i
kažeš
(.)
menadžeru
|
▶
865 |
S |
aha
|
▶
866 |
F1 |
znaš
|
▶
867 |
S |
da
|
▶
868 |
F1 |
i
onda
(.)
i
oni
su
(-)
kažu
(.)
molim
menadžerko
(.)
znaš
(-)
ali
to
više
nije
neko
|
▶
869 |
S |
iz
zezanja
|
▶
870 |
F1 |
oslovljavanje
sad
(.)
menadžeru
(to)
bla
|
▶
871 |
S |
da
da
da
|
▶
872 |
F1 |
znaš
(--)
e
tako
da
postoji
ali
jako
retko
(.)
znači
ja
sam
(.)
se
sad
setila
slučajno
|
▶
873 |
S |
da
|
▶
874 |
F1 |
al
sad
da
ja
kažem
ej
štampaču
(-)
stvarno
nema
(.)
ili
ej
stomatologu
(-)
(aj)
to
još
može
|
▶
875 |
S |
dobro
(---)
i
dobro
(.)
to
za
gospodine
gospođo
to
si
rekla
(.)
u
kojim
slučajevima
(-)
to
koristiš
(.)
tako
i
mladiću
(.)
dečko
(.)
devojko
(.)
isto
to
si
već
rekla
(.)
uglavnom
(--)
e
je
l
koristiš
(.)
ženo
|
▶
876 |
F1 |
(---)
pa
da
(.)
za
moju
majku
kad
kažem
ženo
skini
mi
se
s
grbače
(.)
tako
ti
(polako)
|
▶
877 |
S |
:-D
da
|
▶
878 |
F1 |
znači
(.)
ali
to
je
opet
(-)
e
(.)
(bukvalno)
rečenica
u
smislu
fraze
|
▶
879 |
S |
da
(---)
da
(-)
aha
|
▶
880 |
F1 |
znači
(.)
ženo
skini
mi
se
grbače
(--)
ali
ne
nešto
ženo
u
smislu
sad
baš
ženo
ženo
|
▶
881 |
S |
da
(.)
da
da
da
|
▶
882 |
F1 |
nego
(.)
u
smislu
(---)
(sjaši)
|
▶
883 |
S |
mhm
(.)
mhm
|
▶
884 |
F1 |
ali
(--)
ne
|
▶
885 |
S |
mhm
|
▶
886 |
F1 |
ne
|
▶
887 |
S |
mhm
(-)
matori
|
▶
888 |
F1 |
(---)
da
(.)
ali
nikad
se
n
ne
obraćam
se
nekom
(.)
e
mator
si
ko
biblija
|
▶
889 |
S |
da
:-D
|
▶
890 |
F1 |
nego
u
smislu
(.)
.h
ma
pusti
ga
matori
(.)
ne
zna
ni
šta
priča
ni
da
li
je
došao
ni
da
li
je
(-)
ne
zna
ni
da
li
je
pošao
ni
da
li
je
došao
|
▶
891 |
S |
aha
|
▶
892 |
F1 |
znaš
(.)
u
smislu
mator
je
|
▶
893 |
S |
da
(-)
da
da
da
(--)
e
keva
(-)
keva
(--)
naprimer
|
▶
894 |
F1 |
(---)
ne
|
▶
895 |
S |
mhm
|
▶
896 |
F1 |
ali
ni
(.)
ali
recimo
ćaleta
sam
ja
zvala
ćale
|
▶
897 |
S |
mhm
|
▶
898 |
F1 |
jer
mi
je
to
bilo
milo
(.)
to
nije
ni
bilo
onako
kao
(.)
e
ćale
kao
(--)
nego
je
mi
bilo
meni
itekako
milije
(-)
jer
sam
ja
rekla
pa
daj
ćale
|
▶
899 |
S |
aha
|
▶
900 |
F1 |
znaš
ono
ćale
pa
znaš
ono
e
imaš
ono
pet
e
|
▶
901 |
S |
da
|
▶
902 |
F1 |
u
tome
(.)
pa
onda
kao
da
(-)
u
tom
smislu
kao
da
|
▶
903 |
S |
aha
aha
(-)
e
šefe
|
▶
904 |
F1 |
(---)
šefe
(--)
ne
|
▶
905 |
S |
mhm
(---)
prijatelju
|
▶
906 |
F1 |
(---)
ne
(-)
zato
što
(-)
pazi
(-)
e
(.)
kod
nas
je
razlika
između
druga
i
prijatelja
|
▶
907 |
S |
da
|
▶
908 |
F1 |
kad
me
neko
kaže
(.)
e
(.)
izvini
prijatelju
(--)
znaš
(.)
to
matori
više
koriste
(.)
kao
ono
kao
(.)
.h
prijatelju
(.)
pa
su
sad
svi
odjedanput
prijatelji
[...]
(nekom)
prijatelj
(.)
a
u
stvari
ne
mogu
ni
po
očima
da
se
vide
(.)
samo
bi
jedan
drugom
zakopali
ovaj
(.)
nož
u
leđa
|
▶
909 |
S |
mhm
|
▶
910 |
F1 |
i
to
bi
bilo
to
(.)
i
kao
prijatelju
ne
ne
|
▶
911 |
S |
(---)
e
(.)
druže
|
▶
912 |
F1 |
(---)
to
je
bilo
za
vreme
tileta
|
▶
913 |
S |
da
|
▶
914 |
F1 |
druže
(.)
drugarice
(.)
tako
da
su
to
krenuli
da
izbace
e
zato
što
ti
kad
kažeš
e
drug
pa
drugarica
(.)
pa
druže
(.)
.h
pa
ne
znaš
i
pogubiš
se
i
ne
znaš
(-)
šta
|
▶
915 |
S |
(---)
dobro
(--)
i
(---)
još
malo
pa
smo
završili
:-D
(-)
je
l
ima
forme
oslovljavanja
koje
ti
smatraš
(-)
e
neprimernim
ili
neumesnim
(---)
ili
neučtivim
|
▶
916 |
F1 |
pa
recimo
to
kad
kažeš
matori
(.)
ali
recimo
ja
sam
viđala
da
to
može
(-)
mislim
neučtivim
(--)
neučtivim
je
kad
te
neko
tako
na
poslovnoj
bazi
krene
da
priča
sa
tobom
na
ti
a
ne
zna
se
(.)
e
ni
ko
je
on
(.)
al
ti
si
se
njemu
(predstavio)
(.)
ne
znaš
ni
šta
je
on
(.)
a
ti
možeš
da
budeš
neko
i
nešto
|
▶
917 |
S |
aha
(.)
aha
|
▶
918 |
F1 |
razumeš
|
▶
919 |
S |
aha
|
▶
920 |
F1 |
drugo
(-)
ovaj
(-)
znaš
kad
viđam
(-)
ma
matori
skini
mi
se
znaš
ono
kao
(.)
kad
vidim
balavander
(.)
kako
da
kaže
matori
mislim
(.)
kao
da
ga
potcene
|
▶
921 |
S |
aha
|
▶
922 |
F1 |
pa
čekaj
čoveče
doćićeš
i
ti
u
te
godine
znaš
ali
(.)
.h
em
(.)
ima
kad
se
neko
(.)
kad
neki
balavander
počinje
da
psuje
nekoga
(-)
razumeš
(-)
em
(--)
tako
neke
stvari
|
▶
923 |
S |
mhm
|
▶
924 |
F1 |
[...]
sitnice
(.)
neke
ružne
stvari
|
▶
925 |
S |
mhm
(.)
i
je
l
ima
forme
(-)
koje
smatraš
uvredljivim
|
▶
926 |
F1 |
(---)
sigurno
da
ima
|
▶
927 |
S |
mhm
|
▶
928 |
F1 |
al
sad
da
mi
kažeš
koje
(.)
znam
da
ti
mnogo
znače
primeri
(.)
a
pokušavam
stvarno
da
se
setim
|
▶
929 |
S |
pa
dobro
znam
da
je
teško
tako
mislim
(--)
kad
nisi
u
situaciji
baš
(.)
da
(.)
znaš
|
▶
930 |
F1 |
znam
ali
naprimer
(---)
setiću
se
(.)
rećiću
ti
|
▶
931 |
S |
(---)
ili
(---)
koje
forme
(.)
oslovljavanja
koristiš
kad
(-)
kad
se
obratiš
(-)
nekoj
osobi
koja
te
je
upravo
iznervirala
ili
naljutila
|
▶
932 |
F1 |
(---)
ja
njoj
kažem
slušaj
|
▶
933 |
S |
:-D
|
▶
934 |
F1 |
uzmi
crveno
hemijsko
(.)
uzmi
današnji
k
e
e
kalendar
(.)
zabeleži
današnji
dan
(.)
sad
i
nikad
više
|
▶
935 |
S |
aha
|
▶
936 |
F1 |
znači
e
(.)
uvek
[...]
slušaj
me
dobro
ili
slušaj
me
pažljivo
|
▶
937 |
S |
mhm
|
▶
938 |
F1 |
e
trudim
se
(-)
da
što
manje
(--)
e
(.)
koristim
neke
ružne
reči
(--)
jer
e
ja
mogu
da
ti
kažem
da
s
nikim
nisam
(.)
da
nikoga
ne
mrzim
sad
nešto
|
▶
939 |
S |
mhm
|
▶
940 |
F1 |
ali
da
se
sa
svima
(.)
trudim
da
imam
taj
[...]
i
korektan
odnos
(-)
s
nekim
ću
imati
više
(-)
s
nekim
ću
imati
manje
|
▶
941 |
S |
mhm
|
▶
942 |
F1 |
to
je
ono
(.)
e
(---)
e
(.)
znaš
(.)
čovek
oseti
(-)
svi
smo
mi
normalni
(.)
mislim
normalni
(.)
pa
ti
osetiš
(--)
kad
tebe
neko
zloupotrebljava
(---)
e
ti
osetiš
kad
tebe
neko
(.)
i
(svo)
(puštaš)
(puštaš)
(kažeš)
[...]
ti
se
malo
dosadi
(je)
(l)
(te)
(onda)
(ti)
kažeš
(ne)
(---)
i
onda
navedeš
primere
(--)
kažeš
(.)
mislim
da
je
sad
stvarno
(dosta)
|
▶
943 |
S |
mhm
mhm
|
▶
944 |
F1 |
e
(.)
sad
nešto
kažem
ti
(.)
e
e
nešto
(.)
e
(.)
kad
ti
(.)
neko
te
iznervira
i
sad
kažeš
(.)
e
sad
je
dosta
bilo
(.)
sad
ću
da
ti
kažem
šta
(ima)
|
▶
945 |
S |
mhm
mhm
|
▶
946 |
F1 |
znaš
e
e
(.)
i
kad
ti
padne
klapna
ti
se
trudiš
(--)
ukoliko
ti
stvarno
ne
padne
(-)
mislim
trudiš
da
opet
da
to
(.)
izdržiš
pod
kontrolom
i
da
kažeš
šta
misliš
|
▶
947 |
S |
mhm
|
▶
948 |
F1 |
ali
na
toj
jednoj
normal
mislim
(-)
normalan
način
(.)
u
smislu
kad
kažeš
(ti)
si
dosadan
(-)
to
ti
kažem
|
▶
949 |
S |
mhm
mhm
|
▶
950 |
F1 |
ili
slušaj
(.)
to
se
kod
nas
kaže
(-)
slušaj
me
dobro
|
▶
951 |
S |
da
(-)
da
|
▶
952 |
F1 |
sad
ću
ti
reći
(.)
i
nikad
više
|
▶
953 |
S |
mhm
|
▶
954 |
F1 |
dosta
mi
je
[...]
|
▶
955 |
S |
mhm
mhm
(---)
he
i
(-)
je
l
ima
forme
(-)
oslovljavanja
koje
(--)
ti
ne
voliš
(.)
u
smislu
da
(.)
ne
voliš
sad
da
(-)
neko
(-)
se
tebi
(.)
tako
obraća
naprimer
|
▶
956 |
F1 |
(---)
pa
pazi
(-)
ne
mogu
ja
da
učim
ljude
e
(---)
u
smislu
formama
ili
lepim
ponašanjem
(--)
ali
ono
kao
de
si
sestro
|
▶
957 |
S |
mhm
:-D
da
|
▶
958 |
F1 |
kako
mi
je
(--)
rod
i
pomoz
bog
(.)
samo
mi
to
objasni
znaš
|
▶
959 |
S |
mhm
mhm
|
▶
960 |
F1 |
e
meni
to
jako
(-)
para
uši
razumeš
(.)
ne
volim
to
(--)
al
to
je
tvoja
ku
(-)
to
je
tvoja
kultura
(--)
pa
ti
(-)
se
viči
kako
god
(hoćeš)
(.)
[...]
da
mi
kažeš
gde
si
sestro
|
▶
961 |
S |
da
(-)
da
da
da
|
▶
962 |
F1 |
pa
dobro
sonja
(.)
ko
ti
ispro
mozak
mislim
(--)
e
kako
da
ti
kažem
(-)
e
ili
kad
je
neko
e
(--)
pokušava
da
bude
nešto
što
nije
ili
pokušava
da
bude
mnogo
pametan
|
▶
963 |
S |
mhm
|
▶
964 |
F1 |
ili
kad
ti
kaže
(.)
de
si
cupi
evo
ti
(--)
mislim
pa
nisam
ja
tvoja
cupi
brate
mili
(.)
da
sam
cupi
mislim
nisam
tvoja
(-)
uostalom
i
da
sam
tvoja
nisam
cupi
(.)
idi
u
pizdu
materinu
znaš
|
▶
965 |
S |
mhm
mhm
|
▶
966 |
F1 |
mislim
to
je
ono
(.)
e
svako
ima
nešto
svoje
|
▶
967 |
S |
da
|
▶
968 |
F1 |
sad
znaš
šta
je
ono
e
(.)
kako
ne
voli
e
(---)
ne
voliš
da
ti
se
tako
obraćaju
(.)
(mislim)
to
jeste
forma
|
▶
969 |
S |
mhm
|
▶
970 |
F1 |
al
bi
on
rek
on
je
rekao
da
bi
rekao
nešto
(-)
jer
e
verovatno
njegov
mozak
ne
može
ono
baš
e
da
(.)
radi
kako
treba
(-)
ma
kao
de
si
ovo
de
si
ono
međutim
(---)
m
(---)
znaš
svako
ima
neku
svoju
karakterističnu
(--)
frazu
(.)
svako
ima
svoju
karakterističnu
em
(---)
pa
recimo
taj
(karakteristični)
(---)
naziv
|
▶
971 |
S |
mhm
|
▶
972 |
F1 |
i
svako
misli
da
je
on
zanimljiv
u
tom
nazivu
|
▶
973 |
S |
mhm
mhm
(.)
i
onda
tebi
to
(-)
govori
dosta
|
▶
974 |
F1 |
i
onda
znaš
ima
nešto
što
ti
godi
(.)
nešto
što
ti
ne
godi
(.)
i
sad
dosta
to
zavisi
od
raspoloženja
|
▶
975 |
S |
mhm
mhm
|
▶
976 |
F1 |
znaš
kad
ti
neko
kaže
naprimer
(.)
de
si
mala
e
[...]
|
▶
977 |
S |
mhm
|
▶
978 |
F1 |
prvo
(.)
nisam
ja
mala
(--)
drugo
i
da
sam
mala
pa
nisam
tvoja
mala
(.)
treće
mislim
čemu
|
▶
979 |
S |
da
(--)
da
da
da
|
▶
980 |
F1 |
razumeš
(.)
.h
o
on
je
rekao
ko
de
si
mala
kao
(.)
znaš
u
nekom
zavodljivom
fazonu
(.)
koji
si
bre
ti
đavo
|
▶
981 |
S |
:-D
|
▶
982 |
F1 |
(jao)
bože
(.)
ne
neću
(-)
muža
ili
dečka
[...]
nikad
|
▶
983 |
S |
:-D
|
▶
984 |
F1 |
(jeste)
(--)
znaš
|
▶
985 |
S |
dobro
(---)
mislim
to
je
(--)
em
sa
moje
strane
sve
mislim
(-)
ako
imaš
ti
još
nešto
da
dodaš
(.)
nešto
šta
(.)
nismo
spomenuli
(.)
neke
forme
(.)
situacije
|
▶
986 |
F1 |
da
ti
kažem
(.)
e
mi
smo
(-)
š
šta
se
forme
tiče
skoro
sve
prošle
(-)
ali
e
(--)
veruj
mi
(-)
e
naj
(.)
najviše
(.)
ćeš
čuti
(.)
po
gradu
|
▶
987 |
S |
mhm
da
da
(.)
ovako
čisto
|
▶
988 |
F1 |
one
dosetke
male
(.)
one
e
(---)
to
je
ono
što
ti
treba
da
kažeš
(--)
i
to
sve
e
da
(-)
drugo
(--)
forme
(---)
sad
zavisi
da
li
tebi
samo
srpski
(--)
ili
taj
čuveni
crnogorski
mislim
(-)
to
(je)
isto
ko
hrvatski
(--)
ono
zrakomlat
ili
kako
oni
već
kažu
(.)
šta
ti
je
zrakomlat
majke
ti
|
▶
989 |
S |
:-D
da
|
▶
990 |
F1 |
ili
zrako
(-)
plov
ne
znam
tako
nešto
izmislili
brate
mili
samo
tako
(---)
mislim
(-)
i
ono
(-)
prosim
vas
lijepo
(.)
šta
prosiš
majke
ti
(--)
(znaš)
(--)
e
tako
da
e
kako
da
ti
kažem
(.)
čućeš
e
(-)
svako
ima
svoje
nešto
znaš
[...]
naprimer
e
(--)
kad
ti
naši
kažu
(.)
gde
si
(.)
crnogorci
ti
kažu
đe
si
(--)
e
to
ja
ta
neka
forma
koju
i
oni
imaju
razumeš
(---)
ali
kažem
ti
da
kod
nas
to
još
uvek
e
smo
mi
(-)
jer
kažem
ti
(.)
bilo
je
drug
drugarica
(.)
prelazi
se
na
gospodin
i
gospođa
(-)
i
sad
(-)
na
tom
nekom
prelazn
prelaznom
(periodu)
da
si
ti
nekom
rekao
da
je
gospodin
on
ti
oči
(vadio)
(.)
kakav
je
on
gospodin
|
▶
991 |
S |
da
|
▶
992 |
F1 |
a
onda
nisi
ti
ništa
razumeš
(.)
ali
e
(---)
to
je
otprilike
to
(--)
e
sad
(---)
znaš
(-)
svako
ima
nešto
svoje
(--)
što
ne
bi
voleo
ili
što
(--)
ne
(---)
ne
privlači
|
▶
993 |
S |
da
|
▶
994 |
F1 |
(---)
ili
tako
(.)
ali
recimo
(-)
znaš
šta
je
tebi
još
jako
mnogo
bitno
(.)
sad
mogu
da
ti
kažem
(.)
kad
si
recimo
u
društvu
|
▶
995 |
S |
mhm
|
▶
996 |
F1 |
slušaj
|
▶
997 |
S |
mhm
|
▶
998 |
F1 |
slušaj
(.)
strašno
slušaj
(--)
zato
što
tu
možeš
da
(zahvataš)
stvari
|
▶
999 |
S |
da
|
▶
1000 |
F1 |
hm
(.)
jer
se
ti
opustiš
onda
|
▶
1001 |
S |
mhm
|
▶
1002 |
F1 |
ti
si
onda
opušten
|
▶
1003 |
S |
da
da
da
(-)
tačno
(.)
zato
što
to
je
uvek
(.)
mislim
primetila
sam
već
i
totalno
je
drugačija
stvar
(-)
da
(.)
mi
sad
ovako
pričamo
i
spontan
mislim
(--)
spontane
te
forme
|
▶
1004 |
F1 |
spontani
razgovor
|
▶
1005 |
S |
to
je
ipak
|
▶
1006 |
F1 |
spontani
razgovor
|
▶
1007 |
S |
drugačije
|
▶
1008 |
F1 |
forme
(--)
e
potpuno
je
malo
drugačije
|
▶
1009 |
S |
drugačije
(.)
i
samo
s
time
da
ne
mogu
(---)
da
ne
mogu
(-)
o
skoro
smo
:-D
pristigli
či
:-D
čika
mišu
(--)
miću
|
▶
1010 |
F1 |
nismo
valjda
|
▶
1011 |
S |
pa
nismo
baš
a
i
još
smo
sedeli
tu
u
kafiću
(.)
pa
znaš
kao
(-)
vreme
prolazi
ono
|
▶
1012 |
F1 |
da
da
|